Russian | English |
агентство по делам культуры | agency for cultural affairs (Alexgrus) |
Аппарат Государственной Думы РФ по делам СНГ и связям с соотечественниками | Central Office of the State Duma for CIS and compatriots relations (regaden) |
архив министерства иностранных дел | records of the Foreign Office (Великобритания) |
бороться за правое дело | work for a just cause |
быть выдвинутым на пост министра иностранных дел | be pegged for Foreign Minister |
быть вызванным в Министерство иностранных дел | be summoned to the Foreign Ministry (e.g.: ... on Tuesday to receive [State Name]'s complaint regarding his(her) country's interference in [State Name]'s internal affairs; CNN Alex_Odeychuk) |
быть связанными участием в общем деле | be linked together in a common cause |
в самом деле | in point of fact |
важное дело | urgent matter |
Ваша честь, защита закончила изложение дела | Your Honour, this is the case for defence |
Ваша честь, обвинение закончило изложение дела | Your Honour, this is the case for the prosecution |
введите меня в курс дела | give me a fill-in, would you? (bigmaxus) |
введите меня в курс дела | cue me in, please! (bigmaxus) |
ведение иностранных дел | conduct of foreign affairs |
ведение международных дел | management of international affairs |
ведомство иностранных дел | Department of Foreign Affairs |
Верховный представитель ЕС по иностранным делам и политике безопасности | High Representative for Foreign Affairs and Security Policy (Alexander Matytsin) |
вести дела как обычно | do business as usual (United Press International Alex_Odeychuk) |
вести дело | transact business with (с кем-либо) |
взаимная правовая помощь по уголовным делам | mutual assistance in criminal matters |
вице-министр иностранных дел Китая | Chinese vice foreign minister (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
вкратце ввести в курс дела | give a filibuster (кого-либо) |
вкратце информировать в курс дела | give a filibuster (кого-либо) |
вмешательство во внутренние дела | interference in internal affairs (CNN Alex_Odeychuk) |
вмешательство во внутренние дела какой-либо страны | intervention in the internal affairs of a country |
вмешиваться в дела других государств | intervene in the affairs of other states |
внутренние дела | domestic affairs (страны) |
внутригосударственные дела | internal affairs |
внутригосударственные дела | interior affairs |
во главе с министром иностранных дел | headed by the Minister of Foreign Affairs (Lena Nolte) |
возбудить судебное дело | bring legal action (против кого-либо) |
возбуждать против высшего должностного лица дело об отстранении от должности | impeach |
возбуждать против кого-либо дело за клевету | summon for libel |
возможность ознакомления с делом | access to a case |
возобновить ведение дел в нормальном режиме | resume business as normal (BBC News; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
возобновление дела | reviver |
временные поверенные в делах миссий | charges d'affaires ad interim of legations |
вступать в дело | come in (в качестве партнёра) |
выиграть дело в суде | recover |
вынести решение по делу | rule on a case |
выписка из дела | abstract of record |
выяснить положение дел | clear up a situation |
выяснить ситуацию дел | clear up a situation |
генеральный прокурор по делам Шотландии | Lord Advocate (член правительства) |
говорить со знанием дела | speak with full knowledge of the facts |
государственные дела | state affairs |
государственный деятель, который может напрямую вести дела с | statesman who could deal directly with (Washington Post Alex_Odeychuk) |
государственный секретарь министерства иностранных дел | state secretary at the foreign ministry (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
государство, возбудившее дело | applicant state |
гражданские дела, в которых одной стороной является государство | state litigation |
данное положение дел может не сохраняться в случае, если | this may not hold true in case (bigmaxus) |
данное положение дел может не сохраняться в случае, если | this may not hold true if (bigmaxus) |
данный случай относится к делу | this is the case in point |
судебные дела в связи с морскими перевозками | maritime cases |
дела обстоят плохо | things are in a bad way |
дела прессы, образования и культуры | public affairs (в посольстве Alex_Odeychuk) |
дело большой важности | matter of consequence |
дело в том, что | the case is that (bigmaxus) |
дело о преступлении, наказуемом смертной казнью | capital case |
дело о признании недействительным | nullity suit (документа и т.п.) |
дело пахнет керосином | that's a pretty kettle of fish! (bigmaxus) |
