DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Health care containing в | all forms | exact matches only
RussianGerman
болезненность в месте инъекцииSchmerzhaftigkeit an der Injektionsstelle (Rötung, Schwellung und Schmerzhaftigkeit an der Injektionsstelle gehören daher zu den üblichen Impfreaktionen. wirfuersimpfen.de SvetDub)
боль в бокуFlankenschmerz (напр., подразумевая почечные колики (так пишут врачи в мед. направлениях не зная точный диагноз karramba1)
быть в хорошей формеgut in Form sein (Andrey Truhachev)
в медицинских организацияхin medizinischen Einrichtungen (Andrey Truhachev)
в медицинских учрежденияхin medizinischen Einrichtungen (Andrey Truhachev)
Институт качества и эффективности в здравоохраненииInstitut für Qualität und Wirtschaftlichkeit im Gesundheitswesen (Hirsch Haus)
Институт менеджмента качества в здравоохраненииIQMG (Лорина)
Институт менеджмента качества в здравоохраненииInstitut für Qualitätsmanagement im Gesundheitswesen (Лорина)
листок нетрудоспособности в электронном видеelektronische Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung (marinik)
направлять кого-либо в больницуjemanden ins Krankenhaus einweisen (Andrey Truhachev)
отправить в больницуins Krankenhaus einliefern (Andrey Truhachev)
отправлять в больницуins Krankenhaus einweisen (Andrey Truhachev)
положить в больницуjemanden ins Krankenhaus einliefern (Andrey Truhachev)
поместить в больницуins Krankenhaus einliefern (Andrey Truhachev)
специалисты в области здравоохраненияGesundheitsfachkräfte (Andrey Truhachev)
специалисты в области здравоохраненияmedizinisches Personal (Andrey Truhachev)
специалисты в области здравоохраненияmedizinisches Fachpersonal (Andrey Truhachev)
специалисты в области здравоохраненияFachpersonal im Gesundheitswesen (Andrey Truhachev)
уйти в отпуск по беременностиin Elternzeit gehen (Andrey Truhachev)
уйти в отпуск по беременностиin Mutterzeit gehen (Andrey Truhachev)
уложить в больницуins Krankenhaus einliefern (Andrey Truhachev)
уходить в декретный отпускin Elternzeit gehen (Andrey Truhachev)
уходить в декретный отпускin Mutterzeit gehen (Andrey Truhachev)
ФГБУ "НМИЦ АГП им. В.И.Кулакова"Föderale staatliche haushaltsplangebundene Einrichtung "Nationales medizinisches Forschungszentrum für Geburtshilfe, Gynäkologie und Perinatologie namens Akademiemitglied W.I. Kulakow" (Лорина)
Федеральное бюджетное учреждение здравоохранения "Федеральный центр гигиены и эпидемиологии" Федеральной службы по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человекаFöderale haushaltsplangebundene Einrichtung für Gesundheitswesen "Föderales Zentrum für Hygiene und Epidemiologie" des Föderalen Dienstes für Aufsicht auf dem Gebiet des Schutzes der Verbraucherrechte und des Wohlergehens des Menschen (Лорина)
Федеральное государственное бюджетное учреждение "Национальный медицинский исследовательский центр акушерства, гинекологии и перинатологии имени академика В.И. Кулакова"Föderale staatliche haushaltsplangebundene Einrichtung "Nationales medizinisches Forschungszentrum für Geburtshilfe, Gynäkologie und Perinatologie namens Akademiemitglied W.I. Kulakow" (Лорина)
центральное ведомство земель по охране здоровья в области лекарственных средств и медицинской продукцииZLG (Лорина)
центральное ведомство земель по охране здоровья в области лекарственных средств и медицинской продукцииZentralstelle der Länder für Gesundheitsschutz bei Arzneimitteln und Medizinprodukten (ZLG Лорина)