DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Diplomacy containing исполнение | all forms | exact matches only
RussianEnglish
альтернативное исполнениеalternative performance (договора и т.п.)
во исполнение и во имя дальнейшего развития соглашенияin pursuance and further development of the agreement
все эти соглашения лишены силы и не могут быть приведены в исполнениеall such agreements are void and unenforceable
закончить собрание исполнением государственного гимнаwind up the meeting with the national anthem
исполнение арбитражных решенийenforcement of arbitral awards
исполнение договора становится невозможнымthe treaty becomes incapable of execution
Комитет, учреждённый во исполнение резолюции 253 1968 Совета БезопасностиCommittee established in pursuance of Security Council Resolution 253 (1968, Sanctions Committee; Комитет по санкциям)
методы приведения приговора в исполнениеmethods of execution
начать новый срок исполнения должностиenter upon a new term of office
обеспечение исполнения договораenforcement of a treaty
объявлено подлежащим исполнениюdeclared executory
обязанность исполненияduty of performance (договора и т.п.)
освобождение от исполнения полицейских распоряженийexemption from police
отказ от иммунитета в отношении исполнения решения судаwaiver of immunity in respect of execution of judgement
передавать дело, вопрос для исполненияrelegate
подлежащее исполнению решениеexecutory judge (суда)
полное исполнениеcomplete performance (договора и т.п.)
поочерёдное исполнение обязанностей президента несколькими лицамиrotating presidency
пределы исполненияextent of performance (договора и т.п.)
приведение в исполнениеexecution (судебного решения, приговора)
приведение в исполнение арбитражных решенийenforcement of arbitral awards
приведение в исполнение смертного приговораexecution of death sentence
привести в исполнение судебный приказserve a writ
привести договор в исполнениеexecute a treaty
признание и исполнение судебных решенийrecognition and enforcement of judges
приостановить исполнение арбитражного решенияsuspend the award
приступить к исполнению служебных обязанностейto office
приступить к исполнению служебных обязанностейassume office
приёмы приведения приговора в исполнениеmethods of execution
проверка исполненияfollow-through (приказа и т.п.)
проверять исполнение решений и распоряженийverify decisions and ordinances (Совета Министров СССР)
просьба о признании и приведении в исполнение арбитражного решенияapplication for recognition and enforcement of award
решение вступило в силу и подлежит исполнениюthe judgement has become res judicata and is enforceable
срок исполненияtime of performance (договора и т.п.)
ходатайство о приостановлении исполнения арбитражного решенияapplication for suspension of the award
частичное исполнениеpartial performance