German | Russian |
Abdomen- und Thoraxsonographie | УЗИ грудной и брюшной полости (dolmetscherr) |
Abhängigkeit der Einzelzuckung von Vordehnung und Reizstärke | зависимость одиночного сокращения от предварительного растяжения и интенсивности стимуляции (Гималайя) |
absolute und prozentuale Verteilung der Lymphozyten | абсолютная и процентная концентрация лимфоцитов (SKY) |
Abtransport der Geschädigten und Kranken mit Transportfahrzeugen | эвакуация на транспорте (Kfz., Flugzeug, Schiff) |
Abtransport-und-Transport-Fahrzeug- | эвакуационно-транспортный |
Abtransport-und-Transport-Fahrzeug- | эвакотранспортный |
abwechselnde Obstipationen und Diarrhoen | чередование запоров и поносов (jurist-vent) |
Aktivitäts- und Ruhezeiten | режим дня и отдыха (jurist-vent) |
Aktivitäts- und Ruhezeiten einhalten | соблюдать режим дня и отдыха (jurist-vent) |
Alkoholismus und Drogensucht | алкоголизм и наркомания (dolmetscherr) |
Allgemeine und spezielle Chirurgie | общая и специальная хирургия (dolmetscherr) |
als Dampf- und Brause-Bad eingerichteter Erdbunker | баня-землянка (паровая и душевая) |
Alters- und Geschlechtsaufbau | возрастно-половая структура |
Anlage auf Kfz. zur Entgiftung mit Heißluft und Dampf | автодегазационная станция горячим воздухом и паром |
Anlage auf Kfz. zur Entgiftung mit Heißluft und Wasserdampf | автоустановка для дегазации горячим воздухом и паром |
Anlage auf Kfz. zur Entgiftung mit Heißluft und Wasser-Dampf | автодегазационная станция горячим воздухом и паром |
Anorganische und analytische Chemie | неорганическая и аналитическая химия (dolmetscherr) |
Antikörper gegen HIV-1 und HIV-2 | AT к HIV1/HIV2 (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Anästhesiologie und Intensivmedizin | анестезиология и интенсивная медицина (dolmetscherr) |
Anästhesiologie und Notfallmedizin | анестезиология и реаниматология (dolmetscherr) |
Anästhesiologie und Reanimation | Анестезиология и реанимация (dolmetscherr) |
Anästhesiologie und Reanimationsmedizin | анестезиологи и реаниматология (dolmetscherr) |
appetitanregendes und verdauungsförderndes Mittel | средство, возбуждающее аппетит и способствующее пищеварению |
Arbeitsschutz- und Sicherheitsanforderungen | требования охраны труда и техники безопасности (jurist-vent) |
Arzt für Haut- und Geschlechtskrankheiten | дермато-венеролог |
Arzt/Ärztin für Geburtshilfe und Gynäkologie | акушер-гинеколог (прошедший первичную специализацию врач не обязательно соответствует немецкому представлению о Facharzt powergene) |
Aufklärungstrupp der chemischen und Strahlungsaufklärung | дозор радиационной и химической разведки |
Aufnahmeraum der Aufnahme- und Einstufungsabteilung | приёмная приёмно-сортировочного отделения |
Bade- und Wäschereibedienung | банно-прачечное обслуживание |
Bade- und Wäschereibetrieb | банно-прачечное обслуживание |
Bade- und Wäschereibetrieb betreffend | банно-прачечный |
Bade- und Wäschereieinrichtung | банно-прачечное учреждение |
Bade- und Wäschereigerät | банно-прачечное имущество |
Bade-, Wäscherei- und Desinfektionsabteilung | банно-прачечно-дезинфекционный отряд |
Bade-, Wäscherei- und Desinfektionsbedienung | банно-прачечное и дезинфекционное обслуживание |
Bade-, Wäscherei- und Desinfektionsbetrieb | банно-прачечное и дезинфекционное обслуживание |
Bade-, Wäscherei- und Desinfektionsstelle | банно-прачечный дезинфекционный пункт |
Bade-, Wäscherei- und Desinfektionsstelle des Standortes | гарнизонный банно-прачечно-дезинфекционный пункт (der Garnison) |
Bade-, Wäscherei- und Desinfektionszug | банно-прачечно-дезинфекционный поезд |
Bade-, Wäscherei- und Entseuchungs- | банно-прачечно-дезинфекционный |
Bade-, Wäscherei- und Entseuchungszug | банно-прачечно-дезинфекционный поезд |
Behandlung und sanitär-hygienische Betreuung | лечебное и санитарно-гигиеническое обслуживание |
Behandlungs- und Abtransport- | лечебно-эвакуационный |
Behandlungs- und Abtransportabteilung | лечебно-эвакуационный отдел |
Behandlungs- und Abtransportmaßnahmen | лечебно-эвакуационные мероприятия |
Behandlungs- und Abtransportmittel | лечебно-эвакуационные средства |
Behandlungs- und Diagnoseverfahren | лечебно-диагностическая процедура (dolmetscherr) |
Behandlungs- und Rehabilitationszentrum | лечебно-реабилитационный центр (dolmetscherr) |
Behandlungs- und Sanierungsmaßnahmen | лечебно-оздоровительные мероприятия |
Behandlungs- und Wiederherstellungsmaßnahmen | лечебно-восстановительные мероприятия |
bei Geschädigten und Kranken Abtransport | эвакуация |
bei 3, 7 und 11 Uhr | на 3, 7 и 11 часах (проктология Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
bei Verwundeten und Kranken Abtransportbataillon | эвакуационный батальон |
