DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Diplomacy containing dés | all forms
FrenchRussian
a l'occasion deпо случаю (a l’occasion de son déplacement en Inde - по случаю свого визита в Индию)
a l'occasion deпо случаю
a l'occasion de son déplacementпо случаю своего визита
a quelques heures de se serrer la mainчерез несколько часов после обмена рукопожатиями (Alex_Odeychuk)
a quelques heures de se serrer la mainчерез несколько часов после обмена рукопожатиями (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
aborder de nombreux sujets brûlantsсверить часы по ряду актуальных вопросов повестки дня (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk)
aborder de nombreux sujets brûlantsсверить часы по актуальным темам текущей повестки дня (Alex_Odeychuk)
aborder de sujets brûlantsрассмотреть актуальные проблемы повестки дня (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk)
aborder de sujets brûlantsобсудить актуальные вопросы повестки дня (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk)
aborder de sujets brûlantsобсудить актуальные вопросы повестки дня (Alex_Odeychuk)
aborder de sujets brûlantsсверить часы по актуальным темам повестки дня (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk)
allégement du régime de visaоблегчение визового режима (Motyacat)
Ambassade de France en UkraineПосольство Франции в Украине (Alex_Odeychuk)
Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la République française auprès de l'UkraineЧрезвычайный и Полномочный Посол Французской Республики в Украине (ROGER YOUNG)
amélioration des relationsулучшение отношений (entre les deux pays - между двумя странами // Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
amélioration des relations entre les deux paysулучшение отношений между двумя странами (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
appeler des laisser-passer consulairesобратиться в консульство за получением разрешений на въезд в страну (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
apprentissage des fonctions diplomatiquesстажировка на дипломатической службе (Alex_Odeychuk)
après intervention du ministère des Affaires étrangèresпосле вмешательства министерства иностранных дел (Alex_Odeychuk)
après l'annonce de l'expulsion des représentants diplomatiquesпосле объявления о высылке дипломатов (Le Monde Alex_Odeychuk)
après l'échec de pourparlers de paixпосле провала мирных переговоров (Le Monde, 2018)
attaché de l'Airавиационный атташе (vleonilh)
attendre de façon pragmatique les résultats de cette réunionпрагматично дождаться результатов этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
attendre de façon très pragmatique les résultats de cette réunionвполне прагматично дождаться результатов этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
attendre les résultats de cette réunionдождаться результатов этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
au cours de ces consultationsв ходе этих консультаций (Несмотря на прогресс, достигнутый в ходе этих консультаций, по ряду вопросов достичь консенсуса не удалось. - Malgré les progrès accomplis au cours de ces consultations, plusieurs questions n'ont pas pu être réglées par consensus. Alex_Odeychuk)
au cours de cette sessionв ходе сессии (Nous continuerons de le faire au cours de cette session. - Мы будем делать это и впредь в ходе сессии этого года. Alex_Odeychuk)
au cours de la prochaine série de consultationsв ходе следующего раунда консультаций (Nous attendons donc avec intérêt le débat sur ces questions au cours de la prochaine série de consultations. - Поэтому мы с нетерпением ожидаем обсуждения этих вопросов в ходе следующего раунда консультаций. Alex_Odeychuk)
au cours de la réunion d'informationв ходе совещания для обмена информацией (Lors des consultations officieuses, les membres du Conseil ont exprimé leur accord avec l'analyse menée au cours de la réunion d'information. - В ходе неофициальных консультаций члены Совета согласились с результатами анализа, проделанного в ходе совещания для обмена информацией. Alex_Odeychuk)
aux fins deв контексте (чего-л. Alex_Odeychuk)
avant la poignée de mainперед церемонией рукопожатия (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
avec le concours deпри поддержке (Alex_Odeychuk)
avec le souci deпри том понимании, что важно (Alex_Odeychuk)
avec le souci deпри том понимании, что очень важно (+ inf. Alex_Odeychuk)
avec le souci deпри том понимании, что необходимо (+ inf. Alex_Odeychuk)
avec le souci deисходя из того, что важно (Alex_Odeychuk)
avoir des relations diplomatiquesподдерживать дипломатические отношения (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
avoir des relations diplomatiques normalesподдерживать нормальные дипломатические отношения (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
buts et principes de la Charte des Nations Uniesцели и принципы Устава Организации Объединённых Наций (Alex_Odeychuk)
buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationalesцели и принципы Устава Организации Объединённых Наций в области поддержания международного мира и безопасности (Alex_Odeychuk)
c'est maintenant au tour de la grande réunion avec les deux délégations.сейчас настало время встречи в расширенном составе с участием всех членов делегаций двух стран (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
chef de la diplomatie américaineглава американской дипломатии (государственный секретарь США: le chef de la diplomatie américaine lesechos.fr Alex_Odeychuk)
chef de la diplomatie françaiseглава МИД Франции (lefigaro.fr Alex_Odeychuk)
chercher des points d'accord sur les sujets de divergenceискать точки соприкосновения, чтобы устранить или сблизить расхождения во взглядах
clause de la nation la plus favoriséeрежим наибольшего благоприятствования
communiqué de presseсообщение для СМИ (русс. перевод взят на сайте МИД России Alex_Odeychuk)
confirmer lors de sa visiteподтвердить в ходе своего визита (в ... - я ... // Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
confirmer lors de sa visiteподтвердить в ходе своего визита (Alex_Odeychuk)
Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développementКонференция Организации Объединённых Наций по торговле и развитию (sophistt)
Conseil de la région euro-arctique de la mer de BarentsСовета Баренцева/Евроарктического региона СБЕР (ma gauche)
conseiller de légationдипломатический советник (dms)
contribuer au développement et au renforcement des relations amicales entre Étatsвносить вклад в дело развития и укрепления дружественных отношений между государствами (Alex_Odeychuk)
contribuer largement au développement et au renforcement des relations amicales entre Étatsвносить крупный вклад в дело развития и укрепления дружественных отношений между государствами (Alex_Odeychuk)
contribuer largement à la mise en œuvre des buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationalesвносить крупный вклад в реализацию целей и принципов Устава Организации Объединённых Наций в области поддержания международного мира и безопасности (Alex_Odeychuk)
contribuer à la mise en œuvre des buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationalesвносить вклад в реализацию целей и принципов Устава Организации Объединённых Наций в области поддержания международного мира и безопасности (Alex_Odeychuk)
d'un point de vue diplomatiqueс точки зрения дипломатии (Le Point Alex_Odeychuk)
d'un point de vue diplomatiqueс дипломатической точки зрения (Le Point Alex_Odeychuk)
dans le cadre de sa visiteв рамках своего визита (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
dans le cadre de sa visiteво время своего визита (LCI, 2018)
dans le cadre de sa visiteв ходе своего визита (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
de longue dateдолгосрочный (développer des relations de longue date - развивать долгосрочные отношения Alex_Odeychuk)
de préoccupation mutuelleпредставляющий взаимный интерес (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
des choses qui sont dignes de discussionsвопросы, которые заслуживают обсуждения (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
des échanges de vueобмен мнениями (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
des échanges de vue approfondisобстоятельный обмен мнениями (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
des échanges de vue sur les sujets cruciaux de préoccupation mutuelleобмен мнениями по важным вопросам, представляющим взаимный интерес (Alex_Odeychuk)
des échanges de vue sur les sujets cruciaux de préoccupation mutuelleобмен мнениями по важным вопросам, представляющим взаимный интерес (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
dispositifs de suivi des responsabilitésмеханизмы отчётности (Nous sommes heureux de voir que le plan d'action comprend des dispositifs de suivi des responsabilités. - С удовлетворением отмечаем, что в плане действий содержатся механизмы отчетности. Alex_Odeychuk)
divergences de vue sur la question essentielleрасхождение позиций по ключевому вопросу (L'Express Alex_Odeychuk)
déclarer à l'occasion d'un déjeuner de travailсказать на рабочем обеде (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
déplorer le grand nombre de victimes civilesвыразить сожаление по поводу большого количества жертв среди мирного населения (Alex_Odeychuk)
développement et renforcement des relations amicales entre Étatsразвитие и укрепление дружественных отношений между государствами (Alex_Odeychuk)
développer de nouveaux partenariatsвыстраивать новые партнёрские отношения (Alex_Odeychuk)
développer de nouveaux partenariatsразвивать новые партнёрские отношения (Alex_Odeychuk)
en bras de chemiseна встрече без галстуков (Alex_Odeychuk)
en cours de renégociationв процессе новых переговоров с целью пересмотра соглашения (Le Monde Alex_Odeychuk)
en marge de"на полях" встречи, саммита, визита и т.д. (Никуда от него не деться, термин вошел в жаргон дипломатов. Viktor N.)