дело пахнет керосином | all this adds up to a trouble! (bigmaxus) |
дело преступника | record of convictions |
дело рабочего класса | cause of the workers |
дело-швах | the affair will be a simple fizzle (bigmaxus) |
Департамент по политическим вопросам и делам Совета Безопасности | Department of Political and Security Council Affairs (UN Secretariat – Секретариат ООН) |
держать кого-либо в курсе дела | keep up to date |
дипломатия, направленная на налаживание взаимодействия в мировых делах | collaborative diplomacy (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
Дом приёмов Министерства иностранных дел | Reception House of the Ministry of Foreign Affairs (Alex_Odeychuk) |
Европейская конвенция о взаимной правовой помощи по уголовным делам | European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters (bookworm) |
его слова расходятся с делом | his rhetoric does not match his deed |
Её Величества Министр иностранных дел и по делам Содружества Наций | Her Majesty's Principal Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs (Incognita) |
завершить дело | settle a case |
задержание лица, находящегося под следствием, впредь до разбирательства дела судом | detention pending investigation and trial |
закончить дело | settle a case |
закрытие дела | termination of a case |
заместитель министра иностранных дел по делам Северной и Южной Америки и Океании | foreign vice-minister in charge of the Americas and Oceania (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
запутанность международных дел | complexities of international affairs |
защита дела | vindication of a cause |
идёт к развязке дело! | things are coming to a head! (bigmaxus) |
идёт к развязке дело! | the fate is closing in on me! (bigmaxus) |
краткое изложение основных вопросов по решённому делу | head-note |
изучить состояние дел | examine the situation (Alex_Odeychuk) |
иметь дело с | concern oneself with (bigmaxus) |
иметь дело с | handle (чем-либо) |
иметь дело с напряжённой ситуацией | deal with a situation of strain |
искренность в деле улучшения отношений | candor in a thawing of relations (with ... – с ... / between ... and ... – между ... и ... Alex_Odeychuk) |
исполнять обязанности Временного Поверенного в делах | fill in as Chargé d'Affaires (Временный Поверенный в делах – лицо, возглавляющее дипломатическое представительство в отсутствие в стране дипломатического представителя. О назначении временного Поверенного в делах дипломатический представитель обычно извещает министра иностранных дел страны пребывания личной нотой. Alex_Odeychuk) |
исправить положение дел | straight things out |
исправить положение дел | put things right |
исправить положение дел | straight things out |
истинное положение дел | verity |
Канцелярия заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам и делам Генеральной Ассамблеи | Office of the Under-Secretary-General for Political and General Assembly Affairs (UN Secretariat – Секретариат ООН) |
капитал, вложенный в дело | venture capital |
капитал, вложенный в дело, сопряжённое с повышенным риском | risk capital |
кардинал, занимающий пост первого министра и министра иностранных дел | Secretary of State (Ватикан) |
коллегиальное рассмотрение дел | examination of cases by several judges |
Комиссия по делам военных преступников | War WCC (UN; ООН,КВП) |
Комиссия по делам молодёжи | Youth Commission (Верховный Совет СССР) |
Комиссия по иностранным делам | Foreign Affairs Committee |
Комиссия по иностранным делам | Foreign Affairs Commission (Верховный Совет СССР) |
Комиссия церквей по иностранным делам | Commission of the Churches on CCIA (WCC; ВСЦ,КЦИД) |
компаньон, активно не участвующий в деле и не известный клиентуре | secret partner |
компаньон, активно не участвующий в деле и не известный клиентуре | sleeping partner |
компаньон, активно не участвующий в деле и не известный клиентуре | dormant partner |
компаньон, не участвующий активно в деле, но фигурирующий как член фирмы | silent partner |
кровное дело народа | cherished cause of the people |
ловко провести в спешном порядке какое-либо дело | railroad |
ловко протолкнуть в спешном порядке какое-либо дело | railroad |
международное сотрудничество по делам Арктики | international cooperation in Arctic affairs (Alex_Odeychuk) |
международные дела | foreign affairs |
министерство иностранных дел | State Department (США) |
Министерство иностранных дел | Foreign Office (Великобритания) |
министерство иностранных дел | Department of External Affairs (Австралии, Канады) |
министерство иностранных дел и внешней торговли | Department of Foreign Affairs and Trade (Australia Steve Elkanovich) |