Bekleidung und Ausrüstung | вещевое имущество |
Beratungs- und Aufklärungsgespräch | консультационно-разъяснительная беседа (Andrey Truhachev) |
Beratungs- und Diagnosezentrum | КДЦ (Лорина) |
Beratungs- und Diagnosezentrum | консультативно-диагностический центр (H. I.) |
Beratungs- und Untersuchungsstation | консультационно-диагностическое отделение (Лорина) |
Bergungs- und Abtransportzug | взвод сбора и эвакуации |
Bergungs- und Rettungs- | аварийно-спасательный |
Bergungs- und Rettungsabteilung | аварийно-спасательный отряд |
Bergungs- und Rettungsdienst | аварийно-спасательная служба |
Bergungs- und Rettungskommando | аварийно-спасательная команда |
Beruhigungs- und Schlafmittel | седативно-гипнотические средства (dolmetscherr) |
Besprengungs- und Waschwagen | поливочно-моечная машина |
Bestand an Kräften und Mitteln | состав сил и средств |
Bestimmung spezifischer IgG- und IgE-Antikörper | определение специфических IgG- и IgE-антител (SKY) |
Betreuung der Truppen hinsichtlich medizinischer Behandlung und Abtransport | обеспечение лечения и эвакуации войск |
Betreuung der Truppen hinsichtlich medizinischer Behandlung und Abtransport | лечебно-эвакуационное обеспечение войск |
Betreuung von Schwerstkranken und Sterbenden | ведение тяжелобольных и умирающих (dolmetscherr) |
Betreuung von Schwerstkranken und Sterbenden | уход за тяжелобольными и умирающими пациентами (dolmetscherr) |
Betreuungsstelle für Mutter und Kind | комната матери и ребёнка (на вокзале) |
bewegliches Feldlazarett für Haut- und Geschlechtskrankheiten | кожно-венерический полевой подвижной госпиталь |
bioorganische Chemie, physikalische und Kolloidchemie | биоорганическая и физколлоидная химия (dolmetscherr) |
Blindenpädagogik und Sehbehindertenpädagogik | тифлопедагогика (dolmetscherr) |
blut- und nervenschädigender Kampfstoff | отравляющее вещество общеядовитого действия |
bolus- und EKG-getriggert | с болюсным контрастированием и ЭКГ-синхронизацией встречается при проведении КТ-ангиографии (jurist-vent) |
Bronchial- und Lungenkrankheit | бронхо-лёгочное заболевание (Лорина) |
Bronchial- und Lungensystem | бронхо-лёгочная система (dolmetscherr) |
Brustfell- und Herzbeutelentzündung | плевроперикардит |
Brustkorb- und Rücken- | грудно-спинной |
Bundeszentrum für Herz- und Gefässeoperationen | ФЦССХ Федеральный центр сердечно-сосудистой хирургии (klipka) |
Bundeszentrum für Herz- und Gefäßchirurgie | ФЦССХ (q-gel) |
chronische Erkrankung der Atemwege und der Lunge | хроническое заболевание дыхательных путей и лёгких (Immortorosa) |
chronische Erkrankung der Atemwege und der Lunge | хроническая болезнь дыхательных путей и лёгких (Immortorosa) |
chronische Erkrankungen der Atemwege und der Lunge | хронические заболевания дыхательных путей и лёгких (Immortorosa) |
chronische Erkrankungen der Atemwege und der Lunge | хронические болезни дыхательных путей и лёгких (Immortorosa) |
cruraler und pedaler Bypass | бедренно-педальное шунтирование (Лорина) |
Defäkation und Miktion | физиологические отправления (jurist-vent) |
dem Sportabzeichen "Bereit zur Arbeit und zur Verteidigung der Heimat" | ГТО, готов к труду и обороне |
der Leberrand ist glatt und scharf begrenzt | ПЕЧЕНЬ: Контуры ровные, границы чёткие (Andrey Truhachev) |
der sich bei Luftzufuhr in den Unterstand aus der Ventilationsöffnung ausbreitet und an den Rändern abgeschwächt wird | факел затухания |
Dermatologie und Venerologie | дерматология и венерология (dolmetscherr) |
Desinsektion und Deratisation | дезинсекция и дератизация |
Deutsche Gesellschaft für Berg- und Expeditionsmedizin | Немецкое общество горной и экспедиционной медицины (paseal) |
Deutsche Gesellschaft für Gastroenterologie, Verdauungs- und Stoffwechselkrankheiten e.V. = DGVS | Немецкое общество гастроэнтерологии, заболеваний пищеварительного тракта и обмена веществ (Allgo) |
Deutsche Gesellschaft für Verdauungs- und Stoffwechselkrankheiten | Немецкое общество по заболеваниям пищеварения и заболеваниям, вызванным нарушением обмена веществ (Лорина) |
Deutsche Interdisziplinäre Vereinigung für Intensiv- und Notfallmedizin | Немецкая междисциплинарная ассоциация интенсивной и неотложной медицины (Oxana Vakula) |
Diagnose- und Behandlungszentrum | лечебно-диагностический центр (Brücke) |
Diagnose- und Behandlungszentrum | лечебно-диагностический центр (vivantes.de Abete) |
diagnostischen und therapeutischen Maßnahmen | лечебно-диагностическая процедура (dolmetscherr) |
die Arterie ist gut gefüllt und gut gespannt | пульс хорошего наполнения и напряжения (paseal) |
die Gefäße sind gut gefüllt und gespannt | удовлетворительного наполнения и напряжения о пульсе (SKY) |
