Russian | English |
автомат для отливки и отделки круглых стереотипов | autoplate |
автомат для отливки и отделки стереотипов | pony autoplate |
автор журнальных и газетных заметок | paragraphist |
автор журнальных и газетных заметок | paragrapher |
автор миниатюр и других украшений в рукописях | illuminer |
автор миниатюр и других украшений в рукописях | illuminator |
авторское право на литературные и художественные произведения | literary and artistic copyright |
агент по рекламе и объявлениям | advertisement canvasser |
агент—посредник между автором и издателем | literary agent |
Академия переподготовки работников искусства, культуры и туризма | Academy of postgraduate education in art, culture and tourism |
Американское общество композиторов, авторов и издателей | American Society of Composers, Authors and Publishers |
аппарат для чтения и увеличения микрофильмов | microfilm reading enlarger |
аппарат для чтения микрофильмов и микрокарт | reading machine |
ассортиментная картотека журналов и газет | media-file |
Ассоциация британских богословских и философских библиотек | Association of British Theological and Philosophical Libraries |
Ассоциация книготорговцев Великобритании и Ирландии | Associated Booksellers of Great Britain and Ireland |
Ассоциация специальных библиотек и бюро информации | Association of Special Libraries and Information Bureau |
Ассоциация специальных библиотек и Информационное бюро | Association of Special Libraries and Information Bureau |
Ассоциация университетских и справочных библиотек | Association of College and Reference Libraries |
без места и года издания | sine loco et anno (б. м. и г., s.l. et a.) |
без места и года издания | no place and date (б. м. и г.) |
без каких-л. сокращений и добавлений | without any abbreviation and addition |
без указания места и года издания | no place and date |
би- и триметаллические офсетные печатные пластины | bi- and tri-metal plates |
библиография микрофильмов, микрофильмованных произведений печати и их описание | microfilmography |
библиография по истории и методике книгопечатного, книгоиздательского и переплетного дела | applied bibliography |
"библиотека для мальчиков и девочек" | boys' and girls' library |
библиотека для слепых и слабовидящих | library for the blind and visually impaired persons |
библиотека для туристов и путешественников | travelling man's library |
библиотека научной и технической литературы | library for science and technology |
Библиотекарь и книжный мир | Librarian and Book World (наименование журнала) |
Библиотеки колледжей и научные библиотеки | College and Research Libraries |
библиотечная и информационная наука | library and information sciences |
бланк заказа на периодические и продолжающиеся издания | continuation card |
буквы, знаки препинания и другие обозначения, используемые в индексах | digit (Ранганатан) |
буквы, обозначающие разделы и подразделения в классификации | class letters |
бумага для издания книг и журналов | text paper (в отличие от газетной, писчей или обложечной бумаги) |
бумага для печатания театральных и других программ | program paper |
бумага стандартного формата и качества | stock paper |
быстрое и небрежное письмо | scribbling |
быстрое и небрежное письмо | scribblement |
бюро газетных, журнальных и прочих вырезок | clipping bureau |
взаимодействие библиотек и библиотечных систем | interaction of libraries and library systems |
взаимоотношение класса отдела и его делений | class-membership relation |
взаимоотношение между двумя изолатами, "особенно удобное для выражения эстетических, моральных и других абстрактных отношений" | association (Фарадейн) |
видовое понятие наименьшей экстенсивности и наибольшей интенсивности в иерархии соподчинённых отделов | last link |
видовое понятие наименьшей экстенсивности и наибольшей интенсивности в иерархии соподчинённых отделов | infima species |
вклейка иллюстраций и других вкладных листов | plating |
водяной знак на бумаге с инициалами изготовителя, местом и датой изготовления бумаги | secondary watermark |
Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М.И.Рудомино | Margarita Rudomino All-Russia State Library for Foreign Literature (Alex_Odeychuk) |
Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М. И. Рудомино | M.I. Rudomino All-Russian state library for foreign literature |
