DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Art containing в | all forms | exact matches only
RussianGerman
Бегство в ЕгипетFlucht nach Ägypten
билет в музейMuseumskarte (Лорина)
Брак в Кане галилейскойHochzeit zu Kana
Брак в Кане галилейскойHochzeit in Kana
бросаться в глазаauffallen (кому-л.)
в большом форматеin großem Format
в виде зубцовzackenförmig
в виде примераbeisp.=> beispielsweise
в виде трапецииtrapezförmig
в виде трапецииtrapezähnlich
в выветрившиеся участки вносится заполняющий составverwitterte Stellen werden imprägniert
в духеim Geiste (кого-л., чего-л.)
в 20-е годы 20-го столетияin den 20er Jahren des 20. Jahrhunderts
в заключениеzum Schluß
в коллекции картин представлены оба сына Гольбейна Старшегоin der Bildersammlung sind die beiden Söhne Holbeins d.Ä. vertreten
в конечной стадииim Endstadium
в конечной фазеim Endstadium
в конечном периодеim Endstadium
в лучшем миреim Jenseits
в любом случаеauf jeden Fall
в малом форматеin kleinem Format
в манере старых мастеровaltmeisterlich
в начальной фазеim Anfangsstadium
в начальном периодеim Anfangsstadium
в областиim Gebiet (территории)
в области живописиauf dem Gebiet der Malerei
в особенной манереauf eine besondere Art
в отношенииin bezug auf (кого-л., чего-л.)
в пастельных тонахpastellfarben
в пастельных тонахpastellen
в первую очередьin erster Linie
в позе "нога на ногу"die Beine sind übereinander geschlagen
в последние десятилетия 19 векаin den letzten Jahrzehnten des 19. Jahrhunderts
в представлении художникаin der Vorstellung des Künstlers
в противоположностьim Gegensatz zu (кому-л., чему-л.)
в профильim Profil
в прошлом столетииim vorigen Jahrhundert
в пятом векеim fünften Jahrhundert
в пятом столетииim fünften Jahrhundert
в связиim Zusammenhang mit (с кем-л., чем-л.)
в связиim Zusammenhang (mit etw., с чем-л)
в связи с чемdem entsprechend (Weissbier1961)
в связи с чемdies bezüglich (Weissbier1961)
в соответствииin Übereinstimmung (mit etw., с чем-л.)
в сочетанииim Zusammenhang (mit etw., с чем-л.)
в стиле бароккоbarock
в стиле гимнаhymnisch
в стиле классицизмаklassizistisch
в стиле позднего бароккоspätbarock
в стиле чинквечентоcinquecentisch
в 15 столетииim 15. Jahrhundert
в сфере живописиauf dem Gebiet der Malerei
в технике пастелиin Pastell
в течениеim Laufe (какого-л. времени)
в третьем тысячелетии до нашего летосчисленияim 3. Jahrtausend vor unserer Zeitrechnung
в три четверти профиляim Dreiviertelprofil (о портрете)
в форме каплиtropfenartig (JuliaR)
в человеческий ростin menschlicher Größe
в честьjmd. zu Ehren (кого-л.)
в четвёртом веке нашей эрыim vierten Jahrhundert unserer Zeitrechnung
вбивать деревянные шпонки в пазы тыльной стороны доскиHolzkeile in Einschnitte auf der Rückseite der Holztafel eintreiben
верность в изображении пропорцийMaßtreue
верность в изображении размеровMaßtreue
вещь в себеDing für sich
включать в более крупную композициюin einen größeren Zusammenhang einbinden
воспроизводить в репродукцииabbilden
впадающие друг в друга улицыineinanderlaufende Straßen
вставлять картину в новую рамуumrahmen
вставлять в рамуin einen Rahmen fassen
Вход в ИерусалимEinzug in Jerusalem
выдержанный в определённом стилеstilrein
выполнять в акварелиin Aquarell ausführen
выставка в памятьGedenkausstellung (кого-л.)