die Gesellschaft für Pädiatrische Onkologie und Hämatologie e.V. GPOH | Oбществo педиатрической онкологии и гематологии (Allgo) |
die Leber ist von normaler Größe und Farbe | печень обычных размеров и окраски (Andrey Truhachev) |
dienzephale und Hirnstammstrukturen | диэнцефально-стволовые структуры мозга (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Differenz zwischen dem pulmonalen Blutfluss QP und dem systemischen Blutfluss QS | разница между лёгочным кровотоком и системным кровотоком (Midnight_Lady) |
diplomierte Gesundheits- und Krankenpflegeperson | дипломированный санитар (Лорина) |
direkte und konsensuelle Lichtreaktion | прямая и содружественная реакция на свет (зрачков jurist-vent) |
Dispensaire für Haut- und Geschlechtskrankheiten | кожно-венерологический диспансер (YaLa) |
Divisions-Einstufungs- und Abtransportpunkt | дивизионный сортировочно-эвакуационный пункт |
Divisions-Einstufungs- und Abtransportstelle | дивизионный сортировочно-эвакуационный пункт |
Dysenteriebakterium der Arten die Laktose langsam abbauen und der Unterart Sonne | дизентерийная палочка видов, медленно расщепляющих лактозу, подвида Зонне (internat. Klassifikationsschema 1958: Untergruppe D der Bact. Shigella sonnei) |
Dysenteriebakterium der Gattung Flexner und der Unterart Boyd | дизентерийная палочка вида Флекснера подвида Бойда (internat. Klassifikationsschema 1958: Untergruppe C der Bact. Shigella boydii) |
Klassifikation 1952 Dysenteriebakterium der Gattung Flexner und der Unterart Boyd-Nowgorodskaja | дизентерийная палочка вида Флекснера подвида Бойда-Новгородской |
Dysenteriebakterium der Gattung Flexner und der Unterart Newcastle | дизентерийная палочка вида Флекснера подвида Ньюкестл (internat. Klassifikationsschema 1958: Untergruppe В der Bact. Shigella flexneri) |
Ein- und Durchschlafstörung | нарушение засыпания и поддержания сна (jurist-vent) |
Ein-Lagern von Kartoffeln und Gemüse in Schneemieten | хранение картофеля и овощей в снежных буртах |
Einmieten von Kartoffeln und Gemüse in Schneemieten | хранение картофеля и овощей в снежных буртах |
Einsatz der Kräfte und Mittel des Medizinischen Dienstes | применение сил и средств медицинской службы |
Einstufungs- und Abtransport- | сортировочно-эвакуационный |
Einstufungs- und Abtransportgruppe | сортировочно-эвакуационное отделение |
Einstufungs- und Abtransportgruppe | сортировочно-эвакуационная группа |
Einstufungs- und Abtransportlazarett | сортировочный эвакуационный госпиталь |
Einstufungs- und Abtransportlazarett der Armee | армейский сортировочный эвакуационный госпиталь |
Einstufungs- und Abtransportzug | сортировочно-эвакуационный взвод (der medizinischen Kompanie) |
Eiweiß-Blutersatz nach W.A.Belitzer und K.I.Katkowa | белковый кровезаменитель БК-8 |
Elemente des Entschlusses und Berechnungen | элементы решения и расчёты |
Elüssigkeitsabfüll- und Aufbereitungsanlage | установка приготовления и раздачи жидкостей |
Emotions- und Willensstörungen | эмоционально-волевые нарушения (Spinelli) |
Energie- und Eiweißmangelernährung mäßigen und leichten Grades | лёгкая белково-энергетическая недостаточность (irene_ya) |
Entaktivierung und Entseuchung | бучильная установка 4 |
Entnahmeapparat für Wasserproben aus verschiedener Tiefe und zur Bestimmung der Wasser Strömungsgeschwindigkeit | батометр-тахиметр |
Entzündung der Hirn- und Rückenmarkshüllen | менингит головного и спинного мозга |
Entzündung des Leerdarmes und Krummdarmes | еюноилеит (Midnight_Lady) |
Entzündung des Magens und des Darms | гастроэнтерит |
Epidem Sammel- und Leitstelle | сборно-пересыльный пункт |
epidemiologischer Zustand der eigenen Truppen und ihrer Unterbringungsräume | санитарно-эпидемическое состояние своих войск и района их расположения |
epidemiologischer Zustand der Truppen des Gegners und ihrer Unterbringungsräume | санитарно-эпидемическое состояние войск противника и района их расположения |
Erholungsheim für Mütter und Kinder | дом отдыха матери и ребёнка |
Erkennung und Behandlung akuter Notfälle | выявление и лечение неотложных состояний (dolmetscherr) |
Erkennung und Behandlung von Infektionen | выявление и лечение инфекций (dolmetscherr) |
Erkrankung der Atemwege und der Lunge | заболевание дыхательных путей и лёгких (Immortorosa) |
Erkrankung der Atemwege und der Lunge | болезнь дыхательных путей и лёгких (Immortorosa) |
Erkrankungen der Atemwege und der Lunge | заболевания дыхательных путей и лёгких (Immortorosa) |
Erkrankungen der Atemwege und der Lunge | болезни дыхательных путей и лёгких (Immortorosa) |
Erkrankungen des Bewegungs- und Stützapparates | заболевания опорно-двигательного аппарата |