Всероссийское совещание руководителей федеральных и центральных региональных библиотек | All-Russian Meeting of Directors of Federal and Central Regional Libraries |
выдача книг для научных занятий сверх установленного количества и на удлинённый срок | study issue |
выдача книг сверх нормы и на более долгий срок на праздничные дни | holiday issue (каникулы и т.п.) |
выходные данные, включающие сведения о типографии печатнике и месте печатания | printer's imprint |
вёрстка и заключка | making-up and imposing (формы) |
газета, состоящая из объявлений и реклам | advertiser |
газета, целиком состоящая из объявлений и реклам | advertising paper |
"голубые и золотые издания" | blue and gold editions |
Государственная ордена Ленина библиотека СССР имени В. И. Ленина | Lenin State Library |
деление по характеру и литературной форме произведения | subjective form division (теория, история и т.п.) |
доклады и отчеты | reports and memoranda |
документ, написанный и подписанный собственноручно его автором | autograph document signed |
дополнения и исправления | extensions and corrections |
"Дополнения и исправления к УДК" | extensions and corrections to the UDC |
дополненное и пересмотренное издание | amplified and revised edition |
дополнительные наборные знаки и буквы | auxiliaries (не включенные в гарнитуру шрифта) |
дореволюционная и советская литература | older and Soviet literature |
доски для объявлений и афиш | poster equipment |
дырки и ходы, проделанные книжными червями | worm-holes |
дырки и ходы, проделанные книжными червями | worm-bores |
жития мучеников и святых | passionary |
жития мучеников и святых | passional |
журнал регистрации выдачи и возврата книг | book record |
заведующий отделом объявлений и реклам | advertising manager (напр., в газете) |
завязки, прикреплённые к верхней и нижней крышкам временного переплета | ties |
завязки, прикреплённые к верхней и нижней крышкам папки | ties |
знак союза "и" | round "and" |
знак союза "и" | and mark |
знак тома и экземпляра | volume and copy number |
и др. | et alia (и другие) |
и др. | Et al. (и другие) |
и др. | et alii (и другие) |
и т. д., и т. п. | et cetera (и так далее, и тому подобное) |
идентификатор сериальной единицы и статьи | serial item and contribution identifier |
в классификации иерархия соподчинённых классов подразделений убывающей экстенсивности и возрастающей интенсивности, образованных последовательным делением | chain (Ранганатан) |
избранные произведения и отрывки для чтения | select pieces for reading |
издание стенограмм заседаний и других материалов Конгресса США | sheep-bound set (обычно в переплете из бараньей кожи) |
издание учебников и руководств | text-book edition |
издатель и автор | publisher and author |
издательский договор, по которому издатель и автор получают определённые части дохода после реализации издания | profit sharing agreement |
издательское и книготорговое дело | booktrade |
издательское и книготорговое дело | book trade |
издательское и книготорговое предприятие | publishing and bookselling house |
изъятие из каталога карточек и описаний | decataloging |
изъятие из каталога карточек и описаний | decataloguing |
изъятие из каталога карточек и описаний | de-cataloguing |
индексация, которая не даёт возможности раскрыть существующие связи между делениями классификации и изолатами | rigidity of a notation (Ранганатан) |
Индийская ассоциация специальных библиотек и Информационный центр | Indian Association of Special Libraries and Information Centre |
Индийская ассоциация специальных библиотек и центров документации | Indian Association of Special Libraries and Information Centre |
инспектор детских отделов и детских библиотек | supervisor of children's work |
инспектор филиалов и выдачных пунктов—сотрудник библиотеки графства | liaison officer |
институт культуры и искусств | institute of culture and arts |
информатика и информационно-коммуникационные технологии | informatics and information-communication technologies (изучаемая в средней школе дисциплина) |
информационная машина для поисков и отбора информации | searching selector |
исключать из текста нежелательные слова и выражения | bowdlerize |
исключение из текста нежелательных слов и выражений | bowdlerizm |
исключение из текста нежелательных слов и выражений | bowdlerization |
искусство красивого и чёткого письма | chirography |
