Russian | Chinese |
авария на химическом предприятии | 化学紧急事故 |
Азиатский региональный семинар по промышленному сотрудничеству и расширению торговли на основе компенсационных соглашений | 亚洲区域通过回购安排促进工业合作和贸易扩展讲习班 |
Азиатско-тихоокеанская встреча на руководящем уровне по вопросу о приверженности борьбе с распространением СПИДа/ВИЧ | 亚太控制艾滋病毒/艾滋病蔓延领导人峰会 |
Азиатско-тихоокеанская конференция на уровне министров по вопросам участия женщин в процессе развития | 亚洲及太平洋妇女参与发展部长级会议 |
Азиатско-тихоокеанская конференция на уровне министров по вопросу о социальном вспомоществовании и социальном развитии | 亚太社会福利和社会发展部长级会议 |
Азиатско-тихоокеанская конференция на уровне министров по подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития | 社会发展问题世界首脑会议亚太部长级筹备会议 |
Азиатско-тихоокеанская повестка дня по вопросам социального развития на пороге ХХI века | 亚洲及太平洋二十一世纪社会发展议程 |
анализ на ВИЧ-антитела | 抗体检验 |
анализ на ВИЧ-антитела | 艾滋病毒检验 |
анализ на ВИЧ-антитела | 艾滋病病毒抗体检测 |
ассигнования на непредвиденные расходы | 应急开支拨款 |
Африканское совещание высокого уровня по оценке воздействий на окружающую среду | 非洲环境影响评价高级别会议 |
беженцы на месте | 当地难民 |
без учета воздействия на климат | 气候中和的 |
без учета воздействия на климат | 不影响气候的 |
Бивакская программа действий тысячелетия в интересах инвалидов для руководства деятельностью по созданию социально интегрированного, не имеющего препятствий и основанного на основе права общества для инвалидов в Азиатско-Тихоокеанском регионе | 为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本的社会琵琶湖千年行动纲要 |
Бивакская программа действий тысячелетия в интересах инвалидов для руководства деятельностью по созданию социально интегрированного, не имеющего препятствий и основанного на основе права общества для инвалидов в Азиатско-Тихоокеанском регионе | 琵琶湖千年行动纲要 |
Боннские руководящие принципы доступа к генетическим ресурсам и совместного получения на справедливой и равной основе выгод от их использования | 关于获得遗传资源和公正、公平地分享其利用所产生的惠益的波恩准则 |
Вашингтонская декларация о защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности | 保护海洋环境免受陆上活动污染华盛顿宣言 |
Венская декларация о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века | 关于犯罪与司法:迎接二十一世纪的挑战的维也纳宣言 |
внешнее воздействие на атмосферу | 大气外力作用 |
внешнее воздействие на климат | 气候作用力 |
военный сотрудник, прикомандированный на безвозмездной основе | 免费提供的军官 |
вооруженные силы ООН по поддержанию мира на Кипре | 联合国驻塞浦路斯维持和平部队 |
время на заготовку материальных средств | 采购周转时间 |
Всемирная программа по оценке воздействий на климат и стратегиям реагирования | 世界气候影响评估和反应战略方案 |
встреча на высшем уровне "Планета Земля" | 地球问题首脑会议 |
встреча на высшем уровне представителей островных государств на тему "Устойчивые виды энергии для островных государств" | 岛屿太阳能首脑会议-岛屿可再生能源 |
Встреча на высшем уровне стран Центральной Америки по вопросам окружающей среды в интересах устойчивого развития | 中美洲可持续发展环境首脑会议 |
Геология окружающей среды и городских районов на службе устойчивого развития быстрорастущих городов | 快速增长城市可持续发展环境和都市地质 |
Глобальная программа действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности | 保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领 |
Глобальная система обеспечения на местах | 全球外勤支助系统 |
глобальная цель в Повестке дня на ХХI век | 21世纪议程全球目标 |
Глобальный стратегический план борьбы с малярией на 2005–2015 годы | -击退疟疾全球战略计划 2005-2015 |
Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров | 全球部长级环境论坛 |
гранты ГЭФ на осуществление полномасштабных проектов | 全球环境基金的完整项目赠款 |
гранты ГЭФ на цели планирования | 全球环境基金的规 划赠款 |
Группа клинического тестирования на СПИД для взрослых | 成人艾滋病临床试验小组 |
Делийский план действий по развитию инфраструктуры в азиатско- тихоокеанском регионе на 1997-2006 годы | 亚洲及太平洋发展基础设施新德里行动计划 1997-2006年 |
Джакартская декларация о реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Азии и регионе Тихого океана: на пути к 2015 году | 亚洲及太平洋千年发展目标雅加达宣言:通向2015 年之路 |