Erkrankungen des Rückens und der Wirbelsäule | заболевания спины и позвоночника (Andrey Truhachev) |
Erythrodysästhesie-Syndrom der Handflächen und Fußsohlen | ладонно-подошвенный синдром (Siegie) |
Europäischen Gesellschaft für Klinische Ernährung und Stoffwechsel ESPEN | Европейское общество по клиническому питанию и метаболизму (med-info.ru vdengin) |
extra- und intrahepatische Cholangiektasien | расширение внешних и внутренних жёлчных протоков (Als Cholangiektasie bezeichnet man eine Erweiterung der Gallengänge e.anschitz) |
Facharzt für Anästhesiologie und Intensivmedizin | анестезиолог-реаниматолог (jurist-vent) |
Facharzt für Frauenheilkunde und Geburtshilfe | акушер-гинеколог (deleted_user) |
Facharzt für Geburtshilfe und Gynäkologie | акушер-гинеколог (Лорина) |
Facharzt für Geburtshilfe und Gynäkologie | врач-акушер-гинеколог |
Facharzt für Kinder- und Jugendmedizin | врач-педиатр (SKY) |
Facharzt für Orthopädie und Unfallchirurgie | ортопед-травматолог (dolmetscherr) |
Facharzt für pädiatrische Gastroenterologie und Hepatologie | врач педиатр-гастроэнтеролог, гепатолог (jurist-vent) |
fahrbare Dusch- und Desinfektionsanlage | дезинфекционно-душевой автомобиль |
fahrbare Dusch- und Desinfektionsanlage | дезинфекционно-душевая установка на автомобиле |
fahrbare Duschanlage mit Dampfkessel und Dampfelevator | пароэлеваторная душевая установка на автомобиле |
fahrbare Heißluft-und-Dampf-Bekleidungs-Entgiftungsanlage | автодегазационная станция горячим воздухом и паром |
fahrbare Heißluft-und-Dampf-Bekleidungs-Entgiftungsstation | автодегазационная станция горячим воздухом и паром |
fahrbare Heißluft-und-Dampf-Entgiftungsanlage | автодегазационная станция горячим воздухом и паром |
fahrbare Heißluft-und-Dampf-Entgiftungsstation | автодегазационная станция горячим воздухом и паром |
fahrbare Heißluft-und-Wasserdampf-Bekleidungs-Entgiftungsanlage | автоустановка для дегазации горячим воздухом и паром |
fahrbare Heißluft-und-Wasser-Dampf-Bekleidungs-Entgiftungsanlage | автодегазационная станция горячим воздухом и паром |
fahrbare Heißluft-und-Wasserdampf-Bekleidungs-Entgiftungsstation | автоустановка для дегазации горячим воздухом и паром |
fahrbare Heißluft-und-Wasser-Dampf-Bekleidungs-Entgiftungsstation | автодегазационная станция горячим воздухом и паром |
fahrbare Heißluft-und-Wasserdampf-Entgiftungsanlage | автоустановка для дегазации горячим воздухом и паром |
fahrbare Heißluft-und-Wasser-Dampf-Entgiftungsanlage | автодегазационная станция горячим воздухом и паром |
fahrbare Heißluft-und-Wasserdampf-Entgiftungsstation | автоустановка для дегазации горячим воздухом и паром |
fahrbare Heißluft-und-Wasser-Dampf-Entgiftungsstation | автодегазационная станция горячим воздухом и паром |
Fibroelastose des Endo- und Myokardes | эндомиокардиальный фиброз |
Flamm- und Brandmittel | огнемётно-зажигательное средство |
Flamm- und Brandmittel | огнемётно-зажигательное вещество |
Flugzeug-Treib- und Schmierstoffe | авиационные горюче-смазочные материалы |
freipräparieren und entfernen | выделить и удалить (хирургическим путем (в процессе операции одно следует за другим jurist-vent) |
freipräparieren und exzidieren | выделить и иссечь (хирургическим путем (в процессе операции одно следует за другим) jurist-vent) |
Frequenz- und Amplitudenanalyse | турно-амплитудный анализ (H. I.) |
Frontal- und Hinterachse | ПЗО-передне-задняя ось (Alina Mytroshyna) |
Frontallappen und vorderer Temporallappen | лобно-передневисочная область (доли головного мозга aminova05) |
früh- und spätexudatives Ekzematoid | атопический дерматит |
Frühe und späte Leichenerscheinungen | ранние и поздние трупные явления (VladCho) |
Föderale medizinische und bilogische Agentur | Федеральное медико-биологическое агентство (Brücke) |
Föderale staatliche Haushaltseinrichtung "Föderales wissenschaftlich-klinisches Zentrum für Kinderhämatologie, Onkologie und Immunologie" | ФГБУ ФНКЦ ДГОИ (Лорина) |
Föhn- und Wettertropfen | капли для метеочувствительных метеозависимых людей (мн. ч. Midnight_Lady) |
für Kinder und Jugendliche | для детей и подростков (Лорина) |
Gasansammlung und Aufblähung in den Gedärmen | вздутие живота газами |
Geburtshilfe und Frauenheilkunde | акушерство и гинекология (dolmetscherr) |
Geburtshilfe und Gynäkologie | акушерство и гинекология (dolmetscherr) |
gedeckter Feuerpunkt aus Holzmaterialien und Erde | дерево-земляная огневая точка |
Gedächtnis und Aufmerksamkeit | память и внимание (dolmetscherr) |
Gehör-, Sprach- und Sehorgane | органы слуха, речи и зрения (dolmetscherr) |
Gelenk- und Muskelsinn | мышечно-суставное чувство (SKY) |
gereinigtes und adsorbiertes entgiftetes Diphtherietoxin | очищенный адсорбированный дифтерийный анатоксин |