использование только одного основания деления характеристики для образования определённого классификационного ряда из родственных отделов, подотделов и т.п. | consistency (Гренвелд) |
исправленное и улучшенное издание | corrected and amended edition |
испытание бумаги и т.п. на разрыв | pull trial proofs |
карточка, временно находящаяся в одном каталоге напр., в служебном и переходящая в другой | travelling card |
карточка с перечислением недостающих томов и номеров периодического издания | gap card |
карточка учёта периодических и продолжающихся изданий | continuations record card |
карточки с аналитическим описанием под автором и заглавием | author and title analytic cards |
каталог авторов и заглавий | author and title catalog |
каталог периодических и продолжающихся изданий | continuations catalog |
каталог периодических и продолжающихся изданий | catalog of continuations |
каталог продолжающихся и периодических изданий | serial catalog |
каталог редких и необычных книг | catalog of rare and uncommon works |
каталог с описанием под автором и под заглавием | author-title catalog (выделенный из словарного каталога) |
кафедра выдачи и возврата литературы | circulation desk |
кафедра выдачи и приёма книг | slipping desk |
кафедра выдачи и приёма книг | loan desk |
кафедра выдачи и приёма книг | loan counter |
кафедра выдачи и приёма книг | lending desk |
класс подразделение наименьшей экстенсивности и наибольшей интенсивности в схеме классификации | ultimate class (Ранганатан) |
классификация новой литературы по новой схеме и постепенная реклассификация старых фондов | method of osmosis (Ранганатан) |
классические языки и литература | classics |
клуб читателей для совместного чтения и обсуждения книг | reading club |
книга высотой от 30 см и более | folio |
книга пожеланий и предложений | suggestion book |
книга, рассчитанная на дешёвый успех и привлечение покупателей | catchpenny |
книга, рассчитанная на дешёвый успех и привлечение покупателей | catch penny (book) |
"книги для мальчиков и девочек" | books for boys and girls |
книги, пользующиеся большим спросом и хранящиеся на прилавке | book counter books |
книгохранилище для особо редких и ценных книг | treasure-house |
книжка с записями дней рождения и др. знаменательных семейных событий | birthday book |
комбинированная полутоновая и штриховая печатная форма | combination halftone and line plate |
комбинированное полутоновое и штриховое клише | combination block |
комбинированные штриховые и тоновые негативы | combined line and halftone negatives |
Комитет по делам культурных и просветительных учреждений | Committee for Cultural and Educational Establishments |
комната для хранения особо редких и ценных книг | treasure room |
компакт-диск с однократной записью и многократным считыванием | compact disc write-once read many times (CD-WORM) |
компакт-диск, содержащий цифровую запись речи, музыки и т.д. | compact disc digital audio (CD-DA) |
комплекс работ, проводящихся библиотекой в организационной и административно-хозяйственной областях | institutional services |
комплекс работы, связанной с подготовкой книги для использования читателями и с раскрытием ее содержания | technical services (комплектование, каталогизация и т.п.) |
комплект изданий стенограмм заседаний и других материалов Конгресса США | serial set |
комплект продолжающихся и периодических изданий | serial set |
комплект продолжающихся и периодических серий | serial set |
контора объявлений и реклам | advertising office |
контроль поступления подписных и продолжающихся изданий при помощи перфорированных карточек | punched card records and controls |
коробка для брошюр и другого материала, расставляемого вертикально | pamphlet box |
коробка, футляр для брошюр и другого материала, расставляемого вертикально | pamphlet case |
критически пересмотренный и исправленный текст | recension |
кругление и обжим корешка | shaping the back and the joint set (блока) |
листок в книге с указанием ограниченного тиража издания и номера экземпляра | certificate |
листок опечаток и ошибок | errata slip |
листок опечаток и ошибок | errata sheet |
листок опечаток и ошибок | errata |
листок с газетными выдержками объявлениями и т.п., выпускаемый для газет и других периодических изданий | press-sheet |
литература на древнееврейском языке и о древнееврейской письменности | Hebraica |
