Russian | English |
выход из войны | withdrawal from a war |
выход из гражданства | renunciation of citizenship (makes a declaration in the prescribed manner of renunciation of citizenship of the United Kingdom and Colonies, the Secretary of State shall cause the British Nationality Act 1948 – АД) |
выход из гражданства | renunciation of citizenship (makes a declaration in the prescribed manner of renunciation of citizenship of the United Kingdom and Colonies, the Secretary of State shall cause the British Nationality Act 1948 Alexander Demidov) |
выход из гражданства | abandonment of nationality |
выход из Общего рынка | withdrawal from the Common Market |
выход из организации | withdrawal from an organization |
выход из организации | disaffiliation with |
выход из партии | bolt |
выход из равновесия | destabilization |
выход из фракции | bolt |
выход молока | milk production |
выход промышленной продукции | output of industry |
выход радиоактивных отходов | radioactive waste release |
выход участника из договора | withdrawal of a party from the treaty |
государства, не имеющие морской выхода к морю | states with no seaboard |
государство, имеющее частичный выход к морю | semi-land-locked state |
дипломатический выход из ситуации | diplomatic off-ramp (No diplomatic off-ramp in sight for Russia's war in Ukraine Mr. Wolf) |
дипломатия, направленная на оздоровление отношений и выход на развязки нерешённых проблем | collaborative diplomacy (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
документы об объявлении договора недействительным, о прекращении договора, о выходе из него или о приостановлении его действия | instruments for declaring invalid, terminating, withdrawing from or suspending the operation of a treaty |
не имеющее выхода к морю государство | sea-locked state |
не имеющий выхода к морю | land-locked (о стране) |
определить условия выхода | determine the conditions of withdrawal (из соглашения и т.п.) |
основание для выхода из договора | ground for withdrawing from the treaty |
переговоры об урегулировании конфликта с выходом на двугосударственное решение | talks based on the two-state solution (New York Times Alex_Odeychuk) |
поиск дипломатических выходов из самых сложных проблем | search for diplomatic solutions to the most complex problems (Our country is always open for direct and honest dialogue, for the search for diplomatic solutions to the most complex problems. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
попытка выхода на компромиссную развязку | attempt at compromise (Washington Post Alex_Odeychuk) |
право на выход из состава участников | priority of withdrawal (соглашения, договора и т.п.) |
право ссылаться на основание выхода из договора | right to invoke a ground for withdrawing |
принимать участие в переговорах с целью выхода на взаимоприемлемые развязки | be participating in discussions to try to reach a compromise (New York Times Alex_Odeychuk) |
присутствующие при выходе правителя | levee |
просить о выходе из гражданства | ask to be released from nationality |
пытаться найти выход из кризисной ситуации средствами дипломатии | seek a diplomatic way out |
с целью выхода на взаимоприемлемые развязки | try to reach a compromise (Alex_Odeychuk) |
с целью выхода на взаимоприемлемые развязки | to try to reach a compromise (New York Times Alex_Odeychuk) |
свободный доступ к морю государств, не имеющих к нему выхода | free access to the sea of land-locked states |
Специальный фонд ООН для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю | United Nations Special Fund for Land-locked Developing Countries |
статья договора о выходе из договора в случае чрезвычайных обстоятельств | escape clause |
страна, не имеющая выхода к морю | landing country |
уведомление о выходе | withdrawal by notice (из состава членов организации или участников договора) |
условия выхода | conditions of withdrawal (из организации) |
утренний выход | levee (при дворе) |