Gerontologie und Geriatrie | геронтология и геритария (dolmetscherr) |
Gesamtrussisches A.M. Nikiforov Zentrum für Notfall- und Strahlenmedizin beim Ministerium für Notfallsituationen Russlands | ВЦЭРМ им. А.М. Никифорова МЧС России (также Gesamtrussisches Nikiforov-Zentrum für Notfall- und Strahlenmedizin beim Ministerium für Notfallsituationen Russlands jurist-vent) |
Gesamtrussisches A.M. Nikiforov Zentrum für Notfall- und Strahlenmedizin beim Ministerium für Notfallsituationen Russlands | Всероссийский центр экстренной и радиационной медицины имени А.М. Никифорова при Министерстве чрезвычайных ситуаций России (jurist-vent) |
Gesamtrussisches Zentrum für Notfall- und Strahlenmedizin A.M. Nikiforov beim Ministerium für Notfallsituationen Russlands | ВЦЭРМ им. А.М. Никифорова МЧС России (jurist-vent) |
geschlossene Wirbelsäule- und Rückenmarkverletzung | ЗПСМТ (Лорина) |
Geschmacks- und Geruchsverbesserung des Wassers | улучшение вкуса и запаха воды |
Gesundheitserziehung und -information | воспитание сознательного отношения к здоровью и санитарное просвещение |
Gesundheitserziehung und medizinische Massenaufklärung | санпросветработа |
Gesundheitserziehung und medizinische Massenaufklärung | санитарно-просветительная работа |
Gesundheitsschutz von Mutter und Kind | охрана здоровья матери и ребёнка (dolmetscherr) |
Gesundheitsschutz von Mutter und Kind | охрана матери и ребёнка |
Gesundheitsökonomie und -organisation | экономика и организация здравоохранения (dolmetscherr) |
glatt und scharf konturiert | контуры ровные, чёткие (Лорина) |
glatt und scharf konturiert | контуры ровные и чёткие (Лорина) |
globale und regionale Myokardkontraktilität | общая и регионарная сократительная способность миокарда (jurist-vent) |
Glukose- und Insulinhaushalt | сахарно-инсулиновый баланс (глюкозо-инсулиновый marinik) |
Grund- und Begleiterkrankungen | основное и сопутствующие заболевания (dolmetscherr) |
Gutachten auf psychiatrischem und neurologischem Fachgebiet | заключение психоневрологической экспертизы (jurist-vent) |
Haupt- und Lappenbronchien | главные и долевые бронхи (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Hemmstoffe, die das Auskeimen von Sporen und Samen hindern | ингибиторы |
herabgesetzte Empfindlichkeit für Schmerz und Berührung | болевая поверхностная гипестезия (SKY) |
Herztöne rein und regelmäßig | сердечные тоны ясные, ритмичные (SKY) |
Herztöne rein und rhythmisch | тоны сердца ясные, ритмичные (стандартная фраза из описания объективного обследования Dimpassy) |
Hin- und Herverschieben | передислоцирование |
Hoch- und Unterdruckkammer | барокамера |
Horner-Trias und Hornersches Syndrom | симптомокомплекс Клода Бернара-Горнера |
Hygiene des Kindes- und Jugendalters | ГДП (гигиена детей и подростков dolmetscherr) |
Hygiene des Kindes- und Jugendalters | гигиена детей и подростков |
Hygiene, Sozialmedizin, Organisation und Ökonomie des Gesundheitswesens | гигиена, социальная медицина, организация и экономика здравоохранения (dolmetscherr) |
Hygiene und Sanitation | гигиена и санитария (dolmetscherr) |
Hygiene und Ökologie | гигиена и экология (dolmetscherr) |
Hygiene und Ökologie des Menschen | гигиена и экология человека (dolmetscherr) |
hygienische Kontrolle über den Zustand der Wasserstellen und ihrer Wasserqualität | санитарный контроль за состоянием водоисточников и качеством воды в них |
hygienischer Zustand der Wasserversorgungsquellen, des Territoriums und der Ortschaften | санитарное состояние источников водоснабжения, территории и населённых пунктов |
Höhe der EKG-Zacken und-Wellen | вольтаж зубцов ЭКГ |
Höhe der EKG-Zacken und- Wellen | вольтаж ЭКГ |
Hör-, Stimm- und Sprachheilkunde | патология слуха, голоса и речи (Лорина) |
Hör- und Gleichgewichtsnerv | преддверно-улитковый нерв (Siegie) |
IBE – Institut für medizinische Informationsverarbeitung, Biometrie und Epidemiologie | институт обработки медицинских данных, биометрии и эпидемиологии (ЛМУ Мюнхен Telepanych) |
IgG-Index nach Link und Tibbling | IGG индекс по Линку и Тибблингу (QIgG/Qalb Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
im gesunden Körper und bei Krankheiten | в норме и патологии (dolmetscherr) |
im Rahmen eines Beratungs- und Aufklärungsgespräches | в ходе консультационно-разъяснительной беседы (Andrey Truhachev) |
immunologische Blutgruppenunverträglichkeit zwischen Mutter und Fötus | иммунологическая несовместимость крови матери и плода (dolmetscherr) |
Infektions- und Entzündungskrankheit | инфекционно-воспалительное заболевание (dolmetscherr) |
Infusions- und Transfusionstherapie | инфузионно-трансфузионная терапия (Лорина) |