заявка на подряд | 申请承包 |
заявка на подряд | 招标书 |
иммунохроматографический анализ на малярию | 疟疾免疫色谱试验 |
инициатива, направленная на глобальное признание, сохранение и устойчивое использование выдающихся используемых коренными народами и традиционных сельскохозяйственных систем и связанных с ними ландшафтов, биологического разнообразия, систем знаний и культур. | 全球重要土著农业传统体系 |
Инициатива, направленная на развитие людских ресурсов | 人力资源开发倡议 |
Инициатива по уменьшению технологических воздействий на климат | 气候技术倡议 |
информированность о промышленных авариях и готовность к ним на местном уровне | 地方一级的应急意识和准备 |
комиссия по рассмотрению претензий на местах | 地方索偿审查委员会 |
Комитет по борьбе с нищетой на основе экономического роста и социального развития | 通过经济增长和社会发展减缓贫穷委员会 |
Комитет экспертов по перевозке опасных грузов и согласованной на глобальном уровне системе классификации и маркировки химических и его подкомитетов | 危险货物运输和全球化学品统一分类标签制度专家委员会 |
Комитет экспертов по пересмотру поправок к окладам, коррективов на стоимость жизни и надбавок на иждивенцев | 薪差、生活费调整数和扶养津贴专家委员会 |
контракт на условиях оплаты за фактически проработанное время | 实际受聘合同 |
Конференция на уровне министров по вопросам инфраструктуры | 基础设施问题部长级会议 |
Конференция на уровне министров по вопросу о загрязнении атмосферы и изменении климата | 大气污染和气候变化问题部长级会议 |
Конференция на уровне министров по окружающей среде и развитию в азиатско-тихоокеанском регионе | 亚洲及太平洋环境与发展问题部长级会议 |
конференция на уровне министров по теме "Окружающая среда для Европы" | "欧洲环境"部长级会议 |
конференция на уровне министров по урбанизации | 城市化问题部长级会议 |
Конференция по вопросам глобальной окружающей среды и деятельности человека, направленной на достижение устойчивого развития | 全球环境和人类采取措施促进可持续发展会议 |
Конференция по вопросам экономического сотрудничества на основе иностранных капиталовложений между странами азиатско-тихоокеанского региона | 亚洲及太平洋国家通过外国投资进行经济合作会议 |
Конференция по окружающей среде и развитию на уровне министров | 环境与发展问题部长级会议 |
Конференция по окружающей среде и развитию на уровне министров | 亚太环境与发展问题部长级会议 |
Конференция по разработке политики реагирования на будущие климатические изменения | 研究制订未来气候变化应变政策会议 |
Координационное бюро Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности | 保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领协调处 |
Координационное бюро Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности | 全球行动纲领协调处 |
кредиты на сокращение бедности | 扶贫信贷 |
лиственный лес с опадающей на зиму листвой | 常绿阔叶林 |
лиственный лес с опадающей на зиму листвой | 温带落叶林 |
лиственный лес с опадающей на зиму листвой | 落叶林 |
лиственный лес с опадающей на зиму листвой | 阔叶林 |
мандат на осуществление принудительных действий | 强制执行任务 |
Международная группа экспертов по рассмотрению воздействия производства и использования энергии на окружающую среду | 审议能源生产使用对环境的影响国际专家小组 |
Международная конференция на тему "Ответ на вызовы коррупции" | 迎接腐败挑战国际会议 |
Международная конференция на тему "Ответ на вызовы коррупции" | "迎接腐败挑战"国际会议 |
Международная конференция по устойчивому туризму на островах Азиатско-Тихоокеанского региона | 亚太区域岛屿可持续旅游业国际会议 |
Международная конференция экспертов по теме "Содействие охране окружающей среды на муниципальном уровне - стратегия и подходы для действия" | "在城市一级促进环境保护-行动战略和方法"国际专家会议 |
Международная программа по экологически рациональному использованию пастбищных угодий в засушливых и полузасушливых районах в Африке, на Ближнем и Среднем Востоке | 非洲、近东、中东干旱和半干旱牧地生态管理方案 |
Международная стратегия действий в области просвещения и профессиональной подготовки по экологическим вопросам на 90-е год | 1990年代环境教育和训练领域国际行动战略 |
Межправительственная конференция по принятию Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности | 通过保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领政府间会议 |
межправительственное совещание на высшем уровне для обзора хода осуществления Пекинской платформы действий на региональном уровне | 审查北京行动纲要区域执行情况高级别政府间会议 |
