French | Chinese |
Alimentation, agriculture et environnement à l'horizon 2020 | 2020年粮食、农业和环境展望 |
base de données numériques sur les sols et les terrains à l'échelle mondiale | 世界土壤和岩层数字数据库 |
Comité préparatoire intergouvernemental d'intersession sur l'étude des perspectives en matière d'environnement jusqu'à l'an 2000 et au-delà | 到2000年及其后的环境展望政府间闭会期间筹备委员会 |
Conférence du CDAP sur l'économie de l'Asie et du Pacifique à l'horizon de l'an 2000 | 亚太发展中心亚太经济2000年展望会议 |
consacrer 0,7 % de leur produit national brut PNB à l’APD en faveur des pays en développement | 把发达国家国产总值的0.7%作为官方发展援助给予发展中国家 |
des modalités assurant que les transferts de territoire auront lieu dans l’ordre | 领土控制有条不紊地移交方式 |
Déclaration d'engagement sur le VIH/sida "À crise mondiale, action mondiale" | 关于艾滋病毒/艾滋病问题的承诺宣言 "全球危机-全球行动" |
Déclaration du Millénaire adoptée à l’occasion du Sommet du Millénaire, 2000 | 联合国千年宣言 |
Etude des perspectives en matière d'environnement jusqu'à l'an 2000 et au-delà | 到2000年及其后的环境展望 |
Fonds d'affectation spéciale coopération technique pour la fourniture de services d'experts à la base de données du PNUE sur les ressources mondiales | 向环境规划署全球资源信息数据库提供专家技术合作信托基金 |
Fonds d'affectation spéciale coopération technique pour la fourniture d'experts destinés à la base de donneés du PNUE sur les ressources mondiale du PNUE | 向环境规划署全球资源信息数据库提供专家的技术合作信托基金 |
gestion des activités préalables à la construction pour le projet de base | 基线范围建筑前服务管理 |
gouvernement d’unité nationale de transition à large base | 有广泛基础的民族团结过渡政府 |
Groupe de travail faisant suite à la phase V | 后第五阶段工作组 |
GROUPE DE TRAVAIL SPÉCIAL À COMPOSITION NON LIMITÉE SUR L’ACCÈS ET LE PARTAGE DES AVANTAGES | 获取和惠益分享问题不限成员名额特设工作组 |
GROUPE DE TRAVAIL SPÉCIAL À COMPOSITION NON LIMITÉE SUR L’ACCÈS ET LE PARTAGE DES AVANTAGES | 获取和惠益分享问题 不限成员名额特设工作组 |
interféromètre à très grande base | 甚长基线干涉测量 |
les soins et l’assistance aux personnes âgées qui en ont besoin | 老年人所需的照顾和支持 |
ligne de base à partir desquelles est mesurée la largeur de la mer territoriale | 测算领海宽度的基线 |
Liste récapitulative des produits dont la consommation ou la vente ont été interdites ou rigoureusement réglementées, qui ont été retirés du marché ou n’ont pas été approuvés par les gouvernements | 使用和或销售已被各国政府禁止、撤出市场、严加限制或未获批准的产品的综合清单 |
lymphocyte T à récepteur CD4+ | CD4 T淋巴细胞 |
méthode des trois "A" | 三A方式 |
Nouvelles initiatives de développement social adoptées à l’issue de la vingt-quatrième session extraordinaire de l’Assemblée générale, 2000 | 2000年大会第二十四届特别会议关于社会发展的进一步倡议 |
point où la rupture de pente est la plus marquée à la base du talus | 大陆坡坡底坡度变动最大之点 |
Programme d'action pour la coopération économique régionale dans le domaine des transferts de technologie liés à des investissements | 有关投资的技术转让区域经济合作行动纲领 |
Protocole de 1978 relatif à la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires | 国际防止船舶污染公约的1978年议定书 |
Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979 , relatif aux polluants organiques persistants. | 1979年远距离越境空气污染公约关于持久性有机污染物的议定书 |
préserver l’option de l’Organisation à l’égard du prêt du pays hôte d’un montant de 1,2 milliard de dollars sans obliger celle-ci à emprunter une partie quelconque de cette somme | 保留联合国向东道国借12亿美元的选择权,但又不要求联合国一定要借任何数额 |
retenue des gaz à effet de serre | 温室气体储存 |
Règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation | 方案规划、预算内方案部分、执行情况监测和评价方法条例和细则 |
Réseau international sur le vieillissement basé à Genève | 日内瓦国际老龄网络 |
soutien dont elles ont besoin | 残疾人的支助需要 |
substance figurant à l'annexe A au Protocole de Montréal | 列入蒙特利尔议定书附件A中的物质 |