DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Medical containing приёмы | all forms | exact matches only
RussianGerman
амбулаторный приёмambulanter Termin (SKY)
амбулаторный приёмambulante Vorstellung (Лорина)
амбулаторный приёмambulante Behandlung
амбулаторный приёмambulanter Vorstellungstermin (dolmetscherr)
амбулаторный приёмambulante Sprechstunde
быть на приёмеsich in der Sprechstunde vorstellen (о пациенте Лорина)
вакцина для приёма внутрьSchluckvakzine
верхний приём БарреAHV (Armhalteversuch Oksana)
вибрационный приём проведения массажаVibration (ir_obu)
возобновить приёмdie Einnahme wieder einleiten (напр., возобновить приём препарата jurist-vent)
врачебный приёмArztsprechstunde
дальнейший приём лекарстваWeiternahme (Andrey Truhachev)
дата приёмаVorstellungsdatum (врача Лорина)
день приёмаTag der Einnahme (лекарства Лорина)
для приёма внутрьzum oralen Gebrauch (Andrey Truhachev)
для приёма внутрьfür die orale Verwendung (Andrey Truhachev)
для приёма внутрьfür die orale Anwendung (Andrey Truhachev)
для приёма внутрьzur oralen Verwendung (Andrey Truhachev)
для приёма внутрьzur oralen Anwendung (Andrey Truhachev)
для приёма внутрьzum Einnehmen (Andrey Truhachev)
дополнительный приёмHinzunahme (напр., препарата) von D (чего-либо), zu D (к чему-лиибо jurist-vent)
записать на приёмTermin machen (Лорина)
записаться на приёмsich zur Aufnahme melden (напр., к врачу Лорина)
записаться на приём к врачуzu einer Arztpraxis gehen (dolmetscherr)
записаться на приём к врачуden Vorstellungstermin ausmachen (Лорина)
записывать на приёмTermin machen (Лорина)
записываться на приёмeinen Termin absprechen (Andrey Truhachev)
записываться на приёмeinen Termin ausmachen (Andrey Truhachev)
записываться на приём к врачуden Vorstellungstermin ausmachen (Лорина)
запись на приём если данное словосочетание встречается в медицинских текстахTerminvereinbarung (jurist-vent)
запись на приёмKontaktaufnahme (Лорина)
запись на приёмTermin (отдел медицинского учреждения, больницы Vadim Rouminsky)
запись на приёмTerminreservierung (paseal)
запись на приём к врачу по телефонуtelefonische Terminvereinbarung (Pretty_Super)
инструкция по приёму лекарственных препаратовPackungsbeilage (AP Fachuebersetzungen)
интервал времени между инъекцией инсулина и приёмом пищиSpritz-Ess-Abstand (marinik)
интервал между приёмом дозDosisintervall (norbek rakhimov)
кабинет приёма больныхSprechzimmer
комната для приёма пищиSpeiseraum
комната для приёма пищиFrühstücksraum
консультативный приёмBesprechungstermin (Andrey Truhachev)
курс приёма лекарствEinnahmekurs von Präparaten Medikamenten, Arzneimitteln (Midnight_Lady)
массажный приёмMassagegriff
медикаменты для самостоятельного приёма в экстренных случаяхBedarfsmedikation (Brücke)
медикаменты для самостоятельного приёма в экстренных случаяхStand-By-Therapie (напр., в путешествиях Katrin Denev1)
медицинский осмотр при приёме на работуEinstellungsuntersuchung
медицинское учреждение, в котором даются врачебные консультации и ведётся приём пациентовBeratungssprechstunde (Midnight_Lady)
на приёмеin der Sprechstunde (Лорина)
назначить приёмTermin festsetzen (врача Лорина)
независимо от приёма пищиunabhängig von einer Mahlzeit (Лорина)
нижний приём БарреBHV (Beinhalteversuch Oksana)
обратиться на приёмin der Ambulanz sich vorstellen (Andrey Truhachev)
обращаться на приёмin der Ambulanz sich vorstellen (Andrey Truhachev)
ограничение приёма жидкостиTrinkmengenbeschränkung (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
одноразовый приёмEinmalgabe (Лорина)
организация приёмаAufnahmemanagement (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
отделение по приёму плановых пациентов сущ. жен.р.Patientenaufnahme (Marein)
первичный приёмErstaufnahme (из нем оригинала camilla90)
первичный приёмErstsprechstunde (напр., первичный приём врача-онколога (onkologische Erstsprechstunde) jurist-vent)
первичный приёмErstvorstellung (SKY)
переносимость во время приёма препаратаAkutverträglichkeit (Лорина)
переносимость во время приёма препарата в отличие от долгосрочного побочного эффектаakute Verträglichkeit (Nikita S)
переход от парентерального введения препарата к пероральному приёмуOralisierung (tanchen_86)
пероральный приёмorale Applikation (Лорина)
план приёма назначенных лекарственных средствMedikationsplan (Midnight_Lady)
план приёма назначенных лекарственных средствMedikationsplan (возможно, в виде памятки Midnight_Lady)
повторность приёма врачаerneute Vorstellung (Midnight_Lady)
повторный приём врачаerneute Vorstellung (Midnight_Lady)
подразделение для приёма и сортировкиAufnahme- und Einstufungsabteilung (der Etappe des medizinischen Abtransports)
помещение для приёма пищиSpeiseraum
порядок приёмаReihenfolge der Einnahme (лекарства Лорина)
после приёма лекарстваnach Einnahme der Arznei
после приёма пищи post prandiumPP (jurist-vent)
постепенное уменьшение дозы медикамента до полного прекращения его приёмаausschleichen (Wilhelm Scherer)