Межправительственное совещание по обзору хода осуществления Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения, осуществляемой на суше деятельности | 保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领执行情况政府间审查会议 |
Межправительственный межсессионный подготовительный комитет по перспективе в области окружающей среды на период до 2000 года и последующий период | 到2000年及其后的环境展望政府间闭会期间筹备委员会 |
метод агрегированного анализа, основанный на сбалансированности | 以编制预算的方法进行综合分析 |
метод, основанный на посылке минимальной неожиданности | 避免风险做法 |
метод, основанный на посылке минимальной неожиданности | 最低意外做法 |
Монреальская декларация о защите морской среды от загрязнения в результате осуществления на суше деятельности | 保护海洋环境免受陆上活动污染蒙特利尔宣言 |
назначение на определенный срок | 定期任命 |
назначение на определенный срок | 定期任用 |
назначение на определённый срок | 定期任用 |
насилие на религиозной почве | 派别暴力 |
насилие на религиозной почве | 教派暴力 |
Национальное планирование в области биоразнообразия: руководящие принципы, основанные на начальном опыте стран | 国家生物多样性规划:根据早期国家经验制订的准则 |
новый резервный счёт на цели охраны окружающей среды | 用于环境的新储备账户 |
Обеспечение глобальных общественных благ: как поставить глобализацию на службу интересам каждого человека | 提供全球公益物:使全球化服务全人类 |
Обследование по оценке обследования на местах | 外地需求评估调查 |
озеро на переходной стадии | 转变中的湖泊 |
озеро на переходной стадии | 湖水从中性转变成酸性的湖 |
организация, действующая на уровне общины | 社区组织 |
ориентированный на результаты | 基于成果的 |
осведомлённость на местном уровне о чрезвычайных экологических ситуациях и готовность к ним | 地方一级的应急意识和准备 |
отрицательное воздействие на окружающую среду | 对环境不利的影响 |
оценка воздействия климатических изменений на сельское хозяйство | 气候变化对农业影响的评价 |
Оценка деградации почв на засушливых землях | 干地土地退化评估 |
Оценка деградации почв на засушливых землях | 旱地土地退化评估 |
Оценка риска и диагностика в городских районах на предмет землетрясений | 城市预防地震灾害风险评估和分析讲习班 |
Оценка экосистем на рубеже тысячелетия | 千年生态系统评估 |
пациент с положительной реакцией на малярию | 显性疟疾病例 |
первоначальный минимально необходимый на этапе развёртывания комплект имущества миссии | 特派团开办装备包 |
пестициды на основе феноксисоединений | 苯氧基农药 |
пестициды на основе феноксисоединений | 苯氧基杀虫剂 |
План действий, принятый на Конференции арабских стран на уровне министров по вопросам окружающей среды и развития | 阿拉伯环境与发展部长级会议行动计划 |
План действий принятый на Конференции африканских стран по проблемам окружающей среды | 非洲环境会议行动计划 |
план осуществления мероприятий на международном уровне | 国际执行计划 |
Повестка дня на ХXI век | 21世纪议程 |
Повестка дня на ХXI век | 21世纪议程:可持续发展行动纲领 |
Повестка дня на ХXI век: Программа действий для устойчивого развития | 21世纪议程 |
Повестка дня на ХXI век: Программа действий для устойчивого развития | 21世纪议程:可持续发展行动纲领 |
Подкомитет экспертов по согласованной на глобальном уровне системе классификации маркировки химических веществ | 全球统一制度小组委员会 |
Подкомитет экспертов по согласованной на глобальном уровне системе классификации маркировки химических веществ | 全球化学品统一分类标签制度专家小组委员会 |
подход, основанный на "трёх А" | 三A方式 |
показатель продолжительности жизни, скорректированный на качество | 质量调整生命年 |
Положения, касающиеся сотрудничества между государствами в области воздействия на погоду | 关于人工改变天气的国家间合作规定 |
помощь на этапе ликвидации последствий катастрофы | 灾后救济 |
пособие на обмундирование | 服装津贴 |
права на воду | 水权利 |
право на здоровую, безопасную, и благоприятную окружающую среду | 享有健全、令人满意和健康的环境的权利 |
право на сброс загрязнителей | 污染权 |
Практическое руководство по вопросам организации работы миссий на начальном этапе развёртывания | 特派团开办实地指南 |
предполагаемая продолжительность жизни, скорректированная на здоровье | 健康调整预期寿命 |
Призыв к совместным действиям по преодолению чрезвычайной ситуации в связи с засухой на юге | 南部非洲紧急抗旱联合呼吁 |
