Russian | English |
в целях обеспечения контроля за соблюдением положений договора | for the purpose of ensuring verification of compliance with the provisions of the treaty |
в целях обеспечения соблюдения обязательств | comply with the commitments (Ivan Pisarev) |
в целях обеспечения соблюдения обязательств | comply with the liabilities (Ivan Pisarev) |
в целях обеспечения соблюдения обязательств | comply with the obligations (Ivan Pisarev) |
в целях соблюдения должной процедуры | for orderly procedure |
в целях соблюдения обязательств | comply with the commitments (Ivan Pisarev) |
в целях соблюдения обязательств | comply with the liabilities (Ivan Pisarev) |
в целях соблюдения обязательств | comply with the obligations (Ivan Pisarev) |
вопросы, относящиеся к соблюдению принятых обязательств | questions relating to compliance with the obligations assumed |
для обеспечения соблюдения обязательств | comply with the commitments (Ivan Pisarev) |
для обеспечения соблюдения обязательств | comply with the liabilities (Ivan Pisarev) |
для обеспечения соблюдения обязательств | comply with the obligations (Ivan Pisarev) |
для соблюдения обязательств | comply with the commitments (Ivan Pisarev) |
для соблюдения обязательств | comply with the liabilities (Ivan Pisarev) |
для соблюдения обязательств | comply with the obligations (Ivan Pisarev) |
закон "О соблюдении антибойкотных норм" | antiboycott law (syn. Antiboycott Compliance Law (часть закона "О регулировании экспорта", запрещающая Президенту США предпринимать действия или участвовать в мерах, связанных с участием или поддержкой несанкционированного бойкота иностранного контрагента дружественной США страны) menhaden) |
замедление работы путём точного соблюдения всех норм | work-to-rule (и т. п.) |
замедление работы путём точного соблюдения всех правил | work-to-rule (и т. п.) |
затруднять осуществление контроля за соблюдением | impede verification of compliance (соглашения) |
контролировать соблюдение договора о прекращении испытаний ядерного оружия | verify a test ban |
лицо, обеспечивающее соблюдение | enforcement officer (конвенции, закона и т.п.) |
меры проверки соблюдения | compliance measures (напр., договора, конвенции; Washington Post Alex_Odeychuk) |
наднациональные власти, обеспечивающие соблюдение норм права | supranational law enforcing power |
обеспечение контроля за соблюдением | ensuring verification of compliance |
обеспечивать соблюдение обязательств | comply with the commitments (Ivan Pisarev) |
обеспечивать соблюдение обязательств | comply with the liabilities (Ivan Pisarev) |
обеспечивать соблюдение обязательств | comply with the obligations (Ivan Pisarev) |
обеспечить соблюдение конвенции | ensure observance of a convention |
обеспечить соблюдение норм внешней силой | enforce rules by external power |
обеспечить соблюдение норм международного права | enforce compliance with the rules of International Law |
обеспечить соблюдение порядка в зале заседаний | maintain order in the hall |
обеспечить соблюдение условий | ensure the observance of provisions |
осуществлять контроль за соблюдением конвенции | supervise the execution of a convention |
официальный визит с соблюдением протокольных формальностей | official visit covered by protocol formality |
повседневное соблюдение договора | daily application of a treaty |
порядок соблюдения старшинства в официальных случаях | order of official precedence |
при самом последовательном соблюдении | with the most consistent observance |
при условии соблюдения оговорок | subject to the reservations |
при условии соблюдения положений пункта 1 | subject to paragraph 1 |
принцип всеобщего уважения и соблюдения прав человека и основных свобод | principle of universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms |
проверка соблюдения соглашения | verification |
продвигать инициативу о введении более жёстких мер проверки соблюдения | promote tougher compliance measures (напр., договора, конвенции; Washington Post; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
рассмотрение дела с соблюдением процессуальных гарантий | due process of law |
с соблюдением оговорок | subject to the reservations |
соблюдение буквы и духа | observance of the letter and the spirit of (чего-либо) |
соблюдение закона | observation of a law |
соблюдение законности | process of law |
Соблюдение законов и постановлений | Compliance with Laws and Regulations (Аревик) |
соблюдение конвенции | execution of a convention |
соблюдение пактов | observance of covenants |
соблюдение приличий | decency |
соблюдение принципов | observance of the principles |
соблюдение процессуальных гарантий | due process of law |
соблюдение соглашений | observance of covenants |
Соблюдение требований антикоррупционного законодательства | Anti-bribery Compliance (Аревик) |
соблюдение трудового законодательства | compliance with labour legislation |
соблюдение формы и старшинства | respect for form and precedence |
соблюдение этого положения является обязательным для всех участников | it is mandatory for all signatories to meet this obligation |
строгое соблюдение обязательств | strict observance of obligations |
строиться на основе соблюдения принципов | be based on observance of the principles |
тормозить работу точным соблюдением всех правил | work to rule (норм и т. п.) |
укреплять уверенность в соблюдении соглашения | increase assurance of compliance with the agreement |