DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Research and development containing В | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в доступном изложенииin the approachable presentation (Alex_Odeychuk)
в качестве вариантаoptionally (igisheva)
в междисциплинарном контекстеwithin an interdisciplinary context (Alex_Odeychuk)
в начале и в конце передач HART-сигналовat the beginning and end of HART transmissions (Метран)
в начале передачиat the start of a transmission (Метран)
в области долгосрочного прогнозированияlongtermist (theguardian.com Alex_Odeychuk)
в области фундаментальных исследованийin the world of academic research (singularityhub.com Alex_Odeychuk)
в пользу этой гипотезыin favor of this hypothesis
в пределах основной погрешностиwithin the reference accuracy (Метран)
в процессеduring steps of (igisheva)
в следующей последовательностиin the following sequence (Метран)
в соответствии с принципомaccording to the principle (MichaelBurov)
в статье рассматриваетсяthis article presents (Историк)
в течение длительного времениover long timescales
в трудах конференцииin the proceedings of a conference
в форме таблицыin tabular format (Метран)
в ходеduring steps of (igisheva)
в ходе инициализацииduring initialization (Метран)
Водолазная беседка/ её часть в виде рамы предохранительная рама используется для прохода водолаза и удержания от перемещения его шлангокабеля в воде к опасным устройствам в воде.Golden Gate (обычно не переводится: The working diver’s umbilical is secured to the swim line between the basket and the golden gate at the maximum allowable excursion distance from the in-water tending point/Шлангокабель работающего водолаза крепится к ходовому концу между корзиной и Golden gate на максимально допустимом расстоянии отклонения от точки страховки водолаза в воде eyes)
войти вbe included in (igisheva)
входить вbe included in (igisheva)
выезд на место / поездка в сопровожденииaccompanied journey (опрашивающего; "Consisting of 25 accompanied journeys across five separate locations in London to identify and document the barriers experienced by disabled persons when travelling on the street network.")
Гуманитарные исследования в Восточной Сибири и на Дальнем ВостокеHumanities Research in the Russian Far East (рецензируемый научных журнал, публикуемый Дальневосточным федеральным университетом (Владивосток) Ivan Pisarev)
давление в дюймах водяного столбаinH2O (Метран)
данные, на которые ссылаются в этой статье, заслуживают доверияthe data referred to in this paper are reliable
Жемчужина в короне Британской империиThe Jewel in the crown of the British Empire (Индия mikhailbushin)
забуриваться вdig into (тему Alex_Odeychuk)
забуриться вdig into (тему Alex_Odeychuk)
заполнить пробел в освещении проблемы в литературеfill a gap in currently available literature (Alex_Odeychuk)
игра в нормальной формеnormal form game (Теория игр Ivan Pisarev)
изучаемый в исследовании вопросresearch question (Ivan Pisarev)
иметь схожие принципы с теми, которые лежат в основеshare similar principles to those that underlie (чего-л.)
инновации, внедрённые впервые в миреglobal-first innovations (MichaelBurov)
испытание в жёстких условияхstress test (igisheva)
испытание в эксплуатационных условиях или при эксплуатационном режимеnormal test conditions (Метран)
испытание на старение в реальном времениreal time aging (irinaloza23)
испытания в жёстких условияхstress testing (igisheva)
исследования в области безопасностиSecurity Studies (Ivan Pisarev)
исследователь, работающий в этой областиresearcher involved in the field (Alex_Odeychuk)
Лаборатория-обсерватория нейтрино в СадбериSudbury Neutrino Observatory Laboratory (Canada MichaelBurov)
научно-исследовательский проект по демократическим реформам в УкраинеRIDRU Research Initiative on Democratic Reforms in Ukraine (ualberta.ca lyupant)
носители своекорыстных интересов в тех или иных научных отрасляхdisciplinary interests (Finally, to cope with the metric tide and the capture of research funding by disciplinary interests, we should experiment with giving certain public funders of R&D more discretion to back radical and challenging projects, contingent on our ability to recruit excellent people into these roles. A.Rezvov)
обмен кадрами в сфере исследований и инновацийResearch and Innovative Staff Exchange (Natalya Rovina)
объединить в себеhouse (вместить igisheva)
объединить в себеaccommodate (вместить igisheva)
объединять в себеhouse (вмещать igisheva)
объединять в себеaccommodate (вмещать igisheva)
основной смысл которого в том, чтоto the effect that (A.Rezvov)
основной смысл которой в том, чтоto the effect that (A.Rezvov)
основной смысл которых в том, чтоto the effect that (A.Rezvov)
отчёт о внесении изменений в конструкциюcorrective action report (Метран)
отчётный документ исследования, представленный в электронном форматеelectronic study deliverable (MichaelBurov)
первые в мире инновацииglobal-first innovations (MichaelBurov)
полученный в результате обученияlearned (результат, значение, параметр nikolkor)
полученный в результате обучения, на основе накопленного опытаlearned (результат, значение, параметр nikolkor)
помочь в проведении анализаhelp with the analysis (Alex_Odeychuk)
Премия за прорыв в математикеBreakthrough Prize in Mathematics (MichaelBurov)
Приглашение к опросу людей, пользующихся интернетом, в режиме реального времениriver sampling (VeronicaIva)
применимость в промышленностиcommercial utility (igisheva)
применяемость в промышленностиcommercial utility (igisheva)
приобрести международную известность благодаря работе в областиhave made an international name for himself with his work on (такой-то Alex_Odeychuk)
результат исследования, представленный в электронном форматеelectronic study deliverable (MichaelBurov)
решить в лоб извечную проблемуtackle the age-old problem head-on (singularityhub.com Alex_Odeychuk)
следует иметь в видуit should be borne in mind (elena.kazan)
состоять вencompass (something Alex_Odeychuk)
так как его пригласили слишком поздно, он не смог принять участие в конференцииbeing invited too late he could not take part in the conference
ускоренное испытание на погодостойкость в помещенииQUV-A (разница с QUV-B только в типе используемой УФ лампы для имитации воздействия солнечного света dimakan)