литература, написанная жителями латинской Америки и литература о латинской Америке | Spanish Americana |
лица с физическими и/или умственными недостатками | handicapped persons |
логические принципы хранения и поисков информации | logic of information storage and retrieval |
логическое соподчинение предметов и понятий | hierarchy |
малоформатная газета со сжатым текстом и большим количеством иллюстраций | tabloid newspaper |
малоформатная газета со сжатым текстом и большим количеством иллюстраций | tabloid |
машина для вклейки и наклейки иллюстраций | tipping machine |
машина для копировки и проявления | printing and developing machine |
машина для кругления и обжима корешков | machine for rounding and backing (блоков) |
машина для обработки и прессовки книжных блоков | book forming and pressing machine |
машина для оклейки корешка блока и приклейки каптала | triple lining and headbanding machine |
машина для хранения и поисков информации | machine for storing and selecting information |
мебель и оборудование для сидячих мест | seating furniture |
Межамериканская библиографическая и библиотечная ассоциация | Inter-American Bibliographical and Library Association |
Международная ассоциация библиотекарей сельскохозяйственных библиотек и документалистов | International Association of Agricultural Librarians and Documentalists |
Международная федерация библиотечных ассоциаций и учреждений | International federation of library associations and institutions |
Международное стандартное библиографическое описание сериальных и других продолжающихся ресурсов | ISBD for serials and other continuing resources |
Международный центр по изучению вопросов охраны и реставрации культурных ценностей | International Centre for the Study of the Preservation and Restoration of Cultural Property |
место издания и дата не указаны | no place or date |
место издания и дата не указаны | no place no date |
множительные канцелярские машины и принадлежности | duplicating and printing machines and supplies |
"молоко и вода" | milk and water |
набор с двумя и более шпонами между строками | wide leaded |
набор строчными и прописными буквами | capital-and-lower-case composition |
наименования родовых и видовых понятий | generic and specific names |
научная, техническая и медицинская литература | scientific, technical and medical literature |
начало текста в старопечатных книгах с именем автора и заглавием книги | title caption |
Нидерландский институт документации и хранения | Netherlands Institute for Documentation and Filing |
Нидерландский институт по документации и хранению | Netherlands Institute for Documentation and Filing |
новое исправленное и дополненное издание | new edition, revised and enlarged |
"ножницы и клей" | scissors and paste |
номенклатура должностей и тарифная сетка для библиотекарей | classification and pay plan for library positions |
номер для заказа в изданиях Лиги Наций и Организации Объединённых Наций | sale number |
обкладочный и пробельный материал | furniture and spacing materials |
область заглавия и сведений об ответственности | title and statement of responsibility area |
область идентификатора ресурса и условий доступности | resource identifier and terms of availability area |
область Международного стандартного номера книги, цены и тиража | international standard book number ISBN and terms of availability area |
область серии и многочастного монографического ресурса | series and multipart monographic resource area |
область стандартного номера и условий доступности | standard number and terms of availability area |
обозначение, каждая составная часть которого показывает принадлежность предмета к определённому ряду и последовательность в нем | bivalent symbolism (Кордонье) |
Образовательная, научная и культурная организация Объединённых Наций | United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization |
общепринятая исторически развившаяся систематизация знаний, нашедшая воплощение в научной и педагогической литературе | consensus (Блисс) |
одновременная обрезка головки и хвоста | simultaneous head and tail cuts (книги) |
опись выпусков, номеров периодических и продолжающихся изданий | continuation record |
определитель характера и литературной формы | subjective form division |
организация для научной, общественной и другой работы | institute |