en violation des lois et règlements des États-Unisв нарушение законодательных и нормативных актов США (Alex_Odeychuk)
en échange deв обмен на (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
engager des négociations de paixвступать в мирные переговоры (avec ... - с ... // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
entretenir des relationsподдерживать дипломатические отношения (entretenir des relations avec les deux États - поддерживать с обоими государствами дипломатические отношения // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
entretenir des relationsподдерживать дипломатические отношения (Alex_Odeychuk)
entretenir des relations avec les deux Étatsподдерживать с обоими государствами дипломатические отношения (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
escalade de conflitэскалация конфликта (I. Havkin)
expulser le consul de Russie à Strasbourgвыслать консула России в Страсбурге (Alex_Odeychuk)
expulsions de diplomatesвысылка дипломатов (Alex_Odeychuk)
expulsions simultanées de diplomatesодновременная высылка дипломатов (из нескольких государств пребывания Alex_Odeychuk)
expulsions simultanées de diplomates russesодновременная высылка российских дипломатов (из нескольких государств пребывания Alex_Odeychuk)
faire beaucoup de progrèsдостичь большого прогресса (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
faire part de la préoccupationвыразить озабоченность (faire part de la vive préoccupation de la France sur la situation - выразить озабоченность Франции по поводу сложившейся ситуации Alex_Odeychuk)
faire part de la préoccupation de la France sur la situationвыразить озабоченность Франции по поводу сложившейся ситуации (Alex_Odeychuk)
faire part de la préoccupation sur la situationвыразить озабоченность по поводу сложившейся ситуации (Alex_Odeychuk)
faire part de la vive préoccupationвыразить глубокую озабоченность (faire part de la vive préoccupation de la France sur la situation - выразить глубокую озабоченность Франции по поводу сложившейся ситуации Alex_Odeychuk)
faire part de la vive préoccupation de la France sur la situationвыразить глубокую озабоченность Франции по поводу сложившейся ситуации (Alex_Odeychuk)
faire part de la vive préoccupation sur la situationвыразить глубокую озабоченность по поводу сложившейся ситуации (Alex_Odeychuk)
feuille de route"дорожная карта" план мирного урегулирования на Ближнем Востоке (Hoos)
formule de réclameадрес (на дипломатической ноте vleonilh)
il serait judicieux deбыло бы разумно (+ inf. Alex_Odeychuk)
il serait judicieux de s'abstenir deбыло бы разумно воздержаться от (Alex_Odeychuk)
ils affichent des relations cordialesмежду ними установились теплые отношения (Alex_Odeychuk)
ils affichent des relations cordialesмежду ними установились теплые отношения (Le Journal du Dimanche, 2019 Alex_Odeychuk)
instruments de ratificationратификационные грамоты
je pense que nos relations seront bien différentes de ce qu'elles étaient dans le passéдумаю, что наши отношения будут сильно отличаться от тех, которые были в прошлом (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
je suis très optimiste quant aux chances de réussite de cette rencontreя крайне оптимистично настроен в отношении шансов на успех этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
je suis très optimiste quant aux chances de réussite de cette rencontreя очень оптимистично настроен в отношении шансов на успех этой встречи (Alex_Odeychuk)
la chef de la diplomatieглава внешнеполитического ведомства (женщина Alex_Odeychuk)
la chef de la diplomatie européenneглава внешнеполитического ведомства Европейского Союза (Le Figaro Alex_Odeychuk)
la chef de la diplomatie européenneглава внешнеполитического ведомства Европейского Союза (Alex_Odeychuk)
la coopération au nom du règlement de toutes les tâches bilatérales et internationalesсотрудничество во имя решения всех двусторонних и международных задач (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
la décision de retirer les États-Unis de l'accord nucléaire iranienрешение о выходе США из соглашения по иранской ядерной программе (Le Figaro Alex_Odeychuk)
la déclaration finale de la rencontreзаключительная декларация совещания (Alex_Odeychuk)
la déclaration finale de la rencontreзаключительная декларация встречи (Alex_Odeychuk)
la désapprobation de la Franceнеодобрение Франции (à l’encontre de ... - в отношении ... Alex_Odeychuk)
la fermeture du bureau de représentationзакрытие представительства (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