выставка в памятьGedächtnisausstellung (кого-л.)
выставка экспонируется в Швейцарииdie Ausstellung wird in der Schweiz gezeigt
главный собор в городах, где нет епископальной церквиDom
деревянная скульптура, изображающая сюжет "Положение во гроб", которая помещалась в церкви в специальной нишеHeiliges Grab
достоверность в изображении пропорцийMaßtreue
достоверность в изображении размеровMaßtreue
египетская капитель в виде лотосаLotoskapitell
женщина в красномRote
задний план в картине слегка обозначенder Hintergrund ist im Bild nur angedeutet
задний план в картине только намеченder Hintergrund ist im Bild nur angedeutet
раннехристианское захоронение в нише катакомбNischengrab
зеркало в рамеgerahmter Spiegel
зрители были в восторгеdas Publikum war begeistert (Andrey Truhachev)
изображать в полный ростin voller Figur darstellen
иметь в поле зренияetw. im Auge haben
Иоанн Креститель в пустынеJohannes der Täufer in der Wüste
исторический романский стиль в ГерманииRundbogenstil (19 в.)
картина была выполнена в маслеdas Gemälde wurde in Öl ausgeführt
картина Веласкеса изображает Филиппа IV в этой позеin dieser Pose zeigt das Bild von Velásquez Philipp IV.
картина, выполненная в технике росписи по стеклуHinterglasmalerei
картина, написанная в духе пленэризмаMalerei im Freien
картина, написанная в духе пленэризмаPlenairmalerei
картина, написанная в духе пленэризмаFreilichtmalerei
Картинная галерея в палаццо ВенецияPalazzo Venezia (Рим, Италия)
Картинная галерея в Пражском КремлеGemäldegalerie der Prager Burg (Прага, Чехия)
Концертный зал им. Брукнера в ЛинцеBrucknerhaus Linz (kiraW)
Королевское собрание в Виндзорском замкеRoyal Collection Windsor Castle (Виндзор, Великобритания)
Мадонна в розахMadonna im Rosenhag (Unc)
Мадонна в розахMaria im Rosenhag (mirelamoru)
Мадонна в саду розMaria im Rosenhag (mirelamoru)
Мадонна в саду розMadonna im Rosenhag (Unc)
мечеть Айя-Суфия в СтамбулеHagia Sophia
мужчина в красномRote
Музей в Вавельском замкеSchloßmuseum Wawel (Краков, Польша)
музей имеет в фонде ценные полотна Дюрераdas Museum beherbergt die wertvollen Gemälde von Dürer
находиться в тесной связиin enger Verbindung stehen mit (с кем-л., чем-л.)
небо в пастельных тонахpatstellener Himmel
она ничего не понимает в искусствеsie hat keine Kunstempfinden
опора в форме пучка колоннgebundene Säule
орнамент в виде вьющихся растенийRankenwerk
Отдых на пути в ЕгипетRuhe auf der Flucht (mirelamoru)
отливать в бронзеin Erz abformen
отливать в гипсеin Gips abformen
отливать в гипсеin Gips abbilden (делать копию в гипсе)
отливка в гипсеGipsabguss
отливка в гипсеAbguss in Gips
оформлять в романском стилеromanisieren (что-либо)
перегородка в витражеBleisteg
перегородка в витражеBleirute
переходить в желтоватый или в красноватый оттенокins Gelbliche oder ins Rötliche spielen
писать в техникеin der Technik von jmd. malen (кого-л.)
писать в технике акварелиin der Aquarelltechnik malen
при изображении в религиозных или аллегорических женских образах художница отказывалась от индивидуальных особенностей моделейbei den Frauendarstellungen allegorischen oder religiösen Charakters hat die Malerin auf individuelle Züge verzichtet
приблизительно в пятом векеcirca im fünften Jahrhundert
принимать в расчётRechnung tragen (кого-л., что-л.)