приложение об осуществлении КБОООН на региональном уровне | 区域执行附件 |
приложения об осуществлении КБОООН на региональном уровне | 《公约》区域 执行附件 |
Программа действий по охране окружающей среды в сельском хозяйстве и производстве продовольствия на Ближнем Востоке | 近东农业与粮食生产环境保护行动纲领 |
программы проверки заменителей фторуглеродов на токсичность | 替代碳氟化合物毒性试验方案 代用氟烃毒性试验方案 一号、二号和三号氟烃方案 |
продажа прав на эмиссию | 排放权交易 |
Протокол по загрязнению из наземных источников и от осуществляемых на суше видов деятельности | 关于陆地来源和活动的污染的议定书 |
Процедуры и требования в связи с прогнозированием воздействия химических веществ на человека и состояние окружающей среды | 关于预测化学品对人及在环境中的影响的程序和要求 |
психология управления с ориентацией на результаты | 以结果为导向的思想 |
Равноправие на маленькой планете | 小小地球求公平 |
Ради жизни на Земле: Спасем наши моря | 为了地球上的生命:拯救我们的海洋 |
размещение объектов на местности | 实际规划 |
размещение объектов на местности | 土地整治计划 |
рассмотрение на основе принципа равноправного регионального партнерства | 区域同行审查进 |
расходы на охрану окружающей среды | 环保开支 |
коммерчески реализуемые права на эмиссию | 可以转让的排放权 |
реализуемые права на эмиссию | 可拍卖的排放权利 |
Региональная конференция министров в связи с подготовкой Всемирной встречи на высшем уровне по социальному развитию | 筹备社会发展问题世界首脑会议部长级区域会议 |
Региональная конференция на уровне министров по вопросам дальнейшей деятельности в связи с докладом Международной комиссии по окружающей среде и развитию МКОР в регионе ЕЭК | 卑尔根会议 |
Региональная конференция на уровне министров по вопросам дальнейшей деятельности в связи с докладом Международной комиссии по окружающей среде и развитию МКОР в регионе ЕЭК | 欧洲经委会区域世界环境与发展委员会报告后续行动部长级区域会议 |
Региональная конференция по вопросу об управлении спросом на воду и борьбой с ее загрязнением | 水需要量管理和污染控制区域会议 |
Региональная программа действий на Десятилетие транспорта и связи для Азии и Тихого океана | 亚洲及太平洋运输和通讯十年区域行动纲领 |
региональная программа действий по защите морской среды от деятельности на суше в Красном море и Аденском заливе | 保护红海和亚丁湾海洋环境免受陆上活动影响区域行动纲领 |
Региональная программа действий по экологически безопасному и устойчивому развитию на 1996-2000 годы | 1996-2000年无害环境和可持续发展区域行动纲领 |
Региональная стратегия охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов в странах-членах ЭКЕ на период до 2000 года и далее | 公元2000年及其后欧洲经委会成员国环境保护和自然资源合理利用区域战略 |
Региональное консультативное совещание на высоком уровне в целях мобилизации ресурсов для развития новых и возобновляемых источников энергии | 调动财务资源促进新能源和可再生能源高级别区域协商会议 |
Региональное совещание на высоком уровне по использованию энергетики в целях устойчивого развития | 能源促进可持续发展高级别区域会议 |
резерв на непредвиденные расходы | 意外储备金 |
Руководство ЮНЕП по обеспечению информированности и готовности в случае чрезвычайных ситуаций на местном уровне | 环境规划署地方一级的应急意识和准备手册APELL-程序 (процесс АПЕЛЛ) |
Руководящие принципы относительно роли национальных метеорологических и гидрологических служб в осуществлении Повестки дня на ХХI век и Рамочной конвенции об изменении климата | 国家气象、水文机构在执行21世纪议程和气候变化框架公约中的作用的指导方针 |
Руководящие принципы сотрудничества между государствами в области воздействия на погоду | 各国在人工影响气候方面的合作准则 |
Саммит 2005 года по обзору целей на Тысячелетия | 千年审查峰会 |
Саммит 2005 года по обзору целей на Тысячелетия | 千年五周年峰会 |
Саммит 2005 года по обзору целей на Тысячелетия | 大会第六十届会议高级别全体会议 |
Семинар на уровне министров для района Азии и Тихого океана, посвященный созданию потенциала для борьбы с транснациональной организованной преступностью | 亚太打击跨国有组织犯罪能力建设部长级讨论会 |
Семинар по вопросу об экологическом учете и учете природных ресурсов с упором на страны с переходной экономикой | 转型期国家环境与自然资源会计讲习班 |
"Семь сестер СААРК: координация развития на местном уровне и улучшение разработки проектов по борьбе с нищетой" | 南盟七姐妹:区域发展协调和改进扶贫项目设计 |
система быстрого предупреждения и реагирования на случай терроризма | 突发事件预警系统 |
Система информации о мерах реагирования на страновом уровне | 国家反应信息系统 |
