DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Quotes and aphorisms containing est | all forms | exact matches only
FrenchRussian
a qui peut se vaincre soi-même, il est peu de chose qui puisse résisterтот, кто сможет победить самого себя, преодолеет любое препятствие (Людовик XIV, король Франции (1638-1715) Helene2008)
a qui peut se vaincre soi-même, il est peu de chose qui puisse résisterтот, кто сможет победить самого себя, преодолеет всё (всё = любое препятствие // Людовик XIV, король Франции (1638-1715) Alex_Odeychuk)
a qui peut se vaincre soi-même, il est peu de chose qui puisse résisterтот, кто сможет победить самого себя, преодолеет любое препятствие (Helene2008)
Avez-vous remarqué que, quel que soit le bruit qui vous réveille, il cesse aussitôt que vous êtes éveillé ?Вы заметили, что, независимо от того, какой шум вас будит, он тотчас же прекращается, как только вы проснулись? (Sacha Guitry (1885-1957), актёр и автор.)
c'est bientôt terminé !скоро всё закончится! (Alex_Odeychuk)
c'est pire qu'un crime, c'est une faute politiqueэто хуже, чем преступление, это — политическая ошибка (Alex_Odeychuk)
c'est plus pire qu'un crime, c'est une fauteэто хуже, чем преступление, это - ошибка (высказывание приписываемое ряду лиц, в т.ч. Буле де ла Мёрту, Талейрану и Фуше, по поводу казни герцога Энгиенского по приказу Наполеона NickMick)
c'est une vraie tour de Babelнастоящее вавилонское столпотворение (о Вавилонской башне говорится в Библии, Бытие, 11, 1-9 NickMick)
ce n'est pas du mépris que de dire la véritéфакты не могут быть унизительны (Сергей Фурса, 2018 financial-engineer)
ce n'est pas du mépris que de dire la véritéсказать правду – не значит унизить (Emmanuel Macron, 2018 financial-engineer)
ce n'est pas très nouveau ça !сегодня это уже не очень ново!
ce qui n'est pas clair n'est pas françaisто, что не ясно, – не по-французски (Alex_Odeychuk)
Ce qui prouve bien que les femmes savent garder un secret, c'est le nombre considérable de maris qui se disent les maîtres chez eux !Доказательством того, что женщины умеют хранить тайну, является большое количество супругов, полагающих, что хозяева в доме они! (Jean Anouilh (1910-1987), драматург.)
ce sont les mêmes quiэто те же люди, которые (Le Figaro Alex_Odeychuk)
De tous les péchés, l'avarice est le plus avantageux.Жадность - самый выгодный из всех грехов. (Marcel Aymé (1902-1967), писатель. Helene2008)
dont la particularité est deособенность которого заключается в том, чтобы (... + инф. Alex_Odeychuk)
dont la particularité est deособенность которого состоит в том, чтобы (... + инф. Alex_Odeychuk)
Est-il indispensable d'être cultivé quand il suffit de fermer sa gueule pour briller en société ?Обязательно ли быть образованным, если достаточно просто заткнуться, чтобы блистать в обществе? (Pierre Desproges (1939-1988), сатирик.)
Hier n'est plus, demain n'est pas encore. Nous n'avons qu'aujourd'hui.Вчерашний день прошёл, завтрашний – ещё нет. У нас есть только сегодня. (Alex_Odeychuk)
Il est toujours facile d'obéir quand on rêve de commander un jour.Всегда легко повиноваться, если мечтаешь о том, чтобы однажды приказывать. (Jean-Paul Sartre (1905-1980), писатель, философ. Helene2008)
il n'en est de plus grand ni de pareilнет большего или того же (Alex_Odeychuk)
il n'en est de plus grand ni de pareilнет ни большего, ни равного (Alex_Odeychuk)
Il y a un terrible problème avec le cerveau. L'intelligence n'est pas nécessairement garantie à la livraison de l'organe.С мозгом всё ужасно трудно-он не гарантирует наличие интеллекта. (Georges Raby (род. 1934), поэт из Квебека. Helene2008)
il était hors d'état de me comprendreон никак не мог меня понять
Impossible n'est pas français !"Невозможно" — это не по-французски! (Alex_Odeychuk)
Impossible n'est pas français !"Невозможно" — это не по-французски! (Napoléon Ier Alex_Odeychuk)
j'suis prêt à faireя готов сделать
j'suis vieuxя стар
j'étais pourtant si sûre qu'on se comprenaitтем не менее, я была уверена, что мы понимали друг друга