Организация Объединённых Наций по вопросам просвещения, науки и культуры | United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO, ЮНЕСКО) |
орнаментация и иллюстрирование книги | book decoration and illustration |
основная категория, не поддающаяся разложению на части и рассматриваемая как целое | personality (Ранганатан) |
отбор и исключение из библиотеки неполноценных книг | negative selection |
отдел автоматизации и механизации | automation and mechanization department |
отдел гигиены и реставрации | hygiene and restoration department |
отдел каталогизации и классификации | Division of cataloging and classification |
отдел книгохранения и обслуживания читателей | stack and reader division |
отделение детских и юношеских библиотек | Division of Libraries for Children and Young People |
отношение между изолатами, неотчётливо различимыми и не находящимися во временной связи | equivalence (Фарадейн) |
в классификации отношения между изолатами, которые чётко различимы и находятся во временной связи | reaction (Фарадейн) |
в классификации отражение предмета в классе отделе не целиком, а в виде совокупности необъединённых, несвязанных подклассов подотделов и т.п. | disjunctive incidence (Ранганатан) |
отчеты и доклады | accounts and papers |
паковальный пресс для обжима и вязки пачек | bundler |
переплет, орнаментированный и инкрустированный в стиле украшений старинных коттеджей | restoration binding (имел распространение в 17—18 вв.) |
переплет с орнаментом стиля 17 в. и обрезом страниц, напоминающим форму крыши коттеджа | cottage style (binding) |
переплет с орнаментом стиля 17 в. и обрезом страниц, напоминающим форму крыши коттеджа | cottage design |
переплет с орнаментом стиля 17 в. и обрезом страниц, напоминающим форму крыши коттеджа | cottage binding |
переплет с позолотой на корешке и обрезах | extra gilt |
перерегистрировать и хранить документы в новом порядке | re-file |
перерыв текста в виде тире и многоточия | break |
пересмотренное и исправленное издание | revised and corrected edition |
пересмотренное и исправленное издание | overhaul |
перечень выпусков, номеров периодических и продолжающихся изданий | continuation register |
печатание лицевой и оборотной стороны листа с двух различных форм | sheetwise |
печатание с лица и оборота | perfecting |
печатание с лица и оборота | perfect printing |
печатать на лицевой и оборотной сторонах листа | perfect |
печатная бумага для книг и журналов | book printing paper |
печатная бумага для книг и журналов | book paper |
печатник, печатающий рекламы и объявления | advertising typographer |
печатный лист, подлежащий изъятию и замене новым | cancelled leaf |
печать с лицевой и оборотной стороны | surface and reverse printing |
писать легко и быстро | write off |
письмо, написанное и подписанное собственноручно его автором | autograph letter signed |
письмо со смешанными прописными и строчными буквами | caps and smalls |
подбор и подача книг | book delivery |
поддельное и сомнительное произведение | spurious and doubtful work |
подотдел, ведающий поступлениями продолжающихся и периодических изданий | serial section |
подотдел продолжающихся и периодических изданий | serial division |
подотдел продолжающихся и периодических изданий | serial department |
подотдел продолжающихся и периодических серий | serial division |
подотдел продолжающихся и периодических серий | serial department |
полиграфическая и издательская промышленность | printing and publishing industry |
порча и износ | wear and tear |
порча и износ | wear |
пособия и средства, помогающие разысканию материалов | finding aids (библиография и т.п.) |
правила и положения для читателей | rules and regulations for readers |
прикнижная и внутрикнижная библиография | references |
примечание, написанное и подписанное собственноручно его автором | autograph note signed |
приобретение издания в двух и более экземплярах | duplication |
приписка шифров и индексов | marks and index addition |
приём и регистрация поступлений | acceptance and records of entry |
проектор для чтения микрофильмов и микрокарт | reading projector |
проклеенный и сатинированный | sized and calendered |
промасленная и парафинированная бумага | wax paper |
промасленная и парафинированная бумага | wax-cloth paper |
промасленная и парафинированная бумага | oiled and paraffined paper |
