Russian | English |
к этому времени битломания уже поутихла, но того малого на Луну всё ещё не отправили | it was before they put that bloke on the moon, and after the Beatles went off the boil. |
мне это не привиделось | this isn't a spice dream (Taras) |
не из этого мира | off-world (внеземной Taras) |
не нанесенная на карту часть галактики | uncharted part of the galaxy (Taras) |
Ничего не напоминает? | does this ring any bells? (разговорное выражение. идиоматическое.) |
по логике, здесь вообще не нужно ничего нажимать | Logic suggests that we are not to touch anything around here (при переводе фантастической литературы) |
с трудом сдерживался, чтобы не засмеяться | could hardly resist not to burst out laughing (при переводе фантастической литературы (данная фраза встретилась при переводе фентези) SvetaMisha) |