La France a des relations diplomatiques avec le Japon depuis 160 ansФранция поддерживает дипломатические отношения с Японией в течение 160 лет (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
La France a des relations diplomatiques avec le Japon depuis 160 ansФранция поддерживает дипломатические отношения с Японией в течение 160 лет (Alex_Odeychuk)
la journée de la visite présidentielleдень визита президента (L'Express, 2018 Alex_Odeychuk)
la mise en oeuvre des butsреализация целей (de ... - чего-л.; en matière de ... - в области ... такой-то Alex_Odeychuk)
la mise en oeuvre des buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière du développement et du renforcement des relations amicales entre Étatsреализация целей и принципов Устава Организации Объединённых Наций в области развития и укрепления дружественных отношений между государствами (Alex_Odeychuk)
la mise en œuvre des buts et principesреализация целей и принципов (de ... - чего-л.; en matière de ... - в области ... такой-то Alex_Odeychuk)
la mise en œuvre des buts et principesреализация целей и принципов (Alex_Odeychuk)
la mise en œuvre des buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationalesреализация целей и принципов Устава Организации Объединённых Наций в области поддержания международного мира и безопасности (Alex_Odeychuk)
la mise en œuvre des principesреализация принципов (de ... - чего-л.; en matière de ... - в области ... такой-то Alex_Odeychuk)
la mise en œuvre des principesреализация принципов (Alex_Odeychuk)
la pause avant le déjeuner de travailперерыв перед рабочим обедом (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
la plus lourde de conséquencesсамые серьёзные последствия (Le Figaro Alex_Odeychuk)
la position "erronée" de la France"неправильная" позиция Франции (Alex_Odeychuk)
la possibilité de trouver un accordвозможность достичь соглашения (lefigaro.fr Alex_Odeychuk)
la première journée de la visite présidentielleпервый день визита президента (L'Express, 2018 Alex_Odeychuk)
la prochaine série de consultationsследующий раунд консультаций (Nous attendons donc avec intérêt le débat sur ces questions au cours de la prochaine série de consultations. - Поэтому мы с нетерпением ожидаем обсуждения этих вопросов в ходе следующего раунда консультаций. Alex_Odeychuk)
la préparation diplomatique de la guerreдипломатическая подготовка к войне (Alex_Odeychuk)
la relation de confianceдоверительные отношения (entre ... et ... - между ... и ... // BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk)
la relation de confianceдоверительные отношения (Alex_Odeychuk)
la rencontre a débuté par la poignée de mainвстреча началась рукопожатием (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
la retranscription de la conférence de presse du Président de la Républiqueстенограмма пресс-конференции Президента Республики (Alex_Odeychuk)
la réunion de la dernière chanceвстреча, на которой есть последняя возможность выйти на взаимоприемлемую развязку (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
la série de consultationsраунд консультаций (Nous attendons donc avec intérêt le débat sur ces questions au cours de la prochaine série de consultations. - Поэтому мы с нетерпением ожидаем обсуждения этих вопросов в ходе следующего раунда консультаций. Alex_Odeychuk)
la veille de son arrivéeнакануне своего прибытия (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
la volonté de développer l'amitiéжелание развивать дружественные отношения (prouver la volonté de développer l'amitié entre les deux pays - продемонстрировать желание развивать дружественные отношения между двумя странами // Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
la volonté de développer l'amitié entre les deux paysжелание развивать дружественные отношения между двумя странами (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
l'ambassade de Franceфранцузское посольство (Alex_Odeychuk)
l'ambassade de Franceпосольство Франции (Alex_Odeychuk)
L'Ambassadeur prie de lui faire l'honneur deПосол просит оказать ему честь (Формальное приглашение на прием mmike)
lancer un dialogue stratégique en matière de commerce militaireначать стратегический диалог по вопросам военно-технического сотрудничества (lefigaro.fr Alex_Odeychuk)
l'annonce de l'expulsion des représentants diplomatiquesобъявление о высылке дипломатов (Le Monde Alex_Odeychuk)
l'avenir des pays de la régionбудущее стран региона (L'avenir des pays de la région doit se construire sur des relations de bon voisinage et sur la coopération régionale. - Будущее стран региона должно строиться на добрососедстве и региональном сотрудничестве. Alex_Odeychuk)
le chef de la diplomatieглава внешнеполитического ведомства (мужчина Alex_Odeychuk)