Inspektor für Wasserversorgung und Verpflegung | инспектор по водоснабжению и питанию |
Instandsetzungs- und Abtransport- | ремонтно-эвакуационный |
Instandsetzungs- und Abtransportgruppe | ремонтно-эвакуационная группа |
bei Fahrzeugen Instandsetzungs- und Bergungs- | ремонтно-эвакуационный |
Instandsetzungs- und Bergungsgruppe | ремонтно-эвакуационная группа |
instrumentelle und apparative Untersuchungsmethoden | инструментальные и аппаратные методы исследования (dolmetscherr) |
Internationale Klassifikation der Funktionsfähigkeit, Behinderung und Gesundheit ICF | Международная Классификация Функционирования МКФМКФ (e.anschitz) |
Internationale statistische Klassifikation der Krankheiten und verwandter Gesundheitsprobleme | классификация ВОЗ (dolmetscherr) |
Internationale statistische Klassifikation der Krankheiten und verwandter Gesundheitsprobleme | международная классификация болезней (lora_p_b) |
isolierte Extremitätenperfusion ILP mit TNF-alpha und Melphalan | изолированная перфузия конечностей мелфаланом с фактором некроза опухоли (AllGOL) |
Isolierungs- und Abgrenzungs- | изоляционно-ограничительный |
Isolierungs- und Abgrenzungsmaßnahmen | изоляционно-ограничительные мероприятия |
Isolierungs- und Abgrenzungsmaßnahmen zum antiepidemischen Schutz | изоляционно-ограничительные противоэпидемические мероприятия |
Isolierungs- und Beschränkungs- | изоляционно-ограничительный |
Isolierungs- und Beschränkungsmaßnahmen | изоляционно-ограничительные меры |
Isolierungs- und Beschränkungsmaßnahmen | изоляционно-ограничительные мероприятия |
japanische Sommer- und Herbst-Enzephalitis | летне-осенний энцефалит |
japanische Sommer- und Herbst-Enzephalitis | японский энцефалит |
japanische Sommer- und Herbst-Enzephalitis | комариный энцефалит |
Katastrophen- und Militärmedizin | экстремальная и военная медицина (dolmetscherr) |
Katastrophen- und Notfallmedizin | медицина катастроф и чрезвычайных ситуаций (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
kein schweres Heben und Tragen | не поднимать и не носить тяжести (Andrey Truhachev) |
Kfz.- und Panzer- | автобронетанковый |
Kiefer- und Gesichtsbereich | челюстно-лицевая область (EVA-T) |
Kiefer- und Gesichtschirurgie | челюстно-лицевая хирургия |
Kiefer- und Nasennebenhöhlenentzündung | гаймороэтмоидит (Siegie) |
Kind, das nach der ... Schwangerschaft und der ... Entbindung geboren wurde | ребёнок ... беременности и ... родов (данные анамнеза, ... – вместо многоточия указывается нужное число Midnight_Lady) |
Kinderstation für Urologie und Andrologie | детское уроандрологическое отделение (Andrey Truhachev) |
Klassifikation der Geschädigten nach der Art ihres Abtransports und der Transportmittel, Abtransport-Transport-Fahrzeug-Klassifizierung | эвакуационно-транспортная классификация |
Klassifikation der Geschädigten nach der Art ihres Abtransports und der Transportmittel, Abtransport-und-Transport-Fahrzeug-Klassifizierung | эвакуационно-транспортная классификация |
Klassifizierung der Geschädigten nach der Art ihres Abtransports und der Transportmittel, Abtransport-Transport-Fahrzeug-Klassifizierung | эвакуационно-транспортная классификация |
Klassifizierung der Geschädigten nach der Art ihres Abtransports und der Transportmittel, Abtransport-und-Transport-Fahrzeug-Klassifizierung | эвакуационно-транспортная классификация |
Kontinenz- und Beckenbodenzentrum | центр восстановления континенции и лечения заболеваний тазового дна (jurist-vent) |
Kontinenz- und Beckenbodenzentrum | Центр континенции и тазового дна (Лорина) |
Korrelation und Regressionsanalyse | корреляционно-регрессионный анализ (dolmetscherr) |
Krankengymnastik und ärztliche Beobachtung | лфк и вк (teren) |
Krankenhaus-Angst- und Depressionsskala | госпитальная шкала тревоги и депрессии (viktorlion) |
Krankheits- und Befundbericht | история болезни и медицинское заключение (Лорина) |
Krankheits- und Fäulniserreger abtötende Mittel | антисептики |
Krasnojarsker regionales klinisches Zentrum für Mutter- und Kinderschutz | КККЦОМД (Лорина) |
Labor- und Funktionsdiagnostik | лабораторная и функциональная диагностика (dolmetscherr) |
Labor- und instrumentelle Untersuchung | лабораторно-инструментальное исследование (dolmetscherr) |
Labor und technische Daten | данные лабораторных и инструментальных исследований (paseal) |
Land- und Luftstreitkräfte | Сухопутные и воздушные вооружённые силы |
Leber- und Nierenprofil-Bluttest | почечно-печеночный комплекс (пакет лабораторных анализов paseal) |
Leiter der zentral unterstellten medizinischen Einheiten und Einrichtungen | начальник медицинских частей и учреждений центрального подчинения |
Leitung für Behandlung und Abtransport | лечебно-эвакуационное управление |
Lenden- und Sakralwirbelsäule | пояснично-крестцовый отдел позвоночника (jurist-vent) |
Lidöffnungs- und Lidschlussversuch | функциональные пробы – открытие и закрытие глаз (ЭЭГ SKY) |
Links gebildetes und links gelegenes Herz | леворасположенное |
Lippenband- und Zungenbandplastiken | пластика уздечки языка и губ (EHermann) |
Lokal- und Regionalanästhesien | Локальная и региональная анестезия (dolmetscherr) |
longitudinale und diastolische LV-Funktion | продольная функция левого желудочка в диастолу (SKY) |
Lungen- und Bronchialheilkunde | фтизиопульмонология (dolmetscherr) |
Länder und Erdteile verseuchend | пандемический |
Magen und Darm betreffend | желудочно-кишечный |
Magen- und Darmtrakt | желудочно-кишечный тракт (jurist-vent) |
Manöver mit chirurgischen Kräften und Mitteln | манёвр хирургическими силами и средствами |
Manöver mit Kräften und Mitteln des Medizinischen Dienstes | манёвр силами и средствами медицинской службы |
materielltechnische und medizinische Sicherstellung | тыловое обеспечение |
Maul- und Klauenseuche | рыльнокопытная болезнь |
Maul- und Klauenseuche | рыльно-копытная болезнь |
Maul- und Klauenseuche-Virus | вирус ящура |
Maul- und Klauenseuchte | ящур |
Maßnahmen zur Behandlung und Vorbeugung | лечебно-профилактические мероприятия |
Maßnahmen zur Behandlung und zum Abtransport | лечебно-эвакуационные мероприятия |
Medikamenten- und Instrumentensatz | ПФ-комплект |
Medikamenten- und Instrumentensatz | полевой фельдшерский комплект |
medikamentöse und nichtmedikamentöse Behandlung | медикаментозное и не медикаментозное лечение (dolmetscherr) |
medizinische Kontrolle der Gefechtsausbildung und der Körperertüchtigung | медицинский контроль за боевой и физической подготовкой |
medizinische Säuglings- und Kleinkinderbetreuung | медицинское обслуживание новорождённых и детей раннего возраста (Лорина) |
medizinische und biologische Physik | медико-биологическая физика (dolmetscherr) |
medizinische und soziale Rehabilitation | медицинская и социальная реабилитация (dolmetscherr) |
medizinisches Pflege- und Hilfspersonal | средний и младший медицинский персонал (viktorlion) |
Mikrobiologie, Immunologie und Virologie | микробиология, иммунология и вирусология (dolmetscherr) |
Mikrobiologie, Virologie und Immunologie | микробиология, вирусология и иммунология (dolmetscherr) |
Militärsanitäre Hauptverwaltung der Roten Arbeiterund Bauernarmee und Flotte | Главное военно-санитарное управление Рабоче-Крестьянской Красной Армии и Флота (bis 1945) |
mit Holzverkleidete und mit schrägen Stangen abgestützte Ausschachtung für ein Wohnzelt | деревянное гнездо с вертикальными бортиками и откосными жердями |
Mitral- und Aorteninsuffizienz | митрально-аортальная недостаточность (aminova05) |
Mitral- und Aortenklappenfehler | МАПС (Midnight_Lady) |
Mitral- und Aortenklappenfehler | митрально-аортальный порок сердца (Midnight_Lady) |
Morgens, mittags und abends und vor dem Schlafengehen | утром, днём, вечером и перед сном (Andrey Truhachev) |
MRT des kraniovertebralen Überganges und der HWS | МРТ краниовертебральной области, МРТ КВО (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Multivitamintabletten mit den Vitaminen A, B1, B2, C, D und PP | поливитаминные таблетки с витаминами А, В1, В2, С, D и РР |
Muskel- und Gelenkschmerzen | боли в мышцах и суставах (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Muster der Windungen und Furchen ausgeprägt | рисунок извилин и борозд выражен (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Mutter- und Kinderfürsorge | охрана материнства и детства |
nach Ansicht der gesamten klinischen und paraklinischen Daten | на основании всех клинических и параклинических данных (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
nach außen und innen gewölbt | выпукло-вогнутый |
nach mündlicher und schriftlicher Aufklärung | после устных и письменных разъяснений (Andrey Truhachev) |
nach Rechtschaffen und Kales | по Рехтшаффену и Кейлсу (Bavaro4ka) |
Nach- und Vorsorgeklinik | реабилитационно-профилактическая клиника (Лорина) |
Nachweisbuch für die Übertragungen von Blut und Blutersatzmitteln | журнал учёта переливания крови и кровезамещающих жидкостей |
Narben- und Adhäsionsbildung | рубцово-спаечный процесс (paseal) |
Nasen- und Rachen-Reizstoff | отравляющее вещество раздражающего действия на слизистые оболочки носа и носоглотки |
Nationales medizinisches Forschungszentrum für Kinder- und Jugendgesundheit | Национальный медицинский исследовательский центр здоровья детей (SKY) |
Nerven- und Reflexerregbarkeit | нервно-рефлекторная возбудимость (другая) |
