French | Russian |
attendre de façon pragmatique les résultats de cette réunion | прагматично дождаться результатов этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
attendre de façon très pragmatique les résultats de cette réunion | вполне прагматично дождаться результатов этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
attendre les résultats de cette réunion | дождаться результатов этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
c'est maintenant au tour de la grande réunion avec les deux délégations. | сейчас настало время встречи в расширенном составе с участием всех членов делегаций двух стран (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
chercher des points d'accord sur les sujets de divergence | искать точки соприкосновения, чтобы устранить или сблизить расхождения во взглядах |
des échanges de vue sur les sujets cruciaux de préoccupation mutuelle | обмен мнениями по важным вопросам, представляющим взаимный интерес (Alex_Odeychuk) |
des échanges de vue sur les sujets cruciaux de préoccupation mutuelle | обмен мнениями по важным вопросам, представляющим взаимный интерес (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk) |
la coopération au nom du règlement de toutes les tâches bilatérales et internationales | сотрудничество во имя решения всех двусторонних и международных задач (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
la décision de retirer les États-Unis de l'accord nucléaire iranien | решение о выходе США из соглашения по иранской ядерной программе (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
la volonté de développer l'amitié entre les deux pays | желание развивать дружественные отношения между двумя странами (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk) |
le chef de l'État | глава государства (Le Monde, 2018) |
le déplacement et les déclarations du chef de l'État | визиты и заявления главы государства (LCI, 2018) |
le développement de relations amicales entre les nations | развитие дружественных отношений между странами (Alex_Odeychuk) |
le développement de relations amicales entre les nations fondées sur le respect mutuel | развитие дружественных отношений между странами на основе взаимного уважения (Alex_Odeychuk) |
le développement de relations amicales entre les États | развитие дружественных отношений между государствами (Alex_Odeychuk) |
le lendemain de la visite dans ce pays du premier ministre | на следующий день после визита в страну премьер-министра (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
Le palais présidentiel de l'Elysée | Елисейский дворец Президента Французской республики (Le Monde, 2019) |
le représentant permanent auprès de l'ONU | постоянный представитель при ООН (le représentant permanent de ... - постоянный представитель ... (такого-то государства) Alex_Odeychuk) |
les progrès accomplis au cours de ces consultations | прогресс, достигнутый в ходе этих консультаций (Несмотря на прогресс, достигнутый в ходе этих консультаций, по ряду вопросов достичь консенсуса не удалось. - Malgré les progrès accomplis au cours de ces consultations, plusieurs questions n'ont pas pu être réglées par consensus. Alex_Odeychuk) |
les résultats de cette réunion | результаты этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
les résultats de cette réunion | итоги этой встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
les sujets cruciaux de préoccupation mutuelle | важные вопросы, представляющие взаимный интерес (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk) |
les sujets de préoccupation mutuelle | вопросы, представляющие взаимный интерес (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk) |
mobiliser le soutien de les partenaires internationaux | мобилизовать поддержку международных партнёров (multitran.com Alex_Odeychuk) |
montrer de leur respect pour les fondements et la base des relations amicales entre les États | проявлять своё уважение к основам дружественных отношений между государствами (Alex_Odeychuk) |
nous avons eu le temps de discuter tous les sujets | у нас есть время, чтобы обсудить все темы (L'Express Alex_Odeychuk) |
nous confirmons notre attachement à la coopération la plus étroite possible au nom du règlement de toutes les tâches bilatérales et internationales | подтверждаем нашу приверженность самому тесному сотрудничеству во имя решения всех двусторонних и международных задач (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
permettre de braquer les projecteurs sur la question du | позволить сосредоточить внимание на вопросе о (Alex_Odeychuk) |
prouver la volonté de développer l'amitié entre les deux pays" | продемонстрировать желание развивать дружественные отношения между двумя странами (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk) |
renouveler les assurances de | возобновить заверения в (olliwo) |
règlement de les tâches bilatérales et internationales | решение двусторонних и международных задач (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
règlement de toutes les tâches bilatérales et internationales | решение всех двусторонних и международных задач (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |