DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Medical containing to the | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a toxic hepatitis that gave rise to cirrhosis of the liverтоксический гепатит, вызвавший цирроз печени (Alex_Odeychuk)
ability of the muscle to contractмышечная сократимость (Dude67)
ability of the virus to mutateспособность вируса к мутациям (в тексте перед цитатой стоял опред. артикль; Voice of America Alex_Odeychuk)
according to the artпо правилам искусства
according to the patient, no previous history ofотрицает (Bauirjan)
according to the patient, no previous history of TB and/or hepatitisтуберкулёз и гепатит отрицает (Анна Ф)
according to the rules of artпо правилам искусства
according to the rules of artсогласно законам искусства
according to the scheduleпо схеме (ADol)
advance to the clinicвнедрить в клиническую практику (MichaelBurov)
advance to the clinicвнедрять в клиническую практику (MichaelBurov)
advance to the clinicпереходить в клиническую практику (MichaelBurov)
advance to the clinicперейти в клиническую практику (MichaelBurov)
Advisory Committee on the Application of Science and Technology to Development of the Economic and Social CouncilКонсультативный комитет ЭКОСОС по применению достижений науки и техники в целях развития
Aid to the aged, blind, and disabledОбщество содействия старикам, слепым и инвалидам
allow a/the patient to breathe independentlyперевести пациента на самостоятельное дыхание (WiseSnake)
amendments to the statute of the International Agency for Research on Cancerпоправки к статуту Международного агентства по изучению рака (jagr6880)
area under the plasma concentration-time curve from zero to time of last quantifiable concentrationплощадь под кривой "концентрация в плазме-время" от нуля до времени достижения последней концентрации, поддающейся количественному определению (Andy)
as close as possible to the eventкак можно скорее после того, как наблюдалось явление (Andy)
Assistant to the Surgeon-Generalзаместитель главного врача департамента здравоохранения
Association for the Help to Retarded ChildrenАссоциация помощи умственно отсталым детям
at entry, prior to the clinical studyв фоне (Eugsam)
attach to the uterusприкрепиться к матке (говоря об оплодотворённой яйцеклетке)
Authority with respect to the marketing or saleорган, осуществляющий контроль над торговой деятельностью (Александр Стерляжников)
be subjected to the influence of a narcoticнаркотизироваться (impf and pf)
bring to the emergency roomпривезти в "скорую помощь" (She stuck her baby in a suitcase and brought it to the emergency room. ART Vancouver)
burying of a filigree, or network, of silver in the abdominal wall in order to close a large abdominal herniaукрытие грыжевого дефекта сеткой из нитей серебра (MichaelBurov)
burying of a filigree, or network, of silver in the abdominal wall in order to close a large abdominal herniaгерниопластика с установкой сетчатого протеза (MichaelBurov)
burying of a filigree, or network, of silver in the abdominal wall in order to close a large abdominal herniaгерниопластика с применением серебряной сетки (MichaelBurov)
central processes converge to form the olfactory tractцентральные отростки сходятся, образуя обонятельный тракт (обонятельные рецепторы irinaloza23)
Changes to the Reference Safety InformationИзменения, внёсенные в Справочную информацию по безопасности (SvetPo)
Code of the organization according to the General Classifier of Enterprises and Organizationsкод организации по ОКПО (Johnny Bravo)
comprehensive approach to the patientвсестороннее обследование больного
contribution of the gene therapy to cancer formationвозможный вклад соответствующей генотерапии в канцерогенез (MichaelBurov)
Convention for the protection of Human Rights and Dignity of the Human Being with regard to the Application of Biology and Medicine: Convention on Human Rights and BiomedicineКонвенция о защите прав и достоинства человека в связи с применением достижений биологии и медицины: Конвенция о правах человека и биомедицине (Liza G.)
deficient secretion of the lacrimal, salivary and other glands, giving rise to keratoconjunctivitis siccaсиндром сикка (MichaelBurov)
deficient secretion of the lacrimal, salivary and other glands, giving rise to keratoconjunctivitis siccaсиндром Гужеро–Шёгрена (MichaelBurov)
deficient secretion of the lacrimal, salivary and other glands, giving rise to keratoconjunctivitis siccaсиндром Гужеро–Шёгрена (MichaelBurov)
deficient secretion of the lacrimal, salivary and other glands, giving rise to keratoconjunctivitis siccaсиндром Сёгрена (MichaelBurov)
deficient secretion of the lacrimal, salivary and other glands, giving rise to keratoconjunctivitis siccaсиндром Шёгрена (MichaelBurov)
deficient secretion of the lacrimal, salivary and other glands, giving rise to keratoconjunctivitis siccaсухой кератоконъюнктивит, сухость слизистых оболочек, телеэктазии или пурпурные пятна на лице и двустороннее увеличение околоушных желёз (MichaelBurov)
delaying the progression due to impaired glucose toleranceзадержка развития из-за нарушенной толерантности к глюкозе (VladStrannik)
develop a vaccine to confront the virusразрабатывать вакцину против вируса (CNN Alex_Odeychuk)
due to the contentв связи с наличием (  Andy)
Effects on the ability to drive and use machinesВлияние на способность вождения автомобиля и работы с механизмами (Adrax)
electrical stimulation to the brainэлектрическая стимуляция головного мозга
Encourage patient to persevere with symptoms for the first 2–4 weeksСтарайтесь убедить пациента продолжать лечение, несмотря на симптомы в течение первых 2-4 недель (teterevaann)
entrance to the mouthщёчная полость (MichaelBurov)
entrance to the mouthпреддверие рта (MichaelBurov)
entrance to the mouthщёчный карман (MichaelBurov)
exposure to the airвоздействие воздуха (Andy)
exposure to the airвыдержка на воздухе
exposure to the sunпребывание на солнце (igisheva)
exposure to the sunнахождение на солнце (igisheva)
exposure to the sunинсоляция (igisheva)
extraneous to the bodyчужеродный (Andrey Truhachev)
extraneous to the bodyчуждый организму (Andrey Truhachev)
failure to follow the instructionнесоблюдение инструкции (Sagoto)
foreign to the bodyчужеродный (Andrey Truhachev)
foreign to the bodyчуждый организму (Andrey Truhachev)
getting to the sourceрешение проблемы в корне (amatsyuk)
guide to the reporting of injuries, diseases and dangerous occurrences regulationsИнформация о повреждениях, заболеваниях и рекомендации по их профилактике
gun shot injury to the jawогнестрельное ранение челюсти (MichaelBurov)
gunshot injury to the jawогнестрельное ранение челюсти (MichaelBurov)
gun-shot injury to the jawогнестрельное ранение челюсти (MichaelBurov)
gunshot wound to the headогнестрельное ранение в голову (dimock)
has been moved to the Intensive Care Unit at the hospitalбыть госпитализированным в реанимационное отделение (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
have been exposed to the virus in the pastпереболеть вирусной инфекцией (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
have been moved to the intensive care unitбыть переведенным в реанимационное отделение (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
have succumbed to the virusзаразиться вирусом (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
hereditary syndrome transmitted as an autosomal dominant trait and characterized chiefly by chronic noninflammatory facial swelling, usually confined to the lips, recurrent peripheral palsy, and sometimes fissured tongueсочетание рецидивирующего неврита лицевого нерва, отёка лица и складчатого языка (MichaelBurov)
hereditary syndrome transmitted as an autosomal dominant trait and characterized chiefly by chronic noninflammatory facial swelling, usually confined to the lips, recurrent peripheral palsy, and sometimes fissured tongueсиндром Мелькерссона–Розенталя (MichaelBurov)
hereditary syndrome transmitted as an autosomal dominant trait and characterized chiefly by chronic noninflammatory facial swelling, usually confined to the lips, recurrent peripheral palsy, and sometimes fissured tongueсиндром Мелькерссона–Розенталя (MichaelBurov)
immediately take the casualty to a medical treatment facilityнемедленно транспортировать пострадавшего в медпункт (Tverskaya)
important tests used to distinguish coliform organisms: indole production, methyl-red test, Voges-Proskauer reaction and the ability to utilise citrate4 важных теста идентификации видов кишечной палочки с применением проб на индол, метиленовый красный, реакцию Фогеса-Проскауэра и на утилизацию цитрата
injuries to the cranial nervesповреждения черепных нервов (bigmaxus)
junction to the trunkместо отхождения от ствола (irina knizhnik)
lens to protect the eyeзащитные очки
lens to protect the eyeзащитный очки
lost the ability to walkутратить способность ходить (как одно из последствий тяжёлого отравления нервно-паралитическим веществом Alex_Odeychuk)
National Society for the Prevention of Cruelty to ChildrenНациональное общество защиты детей от жестокого обращения (Великобритания)
nonadherence to the treatment protocolне соблюдение пациентом врачебных назначений, лечебного режима (Pablo10)
notwithstanding anything to the contrary hereinневзирая на какие-либо положения настоящего договора об обратном (amatsyuk)
on exposure to the airпод действием воздуха
passages to the heartкоронарные сосуды (Koto2014)
passages to the heartкоронарный кровоток (Koto2014)
pertaining to the application of remedies by rubbing, especially by rubbing in oil or balmвтираемый (MichaelBurov)
pertaining to the application of remedies by rubbing, especially by rubbing in oil or balmвтирание (MichaelBurov)
pertaining to the prophylaxyдиспансерный
please, see a doctor to be on the safe side.пожалуйста, сходите на всякий случай к врачу (on the safe side = на всякий случай, для своего спокойствия, для перестраховки, лишним не будет)
pre aid to the disabledпредварительная помощь для инвалидов
preparation subject to prescription requirement under the Misuse of Drugs Actприготовление лекарственных средств в соответствии с требованиями Положения о выписывании сильнодействующих и наркотических средств и о профилактике злоупотребления ими
prior to the operationперед операцией (Andrey Truhachev)
prior to the operationдо начала операции (Andrey Truhachev)
providing the ability toс возможностью (Johnny Bravo)
ratio of the distance moved by a particular solute to that moved by the solvent frontотношение расстояния положения вещества на хроматограмме к расстоянию фронта растворителя
respond to the drugотвечать на препарат (WiseSnake)
rests to secure the patient on the tableупоры для фиксации тела больного
Royal Society for the Prevention of Cruelty to AnimalsКоролевское общество защиты животных от жестокого обращения
serologic testing for the determination of antibody response to infectious diseasesсерологическое исследование с целью определения напряжённости иммунитета к инфекционным заболеваниям (twinkie)
shift to the leftсдвиг влево (лейкоцитарной формулы)
shift to the rightсдвиг вправо (лейкоцитарной формулы)
smoking increases the risk of cancer not only in organs where there is direct contact with tobacco-related carcinogens, such as lung, oropharynx, larynx and upper digestive tract, but also in organs where exposure to tobacco degradation products is indirect, such as the pancreas, kidney, bladder, cervix, colon and rectumкурение повышает риск злокачественных новообразований не только в органах, прямо контактирующих с канцерогенами, которые содержатся в табачном дыме, таких как лёгкие, ротовая часть глотки, дыхательное горло и верхние отделы желудочно-кишечного тракта, но также и в органах, подвергающихся риску воздействия со стороны продуктов распада табака косвенным образом, таких как поджелудочная железа, почки, мочевой пузырь, шейка матки, толстая и прямая кишки (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Washington Post Alex_Odeychuk)
Society for the. Prevention of Cruelty to AnimalsОбщество защиты животных от жестокого обращения
Society for the Prevention of Cruelty to ChildrenОбщество защиты детей от жестокого обращения
sprain to the musclesрастяжение мышц (Whiplash is a sprain to the muscles and soft tissues of the neck, and occurs when they are stretched beyond their normal range of motion Гевар)
stops to secure the patient on the tableупоры для фиксации тела больного
strip to the waistраздеваться до пояса
stripped to the waistс голым торсом (Andrey Truhachev)
submission to the registryвнесение в регистр (neuromuscular.ru dimock)
submit to the registryвносить в регистр (neuromuscular.ru dimock)
submit to the registryвнести в регистр (neuromuscular.ru dimock)
tailored to the individual patientс учётом потребностей отдельно взятого пациента (Alex_Odeychuk)
take to the medical unitдоставить в медпункт (The Independent, UK Alex_Odeychuk)
take to the therapyотводить на лечение (о пациентах, лежащих в больнице / в больничной палате Ivan Pisarev)
the area under the curve for the concentration-versus-time profile up to the last quantifiable datum pointПлощадь под кривой "концентрация-время" до последней значащей точки определения (BB50)
the eye fails to have full range of motionдвижение глазного яблока не в полном объёме (eye muscle problem Amadey)
the finger-to-nose FTN testпальценосовая проба (Мария100)
the most extensive, and usually the most effective efforts involve personal visits with physicians to discuss their prescribing practices. These personal visits, known as counter detailing or academic detailing, usually are conducted by a pharmacist with a Doctor of Pharmacy degree.Наиболее всесторонние и, как правило, наиболее эффективные мероприятия – это личные встречи с практикующими врачами, на которых обсуждаются схемы приёма лекарств. Такие личные консультации, называемые "встречными разъяснениями" или "научными разъяснениями", обычно осуществляются высококвалифицированными специалистами в области фармакологии
the most extensive, and usually the most effective efforts involve personal visits with physicians to discuss their prescribing practices. These personal visits, known as counter detailing or academic detailing, usually are conducted by a pharmacist with a Doctor of Pharmacy degree.Наиболее всесторонние и, как правило, наиболее эффективные мероприятия – это личные встречи с практикующими врачами, на которых обсуждаются схемы приёма лекарств. Такие личные консультации, называемые "встречными разъяснениями" или "научными разъяснениями", обычно осуществляются высококвалифицированными специалистами в области фармакологии
the study is on track to achieving its enrollment objectivesнабор пациентов в исследование идёт в соответствии с графиком (SirReal)
tie a tourniquet to stem the bleedingналожить повязку, чтобы остановить кровь (denghu)
to the best of my abilityв пределах моей компетентности (amatsyuk)
to the left templeк левому виску
to the painful partsк болезненным местам
to the painful sideна стороне поражения
to the painful spotк больному месту
to the point of faintingпадать в обморок
to the right templeк правому виску
to the weight of the wholeк общей массе
tolerance to the drugпереносимость препарата (... EVA)
UN Partnership to promote the Rights of Persons with DisabilitiesПартнёрство ООН по продвижению прав людей с ограниченными возможностями (UNPRPD Zakir)
unfavorable to the healing processпротивовоспалительный (MichaelBurov)
unfavorable to the healing processантипластический (MichaelBurov)
unfavorable to the healing processвещество, предупреждающее образование грануляций или рубцеваний (MichaelBurov)
urgent need to empty the bowelимперативный позыв на дефекацию (doctor_belka)
when taken to the hospitalпри приёме в больницу
when the disease is confined to a limited areaпри ограниченных очагах поражения
withdrawal by the company of a license application submission if related to safety or efficacyизъятие средства с рынка по инициативе производителя, если это связано с проблемами безопасности или эффективности (SvetPo)
without prejudice to the foregoingчто не ограничивает смысл вышеизложенного (переносится в конец предложения amatsyuk)
without prejudice to the foregoingчто не ограничивает смысл, сожержание вышеизложенного (amatsyuk)
without prejudice to the foregoingчто не ограничивает вышеизложенные условия (amatsyuk)
without prejudice to the foregoingчто не ограничивает содержание вышеизложенного (amatsyuk)
wound to the headранение в голову (NadVic)