le chef de la diplomatie françaiseруководитель французского внешнеполитического ведомства (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
le chef de la diplomatie russeглава российского внешнеполитического ведомства (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
le chef de l'Étatглава государства (Le Monde, 2018)
le début de négociations directes et significativesначало прямых и конструктивных переговоров (avec ... - с ... // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
le déjeuner de travailрабочий обед (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
le déplacement et les déclarations du chef de l'Étatвизиты и заявления главы государства (LCI, 2018)
le développement de relations amicales entre les nationsразвитие дружественных отношений между странами (Alex_Odeychuk)
le développement de relations amicales entre les nations fondées sur le respect mutuelразвитие дружественных отношений между странами на основе взаимного уважения (Alex_Odeychuk)
le développement de relations amicales entre les Étatsразвитие дружественных отношений между государствами (Alex_Odeychuk)
le lendemain de la visite dans ce pays du premier ministreна следующий день после визита в страну премьер-министра (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
le lieu de la rencontreместо встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
le ministre russe des Affaires étrangèresминистр иностранных дел России (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
le ministre singapourien des Affaires étrangèresминистр иностранных дел Сингапура (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
le ministère des Affaires étrangèresминистерство иностранных дел (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
le ministère des affaires étrangères chinoisМИД Китая (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
le ministère des affaires étrangères chinoisминистерство иностранных дел Китая (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
le ministère italien des Affaires étrangèresминистр иностранных дел Италии (Le Figaro Alex_Odeychuk)
le ministère russe des Affaires étrangèresМИД России (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
Le palais présidentiel de l'ElyséeЕлисейский дворец Президента Французской республики (Le Monde, 2019)
le Premier ministre de Singapourпремьер-министр Сингапура (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
le représentant permanent auprès de l'ONUпостоянный представитель при ООН (Alex_Odeychuk)
le représentant permanent auprès de l'ONUпостоянный представитель при ООН (le représentant permanent de ... - постоянный представитель ... (такого-то государства) Alex_Odeychuk)
le Service consulaire de l'Ambassadeконсульский отдел посольства (Alex_Odeychuk)
le service de coopération et d'action culturelle de l'ambassadeотдел сотрудничества и культурно-просветительской работы посольства (Alex_Odeychuk)
le service de coopération et d'action culturelle de l'ambassade de Franceотдел сотрудничества и культурно-просветительской работы посольства Франции (Alex_Odeychuk)
les malentendus des dernières décenniesнедоразумения последних десятилетий (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
les payements des frais consulairesуплата консульских сборов (Alex_Odeychuk)
les progrès accomplis au cours de ces consultationsпрогресс, достигнутый в ходе этих консультаций (Несмотря на прогресс, достигнутый в ходе этих консультаций, по ряду вопросов достичь консенсуса не удалось. - Malgré les progrès accomplis au cours de ces consultations, plusieurs questions n'ont pas pu être réglées par consensus. Alex_Odeychuk)
les résultats de cette réunionрезультаты этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
les résultats de cette réunionитоги этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
les sujets cruciaux de préoccupation mutuelleважные вопросы, представляющие взаимный интерес (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
les sujets de préoccupation mutuelleвопросы, представляющие взаимный интерес (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
lettres de récréanceотзывные грамоты
l'expulsion des représentants diplomatiquesвысылка дипломатов (Le Monde Alex_Odeychuk)
l'expulsion massive de diplomatesмассовая высылка дипломатов (Le Monde Alex_Odeychuk)
l'expulsion massive de diplomates russesмассовая высылка российских дипломатов (Alex_Odeychuk)
l'inquiétude des Européensбеспокойство Европы (face à ... – по поводу ... lefigaro.fr Alex_Odeychuk)
livre de condoléancesкнига соболезнований (Sergei Aprelikov)