система материально-технического обеспечения миссий на местах | 外地特派团后勤系统 |
система управления, ориентированная на достижение конкретных результатов | 成果管理制 |
Совещание группы экспертов по взаимодействию между клиентами и сотрудниками по вопросам планирования семьи на низовом уровне | 客户和基层计划生育工作人员相互影响问题专家组会议 |
совещание Группы экспертов по вопросам управления в области уголовного правосудия информационным проектам: совершенствование сбора информации и обмена ею на национальном и международном уровнях | 刑事司法管理和信息项目专家组会议:改进国家和国际数据收集和交换 |
Совещание группы экспертов по ликвидации социальных барьеров на пути вовлечения инвалидов в общественную жизнь | 消除社会障碍帮助残疾人参与社区生活专家组会议 |
Совещание на уровне министров по применению космической техники | 空间应用问题部长级会议 |
Совещание на уровне министров по созданию эффективной программы Организации Объединённых Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия | 制定有效的联合国预防犯罪和刑事司法方案部长级会议 |
Совещание назначенных правительствами экспертов по рассмотрению и пересмотру Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности | 审查和修订保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动方案政府指定专家会议 |
Совещание экспертов по критериям и показателям устойчивого ведения лесного хозяйства на Ближнем Востоке | 近东可持续森林管理的标准和指标专家会议 |
Совещание экспертов по проблемам опустынивания и лесовозобновления на деградируемых облесенных землях | 退化林地的荒漠化和再造林问题专家会议 |
Совместная программа наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния в Европе | 监测和评价欧洲空气污染物远距离传播合作方案 |
Совместная программа наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния в Европе | 欧洲监测和评价方案 |
согласованная на глобальном уровне система классификации и маркировки | 全球统一分类和标签制度 |
составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты | 成果预算制 |
составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты | 成果预算编制 |
Специальная рабочая группа экспертов по правовым и техническим вопросам, наделённая мандатом на подготовку всемирной конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов | 负责拟订一项关于管制危险废物越境转移的全球公约的特设法律和技术专家工作组 |
Специальный посланник по проблемам засухи на Большом Африканском роге | 大非洲之角旱灾问题特使 |
Специальный счёт расходов на информационно-телекоммуникационное обслуживание в Центральных учреждениях | 总部信息技术和电信事务费用特别账户 |
Специальный счёт расходов на обеспечение проезда | 旅行事务特别账户 |
Специальный фонд расходов на общее обслуживание | 共同事务特别账户 |
ставка возмещения расходов на техническое обслуживание | 保养费率 |
стоимость изделия с учётом срока службы, расходов на обслуживание и ремонт | 生命周期成本 |
структура Повестки дня на ХХI век | 21世纪议程矩阵 |
Тегеранская декларация об укреплении регионального сотрудничества в целях индустриализации на основе развития технологии в азиатско-тихоокеанском регионе | 加强亚洲及太平洋技术引导工业化方面区域合作的德黑兰宣言 |
термодинамическая модель климата на уровне полушария | 气候的半球热力学模式 |
технология, основанная на использовании бедной смеси | 稀薄燃烧技术 |
технология, основанная на использовании бедной смеси | 稀混合气技术 |
товарные культуры на экспорт | 供出口的经济作物 |
управление на основе системы знаний | 知识管理 (заложенной в ЭВМ) |
учет расходов на охрану окружающей среды в счёт погашения задолженности | 债换环保 |
учет расходов на цели устойчивого развития в счёт погашения долга | 债换可持续发展 |
учёт расходов на охрану окружающей среды в счёт погашения задолженности | 债换环保 |
учёт расходов на цели устойчивого развития в счёт погашения долга | 债换可持续发展 |
Форум на уровне министров по вопросам нищеты и окружающей среды | 贫穷和环境问题部长论坛 |
Целевой фонд для предоставления развивающимся странам услуг экспертов на краткосрочной основе | 向发展中国家提供短期专家的技术援助信托基金 |
Целевой фонд для процентов по взносам на Специальный счёт Организации Объединённых Наций | 联合国特别账户捐款利息信托基金 |
Цели и принципы оценки воздействия на окружающую среду | 关于环境影响评估的目标和原则 |
Экономическая перспектива на период до 2000 года и далее | 到2000年及其后的环境展望 |
экономия расходов на электроэнергию | 节省电费 |