j'ai bien compris c'qui est pas permisя поняла, что не разрешено (Alex_Odeychuk)
j'ai des raisons d'être fierмне есть чем гордиться
j'ai pas confiance en ta justice : mon avocat est commis d'officeя не верю в правосудие – у меня государственный адвокат (Alex_Odeychuk)
je sais ton cœur est habité par une ou d'autres filles qui t'ont marquéя знаю, твоё сердце занято одной или больше девушками, которые оставили в нём след (Alex_Odeychuk)
la concision est sœur du talentкраткость — сестра таланта (А. П. Чехов Nelia)
la concision est sœur du talentкраткость — сестра таланта (А. П. Чехов Nelia)
La joie est un escargot rampant. Le malheur un coursier sauvage.Радость ползёт улиткой. У горя бешеный бег. (В.Маяковский, из поэмы "Владимир Ильич Ленин" Iricha)
la liberté, c'est n'jamais demander pardonсвобода – это значит никогда не просить прощения (Alex_Odeychuk)
la meilleure façon de se payer un costard, c'est de travaillerлучший способ найти деньги на костюм – пойти работать (Paris Match, 2018)
la meilleure façon de se payer un costard, c'est de travaillerлучший способ заплатить за костюм – пойти работать
La philosophie, c'est l'art de se compliquer la vie en cherchant à se convaincre de sa simplicité.Философия - это искусство усложнять себе жизнь, пытаясь убедить себя в её простоте. (Frédéric Dard (1921-2000), писатель. Helene2008)
la route du devoir est longue, rigideпуть долга длинен и суров (Sand, George. Consuelo. Tome III. / Санд, Жорж. Консуэло. Том III Alex_Odeychuk)
La seule arme qui m'intéresse est le tire-bouchon.Единственное оружие, которое меня интересует, - это штопор. (Jean Carmet (1921-1994), писатель. Helene2008)
L'amour c'est quand on rencontre quelqu'un qui vous donne de vos nouvelles.Любовь - это когда встречаешь кого-то, кто открывает вам самих себя. (André Breton (1896-1966), писатель. Helene2008)
L'amour est aveugle, sa canne est rose.Любовь слепа, но ведёт её посох из роз. (Serge Gainsbourg (1928-1991), певец и композитор. Helene2008)
Le bonheur est la chose la plus simple, mais beaucoup s'échinent à le transformer en travaux forcés !Счастье - это самое простое, что есть на свете, но многие просто выбиваются из сил, чтобы превратить его в каторжные работы! (François Truffaut (1932-1984), кинорежиссёр.)
Le bonheur est un mythe inventé par le diable pour nous désespérer.Счастье-это миф, который выдумал чёрт, чтобы привести нас в отчаяние. (Gustave Flaubert (1821-1880), писатель. Helene2008)
Le canot de l'amour s'est brisé contre la vie courante.Любовная лодка разбилась о быт. (В.Маяковский Iricha)
Le courage, c'est de chercher la vérité et de la dire.Мужество заключается в способности искать правду и говорить её. (Jean Jaurès (1859-1914), политик. Helene2008)
le destin est ce qui nous arrive au moment où on ne s'y attend pasнеожиданно происходящее с нами – это и есть судьба (Tahar Ben Jelloun (né 1944), марокканский писатель Helene2008)
le destin est ce qui nous arrive au moment où on ne s'y attend pasнеожиданно происходящее с нами – это и есть судьба (Helene2008)
le divorce est prononcé en juillet 2007о разводе было объявлено в июле 2007 года (financial-engineer)
le mal est passéгоре прошло (Alex_Odeychuk)
le mouvement est lancéпроцесс, что называется, пошёл (М.С.Горбачёв Alex_Odeychuk)
Le silence est comme le vent: il attise les grands malentendus et n'éteint que les petits.Молчание, словно ветер: оно разжигает большие недоразумения ссоры, а гасит только маленькие. (Elsa Triolet (1896-1970), писательница. Helene2008)
le temps nous est comptéвремя нам отмеряно (Alex_Odeychuk)
Le tout est plus que la somme de ses partiesЦелое больше суммы своих частей (Аристотель z484z)
l'enfant est devenu grandребёнок вырос (Alex_Odeychuk)
les causes en étaientпричинами сложившейся ситуации были (... Alex_Odeychuk)
les garçons c'est des vauriensпарни — подлецы (Alex_Odeychuk)
Les hommes faibles sont les chiens des hommes fermes.Слабовольные люди - это собаки упрямых людей. (Denis Diderot "Jasques le fataliste et son maître". Helene2008)