logiques de marchandageлогика переговоров (AFP, 2018 Alex_Odeychuk)
lors de ce voyageв ходе этого визита (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
lors de ce voyageв ходе этой поездки (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
lors de la pause avant le déjeuner de travailво время перерыва перед рабочим обедом (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
lors de sa visiteво время своего визита (в ... - я ... // Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
lors de sa visiteв ходе своего визита (в ... - я ... // Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
lors des consultations officieusesв ходе неофициальных консультаций (Lors des consultations officieuses, les membres du Conseil ont exprimé leur accord avec l'analyse menée au cours de la réunion d'information. - В ходе неофициальных консультаций члены Совета согласились с результатами анализа, проделанного в ходе совещания для обмена информацией. Alex_Odeychuk)
l'une des plus belles réussites jamais réalisées de la diplomatieодно из самых больших достижений дипломатии за всё время (Le Figaro Alex_Odeychuk)
l'une des plus belles réussites réalisées de la diplomatieодно из самых больших достижений дипломатии (Le Figaro Alex_Odeychuk)
l'échec de pourparlers de paixпровал мирных переговоров (Le Monde, 2018)
l'état des relationsсостояние отношений (entre ... et ... - между ... и ... // Le Monde, 2019)
menacer de représaillesпригрозить ответными шагами (après l'annonce de l'expulsion des représentants diplomatiques - после объявления о высылке дипломатов // Le Monde Alex_Odeychuk)
mener de bienс успехом завершить (Aescling)
mener de bienуспешно выполнить (Aescling)
mener de bienуспешно осуществить (Aescling)
mesures de sanctionsсанкционные меры (Sergei Aprelikov)
ministre plénipotentiaire de 2e classeчрезвычайный и полномочный посланник 2 класса (Alex_Odeychuk)
ministère allemand des Affaires étrangèresминистерство иностранных дел Германии (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
Ministère ukrainien des Affaires étrangèresМинистерство иностранных дел Украины (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
mobiliser le soutien de les partenaires internationauxмобилизовать поддержку международных партнёров (multitran.com Alex_Odeychuk)
montrer de leur respect pour les fondements et la base des relations amicales entre les Étatsпроявлять своё уважение к основам дружественных отношений между государствами (Alex_Odeychuk)
munis des passeports diplomatiquesобладающие дипломатическими паспортами (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
nature des relationsхарактер отношений (Quelle est la nature des relations sino-russes ? — Какой характер китайско-российских отношений? lefigaro.fr Alex_Odeychuk)
ne pas provoquer davantage de tensionsне нагнетать напряженности (LCI, 2019 Alex_Odeychuk)
nouer des partenariats durableналаживать устойчивые партнерские отношения (Motyacat)
nouer des relationsустанавливать отношения (avec ... - с ... Alex_Odeychuk)
nous avons eu le temps de discuter tous les sujetsу нас есть время, чтобы обсудить все темы (L'Express Alex_Odeychuk)
nous confirmons notre attachement à la coopération la plus étroite possible au nom du règlement de toutes les tâches bilatérales et internationalesподтверждаем нашу приверженность самому тесному сотрудничеству во имя решения всех двусторонних и международных задач (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
nous serons très heureux de vous accueillirмы с радостью вас встретим (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
nous serons très heureux de vous accueillirмы будем рады вас принять (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
nous sommes heureux de voir queс удовлетворением отмечаем, что (Alex_Odeychuk)
nous sommes également heureux de voir queтакже с удовлетворением отмечаем, что (Alex_Odeychuk)
nécessité de poursuivre le dialogueнеобходимость в продолжении диалога (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
nécessité de poursuivre le dialogueнеобходимость продолжать диалог (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
obtenir des clarificationsполучить разъяснения (bfmtv.com Alex_Odeychuk)
occuper le poste de premier secrétaire à l'ambassade de France en Algérieзанимать пост первого секретаря посольства Франции в Алжире (Alex_Odeychuk)
ouvrir des négociations avecначать переговоры с (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
ouvrir des négociations de paixначать мирные переговоры (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