Министерство иностранных дел и международного развития | FCDO (terrarristka) |
Министерство иностранных дел и международного развития | Foreign, Commonwealth and Development Office (из официального канала Посольства Великобритании terrarristka) |
Министерство иностранных дел и международного сотрудничества | Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation (ОАЭ aldrignedigen) |
Министерство иностранных дел и международной торговли | Department of Foreign Affairs and International Trade (Canada dms) |
Министерство иностранных дел и по делам Содружества | Foreign and Commonwealth Office (Великобритания) |
министерство иностранных дел Израиля | Israel's Ministry of Foreign Affairs (CNN Alex_Odeychuk) |
Министерство иностранных дел Королевства Саудовская Аравия | Saudi Ministry of Foreign Affairs (New York Times Alex_Odeychuk) |
министерство иностранных дел Кубы | Cuba's ministry of foreign affairs (USA Today Alex_Odeychuk) |
Министерство иностранных дел, по делам Содружества и развития | Foreign, Commonwealth and Development Office (Elena_afina) |
министерство по делам государственной службы | Civil Service Department (Великобритания) |
министр внутренних дел | Secretary of State for the Home Department (член кабинета; Великобритания) |
министр внутренних дел | Secretary of the Interior (США) |
министр внутренних дел | Minister of the Interior (Франция и др.) |
министр иностранных дел | Secretary of State for External Affairs (Канада) |
министр иностранных дел | foreign ministate |
министр иностранных дел | Minister for External Affairs (в Канаде, Австралии и в некоторых других государствах) |
министр иностранных дел Великобритании и его коллега из Франции | British Foreign Minister and his French analogue |
министр иностранных дел Египта | Egyptian foreign minister (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
министр иностранных дел и по делам Содружества | Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs (член кабинета; Великобритания) |
министр иностранных дел и по делам Содружества | Foreign Secretary (член кабинета; Великобритания) |
министр иностранных дел Индонезии | the foreign minister of Indonesia (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
министр иностранных дел Иордании | Jordanian foreign minister (CNN Alex_Odeychuk) |
министр иностранных дел Ирана | Iran's foreign minister (CNN Alex_Odeychuk) |
министр иностранных дел Ирландии | Ireland's foreign affairs minister (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Министр иностранных дел Китая | Chinese Foreign Affairs Minister (CNN Alex_Odeychuk) |
министр иностранных дел Польши | Poland's foreign minister (Reuters Alex_Odeychuk) |
министр иностранных дел Саудовской Аравии | Saudi Arabia's foreign minister (Alex_Odeychuk) |
министр иностранных дел Саудовской Аравии | Saudi Arabian Foreign Minister (Alex_Odeychuk) |
министр по делам государственной службы | Minister for the Civil Service (пост занимает премьер-министр; Великобритания) |
мировые дела | world affairs |
многие горели желанием примазаться к этому делу! | many were eager to get into the act (bigmaxus) |
морское горное дело | ocean mining |
моё дело сторона | my withers are unwrung (bigmaxus) |
на основе равенства, взаимной выгоды и невмешательства во внутренние дела | on the basis of equality mutual benefit and non-intervention in |
на первый взгляд заманчивая, но на самом деле неудачная идея | superficially appealing bad idea (fausse bonne idee Alex_Odeychuk) |
на самом деле | to all intents and purposes (col. bigmaxus) |
нанести ущерб делу мира | hurt the cause of peace |
наследственные дела | matters relating to succession |
не вмешиваться в чьи-либо дела | keep out of affairs |
не надо меня впутывать в это дело | don't rope me in (bigmaxus) |
не надо меня впутывать в это дело | don't drag me in (bigmaxus) |
не отклоняться от сути дела | stick to the matter in hand |
не относящийся к делу | extraneous |
невмешательство во внутренние дела страны | non-interference in the internal affairs of a country |
недостаточное освещение дел | underreporting |
необходимо стремиться к тому, чтобы слово не расходилось с делом | one should strive for consistency between what we say and what we do (bigmaxus) |
необходимо стремиться к тому, чтобы слово не расходилось с делом | one should strive to be as good as your word (bigmaxus) |
неотложное дело | pressing business |
неполное освещение дел | underreporting |
неразобранные дела | backlog |
нерешённые дела | backlog |