процесс деления целого на группы и расположение групп в определённой последовательности | assortment (Ранганатан) |
проявленная и высушенная пластинка | dry plate |
работа библиотекаря, связанная с собиранием, исследованием и обобщением различных специальных материалов | research service |
работа по декаталогизации, по изъятию карточек и описаний из каталога | decataloging operations |
работа по составлению библиографических пособий и справочно-библиографическая работа | practical bibliography |
работник библиотеки, выполняющий административно-техническую, канцелярскую и другую работу | nonprofessional assistant |
разбор шрифта и распределение его по кассам | distribution |
различные таблицы, которые могут потребоваться для второго фасета в двух и более координированных классах отделах одного классификационного ряда, имеющих тождественный первый фасет | differential facets (Ранганатан) |
разметка оригинала и т.п.выделение | marking out (шрифтом, подчеркиванием) |
разобрать шрифт и распределить его по кассам | distribute |
располагать в виде таблиц и диаграмм | tabulate |
располагать в виде таблиц и диаграмм | tabularize |
распределение на основе той же классификационной системы материала, который в первую очередь подразделён по размеру издания, характеру и т.п. | parallel classification (Хэррод) |
регистрационная карточка периодических и продолжающихся изданий | continuation file |
регистрация выпусков продолжающихся и периодических изданий | serial record |
регистрация выпусков продолжающихся и периодических серий | serial record |
регистрация читателей по филиалам и отделениям без сводной регистрации в центральной библиотеке | branch registration |
регистрировать и хранить документы в определённом порядке | file |
реклама на досках, прикрепляемых к груди и спине человека | sandwich-board |
рисунки и украшения, полученные ручным способом | hand tooling |
роман тайн и ужасов | mystery novel |
роман тайн и ужасов | mystery |
рукописное письмо, принятое для английских законов и актов | court hand (1100— 1600 гг.) |
в классификации ряд взаимоисключающих координированных подразделений координированные классы, отделы, которые полностью исчерпываются классом и образованы его делением на основе какого-л. одного признака | array (Ранганатан) |
с позолотой на крышке и углах | full gilt |
с указателем, нумерованными листами и заглавием | indexed, folioed and titled |
сборник песен и поэтических произведений | songs and poetry collection |
сборник песен и стихотворений | songs and poetry collection |
светокопировальный аппарат для рефлексного и контактного копирования | light-box for reflex and contact printing |
сводная регистрация читателей филиалов и отделений в центральной библиотеке | branch registration |
сводный каталог печатных карточек библиотеки конгресса США и других библиотек | union depository catalog |
сводный каталог центральной библиотеки и ее филиалов | central catalog |
сводный топографический каталог книг центральной библиотеки и ее филиалов | central shelf list |
связь между двумя изолатами, чётко различимыми и находящимися в постоянных взаимоотношениях | causation (Фарадейн) |
сейф для хранения редких книг и рукописей | strong room |
сейф для хранения редких книг и рукописей | strong box |
сектор подаренной и обменной литературы | gift and exchange section |
Синяя книга английского правительства со статистическими данными и др. сведениями о промышленности и торговле | Fiscal blue book |
система библиотек для туристов и путешественников с выдачей книг в одном городе и приёмом их в другом | travelling men's libraries |
система библиотечных каталогов и библиографических картотек | system of library catalogues and bibliographic card-files |
в классификации система терминов, применяемых для наименования классов отделов и т.п. или изолатов | terminology (Ранганатан) |
в классификации система терминов, применяемых для обозначения классов отделов и т.п. или изолатов | terminology (Ранганатан) |
систематическая запись новых поступлений и исключений | classified record of additions and withdrawals |
собрание диафильмов и плёночных диапозитивов | film strip library |
собрание книг для демонстрирования и для практических занятий в библиотечной школе | laboratory collection (и т.п.) |
