Russian | English |
быть приведённым в соответствие с | be conditioned to (чем-либо) |
в полном соответствии с международным правом | in full conformity with international law |
в полном соответствии с | in complete agreement with something (чем-либо) |
в соответствии с дипломатической практикой | in accordance with diplomatic procedure |
в соответствии с ежегодным индексом цен в отношении потребительских товаров и услуг | in accordance with the annual price index of consumer goods and services (Your_Angel) |
в соответствии с законами и правилами | in accordance with laws and regulations |
в соответствии с инструкциями | in conformity with instructions |
в соответствии с международным правом | under international law |
в соответствии с обычной практикой | in accordance with normal practice |
в соответствии с обычной процедурой | according to the usual procedure |
в соответствии с пактом | under the covenant |
в соответствии с параграфом | in accordance with Paragraph (Your_Angel) |
в соответствии с подпунктом | in accordance with Sub-Paragraph (Your_Angel) |
в соответствии с положениями договора | in conformity with the provisions of the treaty |
в соответствии с ранее достигнутой договорённостью | as previously agreed |
в соответствии с соглашением | under the covenant |
в соответствии с существующими международными торговыми соглашениями | in compliance with existing international trade agreements (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
в соответствии с чьим-либо требованием | under the requisition of |
находящийся в соответствии с этикетом или принятой формой | regular |
в соответствии со смыслом Устава | within the meaning of the charter |
в соответствии со статьёй 15 | pursuant to article 15 |
в соответствии со статьёй 71 устава | under Article 71 of the Charter |
видоизменить что-либо в соответствии с | remodel along the lines (курсом, направлением) |
выдавать кого-либо в соответствии со статьёй 8, какому-либо государству | extradite pursuant to article to a state |
действие, предпринятое в соответствии со статьёй | action taken pursuant to article |
действовать в соответствии с | act in accordance with (чём-либо) |
действовать в соответствии с общепризнанными нормами международного права | follow accepted international rules (контекстуальный перевод jfklibrary.org Alex_Odeychuk) |
действовать в соответствии с резолюцией | comply with the resolution |
действовать в соответствии со своими принципами | act up to principles |
должны толковаться исключительно в соответствии с законодательством Польши | interpreted solely in accordance with the laws of Poland (Your_Angel) |
защита, предоставляемая в соответствии с конвенцией | protection accorded by the convention |
изменённый в соответствии с внесёнными предложениями | amended in the way proposed |
исправить проект резолюции в соответствии с чьим-либо предложением | amend the draft resolution in the way proposes |
обеспечить соответствие текстов | secure conformity between the texts |
поправленный в соответствии с внесёнными предложениями | amended in the way proposed |
пресса, освещающая события в соответствии с интересами какой-либо одной партии | one-party press |
приведение в соответствие | harmonization (The idea that the taxes and regulatory rules in countries belonging to economic blocs should not diverge too widely. If capital and labour were perfectly mobile between countries, it could be argued that the members of common markets would have to adopt identical tax and regulatory regimes. With no mobility, any set of different taxes and rules would be viable. With imperfect mobility, harmonization is needed: large divergences of tax or regulatory regimes would distort the location of economic activities, but minor discrepancies have little effect. OE. Closer harmonization of German foreign policy with America is not wanted, either. OUTLOOK INDIA (2005) The world is attempting to deal with these problems by co-operation and some harmonization. Redwood, John THE GLOBAL MARKETPLACE While Newton's science propagated through time and space, his harmonization of faith and scientific inquiry did not. GLOBE AND MAIL (2003). Collins Alexander Demidov) |
приведение в соответствие спроса к предложения | adaptation of supply-to-demand |
приведение спроса в соответствие с производством | adjustment of demand to product |
привести в соответствие | bring in compliance |
привести в соответствие | bring in compliance (with) |
привести в соответствие | bring into harmony |
приводить в соответствие | bring into step |
приводить в соответствие | co-ordinate |
приводить в соответствие с | fit with (чем-либо) |
приводить что-либо в соответствие с | bring. in line with (чем-либо) |
приводить в соответствие с | bring something into line with (bigmaxus) |
приводить свою военную мощь в соответствие | match a build-up in military strength (с военной мощью другой страны) |
приводить части чего-либо в соответствие | dovetail the parts of |
принимать обязательства в соответствии с договором | assume obligations under a treaty |
соответствие между спросом и предложением | correlation between demand and supply |