Проповедь в храмеJesus und die Schriftgelehrten
путешествие в Италию вдохновило художника на создание его лучших произведенийdie Italienreise regte den Maler zu seinen besten Werken an
рака с мощами Трёх Волхвов в Кёльнском собореDreikönigsschrein im Kölner Dom
расположенный в Передней Азииvorderasiatisch
рассматривать что-л. в качествеansehen (чего-л.)
растянутый в длину городlanggestreckte Stadt
рисунок в общих чертахAbriss
рука упирается в бедроder Arm stemmt sich auf die Hüfte
рука упирается в бокder Arm stemmt sich auf die Hüfte
с помощью направленного света, изображённого в виде пучка лучей или расходящихся лучей, художник выделяет важные детали картиныmit Bündellicht oder Strahlenlicht hebt der Maler wichtige Bildteile hervor
Св Иероним в кельеHieronymus im Gehäuse
символ Христа в раннехристианском искусствеFisch
служить в качествеdienen als (etw., jmd., чего-л., кого-л.)
собор в Южной ГерманииMünster
собор св. Петра в РимеPeterskirche in Rom
собор св. Петра в РимеSt. Peter Dom
собор св. Стефана в ВенеStephansdom in Wien
согнутые в локтях рукиangewinkelte Arme
сокращения, принятые в литературе по искусствуAbkürzungen
состояние утрат произведения в количественном и качественном отношенииquantitativer und qualitativer Zustand des Werkes
спокойное положение фигуры в положении стояStillstehen der Figur
средневековая церковь, построенная по типу надгробной часовни в ИерусалимеHeiliges Grab
Станцы Рафаэля в ВатиканеStanzen des Vatikans (Ватикан)
стили и эпохи в искусствеKunststile und Kunstperioden
стиль барокко в Испанииchurrigueresker Stil (названный по имени архитектора Хурригуэра)
стиль позднего рококо в ГерманииZopfstil (переходный стиль от рококо к классицизму; 1760 - 1780 гг.)
стиль рококо в ГерманииPerückenstil (вторая половина 18 в.)
творческая манера художника в рисункеLinienführung
творческая манера художника в рисункеLineatur
улицы, расходящиеся в виде лучейstrahlenartige Straßen
устанавливать скульптуру в помещенииdie Plastik in einem Raum aufstellen
установка скульптур донаторов в Наумбургском собореAufstellung der Stifterfiguren im Naumburger Dom
участвовать в выставкеsich an der Ausstellung beteiligen
фигура была проработана в нескольких местах белой корпусной краскойdie Figur wurde mit weißer Deckfarbe stellenweise aufgehöht
филигранное стекло в ниточкуFadenglas
формат в 1/2 листаFolio (22 x 33 см.)
характеристика утрат произведения в количественном и качественном отношенииquantitativer und qualitativer Zustand des Werkes
хранить произведения искусства в музейном фондеdie Kunstwerke im Bestand beherbergen
хранящийся в Пинакотеке рисунокin der Pinakothek aufbewahrte Zeichnung
Христос в Гефсиманском садуChristus und die Jünger am Ölberg
художник, работающий в технике пастелиPastellmaler
членение здания в вертикальном направленииAufbau
шедевр мастера пропал в начале 20 в.das Werk des Meisters ist Anfang des 20. Jh. verlorengegangen
шедевр мастера утрачен в начале 20 в.das Werk des Meisters ist Anfang des 20. Jh. verlorengegangen
эклектизм (направление в архитектуре и декоративном искусстве XIX в., стремившееся к точному воспроизведению духа и формы исторических стилейHistorismus (mirelamoru)
эскиз изображает девушку в профильdie Studie gibt das Mädchen in Seitenansicht
эскиз изображает девушку в профильdie Skizze gibt das Mädchen in Seitenansicht
эти картины постоянно экспонируются в музееdiese Gemälde werden im Museum permanent gezeigt