совместная работа представителя библиотечной организации штата и библиотекарей по пропаганде книги | field work |
соглашение между Библиотечной ассоциацией, Ассоциацией книготорговцев и Ассоциацией издателей в 1929 г. о десятипроцентной скидке на новые книги, приобретаемые публичными библиотеками | Net book agreement |
соглашение между издателем и автором, по которому каждый получает 50% дохода от издания | half-profits agreement |
соединение внахлёст документа и реставрационного материала | overlap joint |
соединение встык документа и реставрационного материала | pare-to-pare joint |
составитель объявлений и реклам | advertisements writer |
составитель спортивной хроники, автор спортивных статей и заметок | sports writer |
составной переплет с бумажными обложками и тканевым корешком | paper boards and cloth back binding |
специалист по составлению объявлений и реклам | advertisements man |
специальные виды нормативно-технических и технических документов и литературы | specialized types of technical documents and literature |
список номеров, выпусков периодических и продолжающихся изданий | continuations check-list |
список номеров, выпусков периодических и продолжающихся изданий | continuation list |
список ошибок и опечаток, подлежащих исправлению | errata corrigenda |
справки о литературе в конце главы, части и т.п | references |
справочно-информационный центр по научным исследованиям и разработкам | clearinghouse (I. Havkin) |
средневековый рукописный и печатный курсив | lettre de civilitè |
ссылка на автора и название | name-title reference (irene2012) |
стол выдачи и приёма книг | slipping desk |
стол выдачи и приёма книг | loan counter |
стол выдачи и приёма книг | loan desk |
стол выдачи и приёма книг | lending desk |
стол, кафедра выдачи и приёма книг | delivery desk |
страница газеты с объявлениями и рекламами, помещёнными в систематическом порядке | classified page |
технико-экономические и "деловые" справочники | reference books for business |
технико-экономические и коммерческие справочники | reference books for business |
типовая рубрика характера и литературной формы | subjective form division |
типографский знак союза "и" | short "and" |
титульный лист и указатель | title page and index |
торговец старинными и подержанными книгами | dealer in old and secondhand books |
торговец старинными и современными книгами | ancient and modern bookseller |
точка и два нуля | point double 0 (.00) |
указатель авторов и заглавий | author and title index |
указатель ключевых слов и контекста | keyword and Context Index (указатель KWAC) |
указатель учреждений и организаций | institution index |
украшать рамками и т.п. | embellish (заглавные буквы и т.п.) |
универсальная машина с быстрым вводом и выводом данных | all-purpose machine with fast input and output |
в классификации усиление конкретности интенсивности изолата и других подразделений путём введения новых фасетов или фаз на основе новой характеристики | sharpening (Ранганатан) |
установление местонахождения и выбор информации | retrieval of information |
установленный стандарт экономии печатной бумаги и переплетных материалов при издании книг во время Второй мировой войны | authorized economy standard |
устройство для автоматического проявления, фиксирования, промывки и сушки фотоплёнок | automatic processor |
учёный в области библиотековедения и библиотечной деятельности | library scientist |
фокус, который представляет собой деление определённого фасета в таблице классификации и дальнейшая детализация которого производится с помощью другого его деления, также имеющегося в таблице | auto-biased focus (Ранганатан) |
фокус, охватывающий основной фокус и один или более изолатов | compound focus (Ранганатан) |
цена со скидкой и вычетами | gross price |
цифры и знаки на клавишах перфоратора | perforator characters |
шкафчик для хранения диафильмов и плёночных диапозитивов | film strip cabinet |
шрифт для реклам и проспектов | type for circulars |
штат технических работников библиотеки, ответственных за здания и оборудование | building department |
экономическая и коммерческая библиотека | economics and commerce library |
электронная машина для поисков и отбора информации | electronic searching selector |
"японский стиль", печатание текста на первой и четвёртой странице двойного неразрезанного листа | Japanese style |
ящик для переноски и перевозки книг | book box |