L'esprit cherche et c'est le cœur qui trouve.Ищет ум, но находит сердце. (George Sand (1804-1876), писательница. Helene2008)
L'etat c'est moiгосударство - это я (приписывается Людовику XIV NickMick)
l'histoire après tout, n'est pas une école de moraleпо большому счёту, история – не школа нравственности (les historiens François Furet et Denis Richet Alex_Odeychuk)
l'homme est la mesure de toutes chosesчеловек есть мера всех вещей (z484z)
l'homme est un loup pour l'hommeчеловек человеку волк (цит., Плавт)
L'humour est la forme la plus saine de la lucidité.Юмор - это верный показатель здравого рассудка. (Jacques Brel (1929-1978), бельгийский певец, композитор и актёр. Helene2008)
L'État, c'est moi !государство – это я! (Luis XIV)
L'étoffe des héros est un tissu de mensonges.Материал, из которого сделаны герои, соткан из лжи. (Jacques Prévert (1900-1977), поэт. Helene2008)
Mon cœur est une penderie dans laquelle les costumes de mes personnages sont accrochés.Моё сердце - это гардероб с костюмами моих персонажей. (Simone Signoret (1921-1985), киноактриса. Helene2008)
n'était pas inconnue parне представляло собой тайны для (Alex_Odeychuk)
n'était pas inconnue parне было неизвестным для (Alex_Odeychuk)
... ne sont pas négociables... не предмет для торга (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
on est fiers de lui мы им гордимся (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
On est impardonnable d'avoir fait ce qu'on n'aime pas,surtout si on réussit.Если ты успешен, то непростительно создавать то, что не нравится другим. (Christian Dior (1905-1957))
on ne parle de succès que quand c'est faitоб успехе не говорят пока дело не сделано (Alex_Odeychuk)
Pour certains journalistes, l'humour est une langue étrangère. Ils ont besoin de sous-titres.Для некоторых журналистов юмор - иностранный язык, им нужны субтитры, чтобы понять его. (Guy Bedos (род. 1934), юморист. Helene2008)
Pétersbourg est la fenêtre par laquelle la Russie regarde en EuropeПетербург форточка, через которую Россия смотрит на Европу (Цитата Algarotti про "окно в Европу", которую использовал Пушкин в "Медном всаднике" NickMick)
Qu'est-ce que le passé, sinon du présent qui est en retard ?Чем иным является прошлое как не запоздалым настоящим? (Pierre Dac (1893-1975), юморист.)
quand j'étais enfantкогда я был ребёнком
quand ma coquille est au creux de la vague, tu ne pourras pleurer qu'un milligrammeкогда меня накроют проблемы, вы не скажите ни слова (Alex_Odeychuk)
Quand mon verre est vide, je le plains. Quand mon verre est plein, je le vide.Когда мой бокал пуст, я сожалею об этом. Когда мой бокал полон, я его осушаю. (Raoul Ponchon (1848-1937), поэт. Helene2008)
Qui prête à rire n'est jamais sûr d'être remboursé.Кто даёт повод к насмешкам, никогда не уверен в том, что сможет взять реванш. (Raymond Devos (род. 1922), юморист Helene2008)
Rendre à César ce qui est à Césarкаждому своё (z484z)
Rendre à César ce qui est à Césarкаждому — по заслугам (z484z)
Rendre à César ce qui est à CésarЦезарю цезарево (z484z)
Rendre à César ce qui est à CésarКесарю кесарево (z484z)
Rien n'est plus triste dans ce monde que d'être un sot.Ничего нет грустнее в этом мире, как быть дураком. (Denis Diderot "Jasques le fataliste et son maître" Helene2008)
sans la liberté de blâmer, il n'est point d'éloge flatteurгде нет свободы критики, там никакая похвала не может быть приятна (Le Figaro Alex_Odeychuk)
Savoir, et ne point faire usage de ce qu'on sait, c'est pire qu'ignorer.Не использовать свои знания - хуже, чем быть невеждой. (Alain (1868-1951), философ и эссеист. Helene2008)
tout comprendre, c'est tout pardonnerвсё понять, значит всё простить (де Сталь. Коринна, или Италия, кн. 4, гл. 3 - 1807: tout comprendre rend très indulgent NickMick)
tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes possiblesВсё к лучшему в этом лучшем из миров (Вольтер, Кандид, гл.30 - 1759 NickMick)
être réservé aux abonnésбыть специально предназначенным для подписчиков (на периодическое издание (газету, журнал) // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)