French | Russian |
aborder plusieurs thématiques d'actualité pour les deux nations | затронуть несколько вопросов повестки дня в отношениях между двумя странами (Le Monde, 2019) |
au cours de la réunion d'information | в ходе совещания для обмена информацией (Lors des consultations officieuses, les membres du Conseil ont exprimé leur accord avec l'analyse menée au cours de la réunion d'information. - В ходе неофициальных консультаций члены Совета согласились с результатами анализа, проделанного в ходе совещания для обмена информацией. Alex_Odeychuk) |
avant d'arriver en France | до прибытия во Францию (Alex_Odeychuk) |
chargé d'affaires | поверенный в делах |
chercher des points d'accord sur les sujets de divergence | искать точки соприкосновения, чтобы устранить или сблизить расхождения во взглядах |
coopération et d'action culturelle | сотрудничество и культурно-просветительская работа (Alex_Odeychuk) |
d'un point de vue diplomatique | с точки зрения дипломатии (Le Point Alex_Odeychuk) |
d'un point de vue diplomatique | с дипломатической точки зрения (Le Point Alex_Odeychuk) |
d'une quelconque manière | каким бы то ни было образом (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
déclarer à l'occasion d'un déjeuner de travail | сказать на рабочем обеде (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
département d'Etat américain | Госдепартамент США (Le Monde Alex_Odeychuk) |
département d'Etat américain | Государственный департамент США (Le Monde Alex_Odeychuk) |
entre les deux chefs d'Etat | между главами двух государств (Alex_Odeychuk) |
fier d'accueillir | с гордостью приветствовать (twitter.com Alex_Odeychuk) |
groupe d'experts | группа экспертов (Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat - Межправительственная группа экспертов по изменению климата Alex_Odeychuk) |
groupe d'experts intergouvernemental | межправительственная группа экспертов (Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat - Межправительственная группа экспертов по изменению климата Alex_Odeychuk) |
journée d'étude | однодневная конференция (Caterinka) |
la porte-parole du département d'Etat américain | пресс-секретарь Государственного департамента США (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
la situation dans d'autres pays | внутреннее положение других стран (Alex_Odeychuk) |
l'administration centrale du Quai d'Orsay | центральный аппарат МИД Франции (Alex_Odeychuk) |
l'administration centrale du Quai d'Orsay à Paris | центральный аппарат МИД Франции (Alex_Odeychuk) |
le service de coopération et d'action culturelle de l'ambassade | отдел сотрудничества и культурно-просветительской работы посольства (Alex_Odeychuk) |
le service de coopération et d'action culturelle de l'ambassade de France | отдел сотрудничества и культурно-просветительской работы посольства Франции (Alex_Odeychuk) |
les invités d'honneur | почётные гости (Le Parisien, 2018) |
l'obtention d'un visa français long séjour | получение долгосрочной французской визы |
l'obtention d'un visa long séjour | получение долгосрочной визы |
lors d'un entretien téléphonique | во время телефонного разговора (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
lors d'une visite | в ходе визита (в ... - я ... // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
l'ouverture d'un sommet | открытие встречи в верхах (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
l'ouverture d'un sommet | открытие саммита (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
note d'audience | запись беседы (Lucile) |
nous aurons l'occasion d'en parler | у нас будет возможность поговорить об этом (Le Monde, 2019) |
parler d'une même voix | говорить голосом, равным по силе (Alex_Odeychuk) |
parler d'une même voix | говорить равным по силе голосом (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
phase d'après conflit | постконфликтная стадия (послевоенного противоборства, например Sergei Aprelikov) |
poste d'expansion économique | торговое представительство |
réunion d'experts | совещание на уровне экспертов (Les points marquants de certaines des recommandations formulées au cours de ces réunions d'experts sont présentés ci-dessous. - Ниже кратко описывается сущность некоторых рекомендаций, выработанных в ходе этих совещаний на уровне экспертов. Alex_Odeychuk) |
réunion d'information | совещание по вопросам обмена информацией (Alex_Odeychuk) |
réunion d'information | совещание для обмена информацией (Alex_Odeychuk) |
se remettre d'aplomb | вернуть себе прежний авторитет (Alex_Odeychuk) |
secrétaire d'État américain | государственный секретарь США (le secrétaire - секретарь-мужчина, la secrétaire - секретарь-женщина // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
service de coopération et d'action culturelle | отдел сотрудничества и культурно-просветительской работы (отдел сотрудничества и культурно-просветительской работы посольства - le service de coopération et d'action culturelle de l'ambassade Alex_Odeychuk) |
spécialiste des rapports entre la France et les pays d'Afrique francophone | специалист по отношениям между Францией и франкоязычными странами Африки |
séance d'urgence | чрезвычайная сессия (Sergei Aprelikov) |
un entretien téléphonique entre les deux chefs d'Etat | телефонный разговор между главами двух государств (Alex_Odeychuk) |
un responsable du département d'Etat américain | ответственный работник Государственного департамента США (Le Monde Alex_Odeychuk) |
utiliser comme monnaie d'échange | использовать как разменную монету (dans ses négociations avec - на переговорах с ... // Le Monde, 2018) |
visite d'État | государственный визит (все визиты на высшем и высоком уровне по характеру приёма подразделяются на следующие категории: государственные визиты, официальные визиты, рабочие визиты, визиты проездом, неофициальные визиты lefigaro.fr Alex_Odeychuk) |
à la veille d'un sommet | накануне саммита (AFP, 2018) |
à l'occasion d'un déjeuner de travail | на рабочем обеде (avec ... - с ... // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
échanger sur de sujets d'actualité | сверить часы по актуальным темам повестки дня (LCI, 2018) |
évitement de conflits d'intérêt | избегание конфликта интересов (Sergei Aprelikov) |
être accueilli à sa descente d'avion par le ministre des Affaires étrangères | быть встреченным у трапа самолёта министром иностранных дел (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
être en situation d'insécurité alimentaire grave | находиться в крайне неблагополучной ситуации в продовольственной сфере (Le Monde, 2018) |
être nommé au poste d'ambassadeur | быть назначенным послом (de ... - такого-то государства | en ... - в таком-то государстве Alex_Odeychuk) |