pays de la régionстраны региона (L'avenir des pays de la région doit se construire sur des relations de bon voisinage et sur la coopération régionale. - Будущее стран региона должно строиться на добрососедстве и региональном сотрудничестве. Alex_Odeychuk)
permettre de braquer les projecteurs sur la question duпозволить сосредоточить внимание на вопросе о (Alex_Odeychuk)
plaider pour un rapprochement des deux puissancesвыступать за сближение в отношениях между двумя странами (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
pleinement saisir de la situationво всех подробностях следить за развитием ситуации (Alex_Odeychuk)
politique de la refondationполитика обновления (Alex_Odeychuk)
porte-parole des Affaires étrangèresпресс-секретарь МИД (la porte-parole - женщина-пресс-секретарь, le porte-parole - мужчина-пресс-секретарь // Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
pourparlers de haut niveauпереговоры на высоком уровне (Sergei Aprelikov)
prendre des mesures complémentairesпредпринять дополнительные шаги (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
prendre des mesures complémentairesпредпринять дополнительные шаги (Alex_Odeychuk)
prendre des mesures réciproques appropriéesпредпринять соответствующие меры на основе принципа взаимности (Le Monde Alex_Odeychuk)
prendre des mesures énergiquesпринимать решительные меры (Sergei Aprelikov)
prendre des mesures énergiquesпринимать энергичные меры (Sergei Aprelikov)
prendre la tête de la diplomatieвозглавить дипломатическое ведомство (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
prouver la volonté de développer l'amitiéпродемонстрировать желание развивать дружественные отношения (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
prouver la volonté de développer l'amitié entre les deux pays"продемонстрировать желание развивать дружественные отношения между двумя странами (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
présenter ses lettres de rappelвручить отзывные грамоты
prévoir deпланировать (Alex_Odeychuk)
prévoir de rencontrerпланировать встретиться с (... Alex_Odeychuk)
recevoir de notification de la part du gouvernement vénézuélienполучать уведомление от правительства Венесуэлы (Le Monde Alex_Odeychuk)
relations de bon voisinageдобрососедство (L'avenir des pays de la région doit se construire sur des relations de bon voisinage et sur la coopération régionale. - Будущее стран региона должно строиться на добрососедстве и региональном сотрудничестве. Alex_Odeychuk)
relations de bon voisinageдобрососедские отношения (Alex_Odeychuk)
renforcement des relations amicales entre Étatsукрепление дружественных отношений между государствами (Alex_Odeychuk)
renouement des relations diplomatiquesвозобновление дипломатических отношений (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
renouveler les assurances deвозобновить заверения в (olliwo)
reprocher un manque de respectпопрекать за отсутствие уважения (Alex_Odeychuk)
reprocher un manque de respectпопрекать за отсутствие уважения (... (кого именно попрекать) - я ... // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
rester pleinement saisi de la situationпродолжить во всех подробностях следить за развитием ситуации (Alex_Odeychuk)
revenir à la table des négociationsвернуться за стол переговоров (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
règlement de les tâches bilatérales et internationalesрешение двусторонних и международных задач (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
règlement de toutes les tâches bilatérales et internationalesрешение всех двусторонних и международных задач (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
réclamer de vraies négociationsтребовать субстантивных переговоров (Alex_Odeychuk)
répondre par une fin de non-recevoirответить отказом от предложения заключить соглашение (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
s'abstenir de toute accusation à l'encontre de qui que ce soit"воздержаться от любых обвинений в отношении кого бы то ни было (Alex_Odeychuk)
saisir de la situationследить за развитием ситуации (Alex_Odeychuk)
s'alarmer de cette situationвыразить озабоченность сложившейся ситуацией (Alex_Odeychuk)
se rendre sur invitation de son homologueсовершить визит по приглашению своего коллеги (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
selon le ministère des Affaires étrangèresпо информации министерства иностранных дел (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
selon le ministère russe des Affaires étrangèresпо информации МИД России (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
service de coopération et d'action culturelleотдел сотрудничества и культурно-просветительской работы (отдел сотрудничества и культурно-просветительской работы посольства - le service de coopération et d'action culturelle de l'ambassade Alex_Odeychuk)
signer un document, sans préciser la nature de celui-ciподписать документ, без указания его характера (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
sommet de Singapourсингапурский саммит (avec ... - с ... // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
sommet historique sur l'avenir de l'arsenal nucléaireисторический саммит о судьбе ядерного арсенала (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
sortir à bord de sa limousine, accompagné par un impressionnant cortègeвыехать в лимузине в сопровождении впечатляющего кортежа (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
soutien de visaвизовая поддержка (Sergei Aprelikov)
spécialiste des rapports entre la France et les pays d'Afrique francophoneспециалист по отношениям между Францией и франкоязычными странами Африки
tenir compte des points suivantsобратить внимание на следующие моменты (à cet égard, je voudrais demander à tous les membres de bien vouloir tenir compte des points suivants - в этой связи я хотел бы просить всех членов любезно обратить внимание на следующие моменты Alex_Odeychuk)
toute accusation à l'encontre de qui que ce soitлюбые обвинения в отношении кого бы то ни было (Alex_Odeychuk)
un acte, considéré totalement en dehors du cadre de la collaboration entre États frontaliersакт, находящийся абсолютно за рамками сотрудничества сопредельных государств (Le Figaro Alex_Odeychuk)
un acte, considéré totalement en dehors du cadre de la collaboration entre États frontaliersакт, находящийся абсолютно за рамками сотрудничества между сопредельными государствами (Alex_Odeychuk)
un déjeuner de deux heureдвухчасовой рабочий обед (для переговорной работы | destiné à ... + inf. - ..., имеющий целью ... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
un déjeuner de travail est ensuite prévuзатем запланирован рабочий обед (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
un manque de respectотсутствие уважения (Alex_Odeychuk)
une réussite réalisée de la diplomatieдостижение дипломатии (Le Figaro Alex_Odeychuk)
une solution respectueuse des intérêts de chacunвзаимоприемлемая развязка (lefigaro.fr Alex_Odeychuk)
une solution respectueuse des intérêts de chacunвзаимоприемлемое решение (букв. - решение, учитывающее интересы каждого lefigaro.fr Alex_Odeychuk)
usage excessif de la forceнепропорциональное применение силы (mmike)
visite de trois joursтрёхдневный визит (L'Express Alex_Odeychuk)
à l'occasion d'un déjeuner de travailна рабочем обеде (avec ... - с ... // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
à l'occasion de la visiteв ходе визита (de ... - кого именно Alex_Odeychuk)
à l'occasion de la visiteво время визита (de ... - кого именно Alex_Odeychuk)
échange de lettresобменные письма (NaNa*)
échange de notes diplomatiquesобмен нотами
échanger sur de sujets d'actualitéсверить часы по актуальным темам повестки дня (LCI, 2018)
éléments de langageтезисы (Farida Chari)
évacuation des familles de diplomatesэвакуация семей дипломатов (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
évitement de conflits d'intérêtизбегание конфликта интересов (Sergei Aprelikov)
être accueilli au pied de l'avionбыть встреченным у трапа самолёта (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
être accueilli à sa descente d'avion par le ministre des Affaires étrangèresбыть встреченным у трапа самолёта министром иностранных дел (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
être heureux de voirс удовлетворением отмечать (Nous sommes heureux de voir que le plan d'action comprend des dispositifs de suivi des responsabilités. - С удовлетворением отмечаем, что в плане действий содержатся механизмы отчетности. Alex_Odeychuk)
être heureux de voir queс удовлетворением отмечать, что (Nous sommes heureux de voir que le plan d'action comprend des dispositifs de suivi des responsabilités. - С удовлетворением отмечаем, что в плане действий содержатся механизмы отчетности. Alex_Odeychuk)
être prêt à des compromisбыть готовым пойти на компромисс (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
être prêt à des compromisбыть готовым к компромиссу (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
être ravi de rencontrerрад встретиться с (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
être reçu à l'Élysée par le chef de l'Étatбыть удостоенным приёма в Елисейском дворце главой государства (Ouest-France, 2018)
être reçu à l'Élysée par le chef de l'Étatбыть удостоенным приёма в Елисейском дворце главой государства