постоянный приёмkontinuierliche Einnahme (препаратов (приём в постоянном режиме) jurist-vent)
постоянный приёмfeste Einnahme (препаратов и т. п. + von D jurist-vent)
препарат длительного приёмаDauermedikation (paseal)
прийти на амбулаторный приёмsich ambulant vorstellen (Лорина)
прийти на приёмsich vorstellen (к врачу Лорина)
прийти на приём в амбулаториюsich ambulant vorstellen (Лорина)
приход на амбулаторный приёмambulante Vorstellung (Лорина)
приход на приём в клиникуKlinikvorstellung (Лорина)
приход на приём к врачуVorstellung (Лорина)
приходить на амбулаторный приёмsich ambulant vorstellen (Лорина)
приходить на приёмsich vorstellen (Лорина)
приходить на приём в амбулаториюsich ambulant vorstellen (Лорина)
приходить на приём к врачуsich vorstellen (Лорина)
причина прихода на приёмVorstellungsgrund (Лорина)
приём антибиотиковAntibiotikagabe (Лорина)
приём болеутоляющих лекарствSchmerzmedikation (Andrey Truhachev)
приём болеутоляющих препаратовSchmerzmedikation (Andrey Truhachev)
приём болеутоляющих средствSchmerzmedikation (Andrey Truhachev)
приём больныхPatientenannahme (dolmetscherr)
приём больныхKrankenaufnahme
приём больных с заболеваниями поджелудочной железыPankreas-Sprechstunde (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
приём в стационарstationäre Aufnahme (Andrey Truhachev)
приём вакцины внутрьSchluckimpfung
приём во время едыEinnahme mit Nahrung (Лорина)
приём во время едыEinnahme mit den Mahlzeiten (Лорина)
приём врачаVorstellung (Лорина)
приём врачаSprechstunde (Лорина)
приём высоких дозhochdosierte Einnahme von (какого-либо препарата jurist-vent)
приём ГеймлихаHeimlich-Handgriff (в др. интерпретациях "Хаймлиха/Хеймлиха" marinik)
приём ГеймлихаHeimlich-Manöver (при поперхивании marinik)
приём гормональных контрацептивов без перерываLangzyklus (brigitte.de eulik)
приём до едыEinnahme vor den Mahlzeiten (Лорина)
приём железаEisengabe (Лорина)
приём контрастного веществаKontrastmittelgabe (Лорина)
приём лекарствEinnahme von Medikamenten (Andrey Truhachev)
приём лекарствMedikation (Andrey Truhachev)
приём лекарствEinnahme der Medikamente (Andrey Truhachev)
приём лекарствMedikamenteneinnahme
приём медикаментовMedikamentengabe (folkman85)
приём низких дозniedrigdosierte Einnahme von (какого-либо препарата jurist-vent)
приём пациентов с ...Sprechstunde (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
приём пациентов с дисплазиейDysplasiesprechstunde (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
приём пациентов с производственными травмамиBG Sprechstunde (berufsgenossenschaftliche sprechstunde folkman85)
приём пищиMahlzeit
приём пищиNahrungsaufnahme
приём пищиIngestion
приём по предварительной записиSprechstunden nach Vereinbarung (dolmetscherr)
приём препаратаPräparateinnahme (IrenaWhite)
приём препарата в режиме постепенного увеличения дозыPräparateinnahme in aufsteigender Dosierung (jurist-vent)
приём родовGeburtsbetreuung (dolmetscherr)
приём СелликаKrikoiddruck (marinik)
приём СелликаSellick-Handgriff (надавливание/давление на перстневидный хрящ marinik)
приём таблетокVerabreichung der Tabletten (Лорина)
приём таблетокEinnahme der Tabletten (Лорина)
приём у терапевтаhausärztlich (Ewgescha)
приём частного врачаPrivatsprechstunde (relapse)
приём ЭсмархаEsmarch-Handgriff (выдвижение нижней челюсти для восстановления/обеспечения проходимости дыхательных путей marinik)
приёмы больных в амбулаторииKrankendurchgänge im Ambulatorium
приёмы миопатаGowers-Zeichen (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
проводить приёмSprechstunde erbringen (Лорина)
продолжать приём лекарстваweiternehmen (Andrey Truhachev)
продолжение приёма лекарстваWeiternahme (Andrey Truhachev)
продолжительность приёмаEinnahmedauer (медикаментов a_b_c)
продолжить приём лекарстваweiternehmen (Andrey Truhachev)
рекомендации по приёму лекарствmedikamentöse Empfehlungen (Лорина)
ручной акушерский приёмgeburtshilflicher Handgriff
согласование приёмаTerminabsprache (врача Лорина)
сотрясающие приёмыErschütterung (приём проведения массажа ir_obu)
специальные часы приёмаSpezialsprechstunden (мн. ч. (словарь не определяет его автоматически) Midnight_Lady)
специальный амбулаторный приёмSpezialsprechstunde (Лорина)
суточный приёмTagesaufnahme (лекарства Лорина)
схема приёма лекарстваEinnahmeschema (Midnight_Lady)
талоны на приёмTickets für Termine (dolmetscherr)
терраса для приёма солнечных ваннLiegeterrasse (soulveig)
Тройной приём Сафара3-in-1-Handgriff nach Safar (способ из трёх действий, проводимых при сердечно-легочной реанимации wikipedia.org dolmetscherr)
частный приёмprivate Sprechstunde (Лорина)
чемоданчик для приёма родовGeburtskoffer (SergeyL)
явиться на приёмsich in einer Sprechstunde vorstellen (как вариант перевода (напр., пациент явился на приём к врачу-офтальмологу – der Patient stellte sich in einer augenärztlichen Sprechstunde vor) jurist-vent)
явиться на приём к врачу в назначенное времяzum Termin erscheinen (Andrey Truhachev)