DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Quotes and aphorisms containing if | all forms | exact matches only
EnglishRussian
as if this is not the caseкак будто это не так (Alex_Odeychuk)
ask my fellow if I be a thiefскажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты
Everybody is a genius. But if you judge a fish by its ability to climb a tree, it will live its whole life believing that it is stupid.каждый – гениален. Но если вы будете судить рыбу по её способности лазать по деревьям, она всю жизнь проживёт с верой в свою глупость (Albert Einstein Andrey Truhachev)
evil can triumph only if good men do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
evil can triumph only if good men do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
evil can triumph only if good men do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
Evil can triumph only if good men do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
history knows no "if"история не знает слова "если" (Даётся для рус-англ перевода. При англ-рус переводе лучше использовать вариант "история не знает сослагательного наклонения" как более распространённый и понятный русской аудитории. Alexander Oshis)
history knows no "if"история не знает сослагательного наклонения (Karl Hampe m_rakova)
I am not exaggerating if I say thatне будет преувеличением сказать, что (Alex_Odeychuk)
if all goes according to planесли всё пойдет по плану (Economist Alex_Odeychuk)
if anything is preventing you from getting your responsibilities doneчто препятствует выполнять возложенные обязанности (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
if he had been in the same situationесли бы оказался в аналогичной ситуации (CNN Alex_Odeychuk)
if I would have known that you wanted me, the way I wanted youесли бы я знала, что ты хочешь быть со мной, так же сильно, как этого хотела я (Alex_Odeychuk)
if it becomes necessaryв случае необходимости (to ... + inf. Alex_Odeychuk)
if it were easy, it wouldn't be so rareесли бы это было легко, то не происходило бы так редко (USA Today Alex_Odeychuk)
if it were up to me I wouldбудь на то моя воля, я бы (Alex_Odeychuk)
if men could get pregnant, abortion would be a sacrament.если бы мужчины могли беременеть, то аборт стал бы таинством (Флоренс Кеннеди; священным Andrey Truhachev)
if need be I'll beесли нужно, я буду (Alex_Odeychuk)
if only Iесли бы я (Alex_Odeychuk)
if only I knew the wayесли бы я только знал, как (это сделать Alex_Odeychuk)
if only you were mineесли бы ты была моей (Alex_Odeychuk)
if somebody loved me like she do meесли кто-то полюбит меня, как она спит со мной (Alex_Odeychuk)
if that becomes necessaryесли это будет необходимо (Alex_Odeychuk)
if that is so, thenесли это так, то (Alex_Odeychuk)
if the molehill won't come to Terrence, then Terrence will come to the molehillесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе (antonchyk)
if the mountain will not come to Mohammed, Mohammed must go to the mountainесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
if the mountain will not come to Mohammed, Mohammed will go to the mountainесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
if the mountain will not come to Muhammad, Muhammad will come to the mountainесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе (SergeyL)
if the mountain won't come to Mohammed, Mohammed must go to the mountainесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
if the mountain won't come to Muhammad, Muhammad must go to the mountainесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
if the mountain won't come to Muhammad, Muhammad will come to the mountainесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе (SergeyL)
if the mountain won't come to Muhammad must go to the mountainесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
if the mountain won't go to Mahomet, Mohamet must go to the mountainесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
if the mountain won't go to Mohammed, Mohammed must go to the mountainесли гора не пойдёт к Магомету, Магомет должен пойти к горе (досл.)
if the mountain won't go to Mohammed, Mohammed must go to the mountainесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
if the mountain won't go to Mohammed, Mohammed must go to the mountainесли гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе
if the Mountain won't go to Mohammed, then Mohammed must come to the Mountainесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе (medium.com 4uzhoj)
if the mountain won't go to Muhammad, Muhammad must go to the mountainесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
if there was a man, but there would be an articleбыл бы человек, а статья найдётся (oopstop.com Ivan Pisarev)
if there was a man, there would be an articleбыл бы человек, а статья найдётся (фразу приписывают одновременно и Берии, и Сталину, и Молотову Ivan Pisarev)
if things go badесли всё пошло не так (Alex_Odeychuk)
if things go badесли всё пошло не так, как надо (Alex_Odeychuk)
if things go badесли всё идёт не так, как надо (Alex_Odeychuk)
if you can meet with Triumph and Disaster And treat those two impostors just the sameРавно встречай хвалу и поруганье, Не забывая, что их голос лжив (Киплинг в переводе Лозинского Ремедиос_П)
if you don't get enoughесли тебе мало (Alex_Odeychuk)
if you don't try you will always failесли ты не пытаешься что-то предпринять, ты всегда будешь терпеть неудачу (Andrey Truhachev)
if you love me let me know, baby!если ты любишь меня, то скажи мне об этом, милый! (Alex_Odeychuk)
if you say in the first chapter that there is a rifle hanging on the wall, in the second or third chapter it absolutely must go off.если в начале пьесы на стене висит ружьё, то к концу пьесы оно должно выстрелить (Чехов OstrichReal1979)
if you want my personal attitude, I would tell you thatесли вы хотите знать моё личное отношение к этому, то хочу сказать, что (Alex_Odeychuk)
if you were destined to be born in the Empire, it's best to find some province, by the oceanесли выпало в империи родиться, лучше жить в глухой провинции у моря (Бродский, чей перевод – не знаю Ремедиос_П)
if you'd forgotten to do that, you can do it nowесли забыли сделать это, то можете сейчас исправить свою оплошность (Alex_Odeychuk)
it is unknown if ... will change in the near futureнеизвестно, изменится ли ... в ближайшем будущем (Alex_Odeychuk)
reason, if not based on facts, are superstition and fanaticismрассуждения, не основыванные на фактах, являются безотчётным предубеждением и фанатизмом (Alex_Odeychuk)
secrets are only kept if just three people know and two of them are dead.тайны остаются тайнами, если их хранят трое человек и двое из них мертвы (Бенджамин Франклин; Benjamin Franklin Rust71)
this would be funny if it weren't so tragically true.все это было бы смешно, когда бы не было так грустно (VLZ_58)
what need will we have for a world if there was no Russia?Зачем нам такой мир, если в нём не будет России –ВВП
who stands if freedom fall?кто выстоит, если падёт свобода? (цитата из "For All we Have and Are" by Rudyard Kipling bartleby.com В.И.Макаров)