никоим образом не отражать политику либо взгляды Правительства Соединённого Королевства или Министерства иностранных дел | do not in any way reflect UK Government or Foreign Office policy or views (напр., говоря о том или ином документе, устном заявлении; Telegraph; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
общественные дела | public affairs |
обязаться направить уведомление Генеральному секретарю, которое извещает его о состоянии дел с ратификацией | undertake to forward a communication to the Secretary General informing him of the situation as regards ratification (Alex_Odeychuk) |
оказывать поддержку общему делу | maintain the common cause |
окончательность решений по уголовным делам | finality of criminal judges |
он очень понятно изложил суть дела | his exposition of the subject was very enlightening |
он очень ясно изложил суть дела | his exposition of the subject was very enlightening |
определение о прекращении производства по делу | judge of dismissal |
определённое дело | particular case |
остальные остались не у дел | the rest are not in the ball game (bigmaxus) |
от этого выиграет дело мира | this will benefit the cause of peace |
Отдел по делам Генеральной Ассамблеи | Division of General Assembly Affairs (UN Secretariat – Секретариат ООН) |
Отдел по делам Совета Безопасности и политических комитетов | Security Council and Political Committees Division (UN Secretariat – Секретариат ООН) |
отказ от иммунитета от юрисдикции по гражданским и административным делам | waiver of immunity from jurisdiction in respect of civil and administrative proceedings |
откладывать слушание дела | continue |
отчёты о судебных делах | reports of decided cases |
официальное лицо, занимающееся консульскими делами | agent in charge of consular affairs |
официальный представитель министерства иностранных дел | spokesman for the foreign ministry (пресс-секретарь МИД Alex_Odeychuk) |
официальный представитель министерства иностранных дел | foreign ministry spokesman (CNN Alex_Odeychuk) |
параграфы, касающиеся существа дела | substantive paragraphs |
первая инстанция Федерального суда по гражданским делам | district court (США) |
перевести дело в другой судебный округ | change the venue |
передать дело в суд | submit a case to the court |
передать дело в суд | submit a case to court |
передать дело компетентным властям | submit a case to competent authorities |
передача дела | case referral (в суд) |
передача дела в суд | plea |
передача дела на рассмотрение третейского судьи | reference |
пересмотр судебного дела | retrial |
по делам Ближнего Востока | on Middle Eastern affairs (Alex_Odeychuk) |
по делам женщин | for women's affairs (Alex_Odeychuk) |
по сути дела | as a matter of fact |
поверенный в делах | charge |
поверенный в делах | chargэ d'affaires (kreecher) |
постоянный поверенный в делах | charge by appointment |
поверенный в делах США | U.S. Charge d'Affaires (Washington Post Alex_Odeychuk) |
подсудность дела по месту совершения действия | venue |
помеха общественным делам | clog to public business |
помощник государственного секретаря по делам международных организаций | Assistant Secretary of State for International Organization Affairs (AMlingua) |
поручать кому-либо вести дела | depute |
порядок ведения дел | procedure |
практика по морским делам | marine practice |
предложение по существу дела | substantive motion |
предопределять исход дела | ice the decision |
предрешать исход дела | ice the decision |
прекратить дело без судебного разбирательства после уплаты штрафа | settle an offence out of court by payment of a fine |
прекращение дела | discharge |
прекращение производства по делу | discontinuance of proceedings |
пресс-секретарь министерства иностранных дел | spokesman for the foreign ministry (CNN Alex_Odeychuk) |
пресс-секретарь министерства иностранных дел | Foreign Ministry spokesman (Alex_Odeychuk) |
пресс-секретарь министерства иностранных дел Китая | Chinese Foreign Ministry spokesman (CNN Alex_Odeychuk) |
приверженность делу разрядки | commitment to detente |
придавать соглашению подлинную юридическую силу в международных делах | confer upon the agreement its true international validity |
принимать дело к производству | take over a case |
принимать решение в палате представителей о возбуждении в сенате дела о снятии президента с его поста | impeach the President |
принимать решение по ходу дела-"там видно будет" | play by the ear (bigmaxus) |
принимать участие в рассмотрении дела | sit on the bench (в качестве судьи) |
приобщить к делу | enter (документ) |
присущие делу положительные и отрицательные стороны | merits of a case (Taras) |
провести разбирательство дела | have a case heard |
провести слушание дела | have a case heard |
