DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Diplomacy containing она | all forms | exact matches only
RussianEnglish
благодаря своим расчётливым сделкам, он сколотил огромное состояниеhis shrewd business speculation helped him bag fabulous fortune (bigmaxus)
взаимный отказ от угрозы силой или её примененияmutual renunciation of the use or threat of force
воздерживаться от угрозы силой или её примененияrefrain from threat or use of force
всякий раз, когда он нужен, он куда-то исчезаетevery time he is needed he does his disappearing act (bigmaxus)
группа, проталкивающая выгодный ей законопроектlobby (желательную кандидатуру и т.п.)
ей бы не мешало последить за своими манерамиshe can't do better than watch her manners (bigmaxus)
Её Величества Министр иностранных дел и по делам Содружества НацийHer Majesty's Principal Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs (Incognita)
Её Величество Королева Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Её прочих Владений и Территорий, Глава Содружества, Защитница ВерыHer Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and of Her other Realms and Territories, Head of Commonwealth, Defender of the Faith
её слова вывели меня из себяher words got my dander up (bigmaxus)
извините, но её сейчас нет на местеI'm sorry but she's away from her desk (bigmaxus)
Канцелярия Ее ВеличестваHer Majesty's Stationery Office (wikipedia.org mentat)
когда её новый шеф стал приставать к ней, она не знала, что делатьwhen her new boss started making passes at her, she didn't know how to act up (bigmaxus)
Комитет по предупреждению преступности и борьбе с нейCommittee on Crime Prevention CCPC (ECOSOC; ЭКОСОС,КППБ)
конференция без указания времени её открытия и закрытияopen-dated conference
наша с вами дискуссия интересна, однако остальные в ней не участвуютour debate is rather interesting, but the rest participants seem to shy away from it
не всем он не нравитсяeverybody doesn't like him! (bigmaxus; Наоборот: Его нельзя назвать всеобщим любимчиком. Фраза вырвана из контекста. Watslaw)
не имеющий законной сили или утративший еёnull and void
он был непоколебимо уверен в том, чтоhis decided opinion was that
он был оставлен на этой должности ещё на годhe was continued at the post for another year
он вышел победителем на выборахhe emerged the winner in the election
он держится в тениhe stays in the background (bigmaxus)
он как-то пытался подсидеть меняhe once tried to do me out of my job (bigmaxus)
он не был переизбран на последних выборахhe was unseated at the last election
он объяснял свою неудачу нехваткой опытаhe charged his failure up to his lack of experience (bigmaxus)
он оставался на своей должности до шестидесяти пяти летhe continued in office till he was 65
он отметил, чтоhe made the point that
он очень понятно изложил суть делаhis exposition of the subject was very enlightening
он очень ясно изложил суть делаhis exposition of the subject was very enlightening
он получил перевес в три голосаhe won by three votes
он почти не притронулся к обедуhe has hardly made a dent in his dinner (bigmaxus)
он себе ни в чём не отказываетhe does himself well (bigmaxus)
он смело встречает трудностиhe faces the music
он специализируется по втыкамhe specializes at bawling out people (bigmaxus)
она каждый раз старается объять необъятноеshe has to cover the territory every time she speaks (bigmaxus)
она любит помыкатьshe likes to boss around (bigmaxus)
она любит помыкатьshe is too bossy
перелом экономической конъюнктуры после её спадаeconomic utterance
поправка в её первоначальной формулировкеoriginal amendment
Посол Её ВеличестваHMA (Her Majesty's Ambassador Olgerd001)
посольство Её ВеличестваHer Majesty's Embassy (название посольства Великобритании в зарубежных странах)
правительство Её ВеличестваHer Majesty's Government (Великобритания)
право на владение территорией и приобретение еёpriority of holding and acquiring territory
принцип запрещения угрозы силой или её примененияprinciple of the prohibition of the threat or use of force
проводить делегацию к её местуescort a delegation to its place (на официальном совещании и т.п.)
резолюция с внесёнными в неё поправкамиamended resolution
речь кандидата на пост президента, в которой он признаёт своё поражение на выборах и поздравляет своего соперникаconcession speech (США)
система голосования, при которой избиратель отмечает цифрами против фамилий кандидатов, в каком порядке он за них голосуетpreference voting
устная поправка с внесёнными в неё изменениямиoral amendment as revised
я повторяю то, что он сказал, слово в словоI quote him verbatim