English | Russian |
a deeper love I've found in you and I no longer doubt | я полюбила тебя так, как никого другого, и у меня не осталось в этом сомнений (Alex_Odeychuk) |
a little love is better than none | немного любви лучше, чем вообще ничего (Alex_Odeychuk) |
a love no one could deny | не было никаких сомнений-это любовь (Alex_Odeychuk) |
as our love held no joy, so will our parting hold no sorrow | была без радостей любовь, разлука будет без печали (Mikhail Lermontov, The Agreememt). The quotation is generally used in an extended sense, for example, on referring to leaving a job where one was not happy or parting with people whose company one did not enjoy, etc.) |
Choose a job you love, and you will never have to work a day in your life | Выбери себе занятие по душе, и тебе не придётся работать ни одного дня (Конфуций dimock) |
have I told you lately that I love you? | я говорил тебе в последнее время, что люблю тебя? (Alex_Odeychuk) |
I love it | мне очень нравится (Alex_Odeychuk) |
I wanna love you inside out | я хочу любить тебя всего без остатка (Alex_Odeychuk) |
I would love to be proven wrong | буду рад, если окажусь неправ (Alex_Odeychuk) |
if you love me let me know, baby! | если ты любишь меня, то скажи мне об этом, милый! (Alex_Odeychuk) |
in old temptation's rain, I'm ducking, for your love through sleet and snow, I'm trucking | в дождь искушения ныряя, через мокрый снег ищу тебя я (Alex_Odeychuk) |
it will be for love | по любви будет (Alex_Odeychuk) |
it's a love that lasts forever | это любовь, которая длится вечно (Alex_Odeychuk) |
it's my love jones and I feel like I'm on fire | пристрастился я к любви, сжигает пламя (Alex_Odeychuk) |
love, I let it control me | любовь – у неё под надзором я (Alex_Odeychuk) |
love really does win | действительно, любовь побеждает всё (Alex_Odeychuk) |
marriage is based on mutual respect and love | брак основан на любви и взаимном уважении (Alex_Odeychuk) |
may we avoid above all else our masters' anger or their love | Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь (Русско-английский словарь крылатых слов. Уолш И.А., Берков В.П. Русский язык. М., 1988 Dominator_Salvator) |
nobody ever loved me like she does | никто никогда не любил меня как она (Alex_Odeychuk) |
solely for the love of | исключительно из любви к (Alex_Odeychuk) |
sometimes I think that a true love can never be | иногда я думаю, что настоящей любви не существует (Alex_Odeychuk) |
there's a love that's divine | это святая любовь (Alex_Odeychuk) |
there's a love that's divine | эта любовь – чудо (Alex_Odeychuk) |
think love and wear a smile | думать о любви с улыбкой на устах (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
want it to be for love | хотеть, чтобы всё было по любви (Alex_Odeychuk) |
what do you understand by the term love? | как ты понимаешь любовь? (Alex_Odeychuk) |
yesterday, love was such an easy game to play | прошлым днём лишь игрой любовь казалась в нём (Alex_Odeychuk) |
yesterday, love was such an easy game to play | день назад я играл с любовью наугад (Alex_Odeychuk) |
yesterday, love was such an easy game to play | лишь вчера так легка была любви игра (Alex_Odeychuk) |
yesterday, love was such an easy game to play | вчера казалось, что наша любовь – игра (Alex_Odeychuk) |