продолжать ведение дел в нормальном режиме | continue business as normal (англ. цитата – из статьи в газете Financial Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
проигрыш дела | loss of a case |
пункты, касающиеся существа дела | substantive paragraphs |
разбирать дело | hear a case (в суде) |
разбирать дело | hear (на судебном заседании) |
разделение послов, посланников и поверенных в делах на официальных встречах не разрешается | separation of ambassadors, ministers and charges d'affairs at official meetings is not permitted |
рассмотрение дел в международных судах | proceedings of international tribunals |
рассмотрение дела с соблюдением процессуальных гарантий | due process of law |
рассмотреть состояние дел | examine the situation (Alex_Odeychuk) |
решать дело третейским судом | settle a case |
решение по существу дела | substantive judge |
решить дело в пользу апеллянта | allow an appeal |
решить исход дела | turn the say |
рискованное дело | touch business |
рискованное дело | touch affair |
связанный с существом дела | substantive |
секретное дело | confidential matter |
серьёзное дело | grave matter |
сложность международных дел | complexities of international affairs |
служить оправданием для вмешательства во внутренние дела страна | give a self-justification for meddling in country's affairs (vasily.m.biryukov) |
слушание дел | hearing of cases (в суде) |
слушать дело | hear a case (в суде) |
смотреть на дело практически | take a practical view of the situation |
смотреть на дело с практической точки зрения | take a practical view of the situation |
совещание министров иностранных дел | Conference of Foreign Ministers |
совместно начатое дело | jointly initiated work |
согласно заявлению министерства иностранных дел | according to the ministry of foreign affairs (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
сообщить министерству иностранных дел государства пребывания о внутреннем старшинстве в представительстве | notify internal order of precedence to the Ministry of Foreign Affairs of the state of residence |
список незавершённых дел, оглашаемых в конце каждого дня работы сената | Calendar of Bills and Resolutions (США) |
спор о фактических обстоятельствах дела | issue of fact |
спорное дело | contentious case |
справедливое рассмотрение дела на всех стадиях разбирательства | fair treatment at all stages of the proceeding |
срок давности по делам нацистских военных преступников | statute of limitations for nazi crimes |
срок давности по делам нацистских военных преступников | period of limitation for nazi crimes |
срок давности по делам нацистских военных преступников | statute of limitations for nazi crimes |
срочное дело | matter of great urgency |
стараться уладить дело мирным путём | hold out the olive branch |
судебные дела | plea rolls |
суть дела | the core of a dispute (bigmaxus) |
суть дела | root of the matter |
суть дела | the matter in hand |
суть дела | core of a subject |
суть дела | core of a problem |
существо дела | merits of a case (Taras) |
таможенные дела | customs matters |
у меня сегодня куча дел | I have any number of things I must do today (bigmaxus) |
убедить к-л в правоте своего дела | gain sb over to something (bigmaxus) |
убеждать кого-либо словами и делами | convince by words and deeds |
Уотергейтское дело | Watergate |
Управление Верховного комиссара Организации Объединённых Наций по делам беженцев | Office of the United Nations High Commissioner UNHCR (ECOSOC; ЭКОСОС,УВКБ) |
управление государственными делами | managed of state affairs |
управление делами | administration of the affairs |
Управление по восточно-европейским делам | Office of Eastern European Affairs (Alex_Odeychuk) |
Управление по миграционным делам при Министерстве Общественной Безопасности | Exit and Entry Administration Ministry of Public Security (Aksakal) |
управлять государственными делами | run state affairs |
управлять государственными и общественными делами | manage state and public affairs |
управлять делами государства | run state affairs |
урегулирование судебного дела | disposal of a case |
ускорить дело | expedite business |
установить статус временного поверенного в делах | prescribe the status of charge d'affaires ad interim |
это не относится к делу | it's out of order (bigmaxus) |
это только запутывает дело | that only obscures the issue |
юридическая сторона дела | legal bearings of the case |
я думаю, что мне надо от разговоров переходить к делу | I've done talking. I'm going to act (bigmaxus) |
я решил прекратить с ним всякие дела | I put him on my drop-dead list (bigmaxus) |