DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Coal containing DEM | all forms | exact matches only
GermanPortuguese
Abbau mit dem Hochbaggerextração para um plano superior
Abreissen der Detonationinterrupção de detonação
Abtun der Schüsseinflamaçõ
auf die Druckpumpe aufgesetzte Dosierpumpebomba doseadora montada no sobrepressurizador
Aufhalten der Detonationinterrupção de detonação
Ausgabe der Sprengstoffedistribuição de explosivos
ausser dem feststehendem Rost sind fast alle Siebe Vibrationssiebecom exceção da grade fixa, a maioria dos crivos são crivos vibratórios
Bedienung der Ofendeckepessoal de serviço da parte superior do forno
beim Bruchbau muss der Schuettungskoeffizient beachtet werden wichtig bei Bergschadenberechnung no desabamento é preciso atender ao coeficiente de empolamento
Beratender Ausschuss der EGKSComité Consultivo CECA
das Anreichern der Feinerze erfolgt im allgemeinen durch Schwimmaufbereitungoder Flotationo enriquecimento dos minerais muito finos faz-se geralmente por flutuação
das Bohrloch wurde mit einem selbstschliessenden Traenkstopfen abgedichtet,verrohrt und zementierta sondagem foi obturada por um tampão autovedante,e foi entubada e cimentada
das Produkt wird auf ein Entwaesserungssieb aufgegeben und dort bebrausto produto é lançado num crivo lavador
Degressivität der Beihilfedegressividade do auxílio concedido
der Abbau wird als Kammerpfeilerbau gefuehrta exploração é feita por câmaras e pilares
der Besatz wird mit einem Stampfer festgestampfto atacamento é comprimido por meio de atacador
der im Tagebau abgebaut wirdargila à superfície
der Streb liegt zwischen Kopfstrecke und Fussstreckeos desmontes situam-se entre uma galeria superior e uma galeria inferior
der Trepanner ist vor allem fuer geringmaechtigere Floeze geeigneto trépano mecânico convém particularmente às camadas delgadas
der Untergurt eines Gurtfoerderers ist nicht gemuldeto ramo de retorno da correia não tem perfil transversal curvo
die Absaugvorrichtung wurde an die Schienen der Einschienenhaengebahn angeschlagena instalação de captação foi ligada ao carril de uma instalação de transporte por monocarril
die Erze werden durch Sinterung stueckiggemachta aglomeração dos minérios efetua-se por cozimento
die grossen Erzstuecke muessen zerkleinert werdenos blocos grandes de minérios devem ser quebrados
die Kohle geht durch die Nassaufbereitungo carvão segue para a lavaria ou para a seleção e lavagem
die Korfmann-Maschine ist ein Bohrschraemladera máquina de Korfmann é uma máquina desagregadora rotativa
die Kuebel werden mittels eines Haspels nach oben gezogenas cubas são elevadas por meio de guinchos
die Schachtfoerderung mit Bobinen wird heute fast nur noch beim Schachtabteufen verwendeta extração por bobina só se utiliza nos poços em aprofundamento
die Schlechten sind sehr feine, fast senkrechte Spaltflaechen im Floezas fissuras são descontinuidades muito finas aproximadamente perpendiculares à estratificação
die Wemco-Trommel ist ein Aufbereitungsapparat zur Zweiproduktentrennungo tambor Wemco é um separador de dois produtos
die Zuender sind durch eine Schiessleitung miteinander verbundenos detonadores são ligados por fios condutores
durch Verkokung der Floeze gewonnenes Gasgás obtido pela gasificação dos filões ou veios
Gemeinschaftsinitiative für die wirtschaftliche Umstellung von KohlerevierenIniciativa comunitária relativa à reconversão económica das zonas carboníferas
Halogensalze der Alkalimetallesais halogéneos dos metais alcalinos
hinter dem Schraemlader ist ein Raeumer befestigtroçadora com rampa de carregamento arrastada após ela
Klärteich für Rückstände aus dem Kohlenbergbaubacia de decantação de resíduos mineiros
Komplettierung der Sondecompletação de um poço
Leistung der Verbund-Stromerzeugungrendimento energético da geração em ciclo combinado
Leistungsfaehigkeit der Zuendmaschinepotência do disparador
Leistungsfaehigkeit der Zuendmaschinecapacidade do disparador
man hat Untersuchungen ueber das Staubaufnahmevermoegen von Salzpasten gemachtrealizar ensaios sobre o poder fixador de poeiras das pastas salinas
Schuss aus dem besetzten Bohrlochtiro com atacamento
selektive Ausbeutung der Vorkommenexploração seletiva dos depósitos
Stehenbleiben der Detonationinterrupção de detonação
Stosstraenkung durch verhaeltnissmaessig tiefe Traenkloecher von der Strebfront ausinjeção de água por furos compridos perfurados a partir da frente de desmonte
Totlaufen der Detonationinterrupção de detonação
ueber dem Schacht wird ein Schachtgeruest oder ein Foerderturm errichtetsobre o poço monte-se um cavalete ou uma torre de extração 
ueberbohren der Bohrloecherfurar com excesso de pedra
um das Erz zu magnetisierenustulação magnetizante
um das Erz zu oxidierenustulação oxidante
Verausgabung der Sprengstoffedistribuição de explosivos
Verladen des Haufwerks nach dem Sprengenapós o disparo procede-se ao carregamento do escombro
Verwendung von Besatzpatronen, die mit einer Magnesiumchloridpaste gefuellt sindemprego de cartuchos de atacamento cheios de uma pasta de cloreto de magnésio
was ueber dem Steinkohlengebirge liegt,nennt man Deckgebirgeo terreno que se encontra sobre as formações carboníferas chama-se recobrimento
Zuendung aus dem Bohrlochtiefstenescorvamento posterior
zum Besetzen der Sprengbohrloecher verwendet man heute haeufig Wasserbesatzpatronenatualmente, os tiros são muitas vezes atacados com cartuchos de água