Neurologie und Neurochirurgie | неврология и нейрохиругия (dolmetscherr) |
Norddeutsche Gesellschaft für Otorhinolaryngologie und zervikofaziale Chirurgie | Нижненемецкоe обществo оториноларингология и челюстно-лицевой хирургии NDORL (Allgo) |
Nährboden nach W.Wilson und E.Blair | среда Вильсона-Блера |
Ohren-, Nasen-, Hals- und Gesichtschirurgie | челюстно-лицевая хирургия (SKY) |
Operations- und Verband- | операционно-перевязочный |
Operations- und Verbandabteilung | операционно-перевязочный блок (Gesamtheit der Operations- und Verbandräume eines Verbandplatzes) |
Operations- und Verbandabteilung | операционно-перевязочное отделение (des Lazaretts) |
Operations- und Verbandblock | операционно-перевязочный блок |
Operations- und Verbandgruppe | операционно-перевязочное отделение |
Operations- und Verbandgruppe | операционно-перевязочная бригада |
operative Chirurgie und topographische Anatomie | оперативная хирургия и топографическая анатомия (dolmetscherr) |
Organisations- und Rechtsgrundlagen | организационно-процессуальные основы (dolmetscherr) |
Orthopädie und Traumatologie | ортопедия и травматология (dolmetscherr) |
Orthopädie und Unfallchirurgie | ортопедия и травматология (jurist-vent) |
Orts- und Raumsinn | пространственное чувство |
palpable Poplitea- und Fußpulsen | пульс подколенной артерии и пульс на тыльной поверхности стопы прощупывается хорошо (SKY) |
parietales und viszerales Peritoneum | париетальная и висцеральная брюшина (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Pfeffer-und-Salz-Fundus | пигментация глазного дна типа "соль с перцем" |
Pfeffer-und-Salz-Fundus | симптом "соль с перцем" |
Phthisiologie und Pneumologie | фтизиатрия и пульмонология (dolmetscherr) |
Plan der Behandlung und des Abtransports | лечебно-эвакуационный план |
Platten- und Schraubenosteosynthese | остеосинтез пластиной и винтами (jurist-vent) |
postoperative Übelkeit und Erbrechen | послеоперационная тошнота и рвота (paseal) |
Proteine und Aminosäuren | белки и аминокислоты (dolmetscherr) |
prä- und post-KM | до и после введения контрастного вещества (Лорина) |
Psoriasis der Handfläche und der Fußsohle | псориаз ладоней и подошв |
Punkt- und Fleckblutungen | точечные и пятнистые кровоизлияния (paseal) |
Punktions- und Dilatationstracheotomie | пункционно-дилатационная трахеостомия (Elena Orlova) |
Punktions- und Katheterisierungstechniken einschließlich der Gewinnung von Untersuchungsmaterial | Пункции и катетеризации, включая получение материала для исследования (dolmetscherr) |
Pupille rund und spielt | зрачок круглый, с нормальной реакцией на свет (spielt – т.е. нормально сужается и расширяется в ответ на воздействие света Rabkin) |
Pupillen direkt und indirekt lichtreagibel | прямая и содружественная реакция зрачков на свет в норме (SKY) |
Pupillen isokor, rund und mittelweit, bds. | зрачки с обеих сторон изокоричны, округлой формы, средних размеров (стандартная фраза из описания объективного обследования Dimpassy) |
Putz- und Flickstube | комната бытового обслуживания |
Radiologie und Nuklearmedizin | радиология и ядерная медицина (dolmetscherr) |
Reanimation und Intensivtherapie | реанимация и интенсивная терапия (dolmetscherr) |
regelrechte Ausbildung von Mark und Rinde | кора и белое вещество головного мозга развиты правильно (paseal) |
Reinigung und Verbesserung des Wassers | очистка и улучшение воды |
Reinigungs- und Waschplatz | пункт чистки и мойки |
Reiz- und Ausfallserscheinungen | симптомы раздражения и выпадения (неврологические jurist-vent) |
reproduktive Gesundheit und Familienplanung | репродуктивное здоровье и планирование семьи (dolmetscherr) |
Rippenfell- und Lungenentzündung | плевропневмония |
Ruhe- und Aufwärmestelle | пункт отдыха и обогревания |
Röntgen- und Strahlenklinik | рентгенологическая и радиологическая клиника (Лорина) |
Sanatoriums- und Kurbehandlung | санаторно-курортное лечение (Midnight_Lady) |
Sanatoriums- und Kurbehandlungsauswahl | санаторно-курортный отбор (Bursch) |
Sand- und Kohlefilter | песчано-угольный фильтр |
sanitäre Kontrolle über den Zustand der Wasserstellen und ihrer Wasserqualität | санитарный контроль за состоянием водоисточников и качеством воды в них |
sanitär-epidemischer Zustand der eigenen Truppen und ihrer Unterbringungsräume | санитарно-эпидемическое состояние своих войск и района их расположения |
sanitär-epidemischer Zustand der Truppen des Gegners und ihrer Unterbringungsräume | санитарно-эпидемическое состояние войск противника и района их расположения |
sanitärer Zustand der Wasserversorgungsquellen, des Territoriums und der Ortschaften | санитарное состояние источников водоснабжения, территории и населённых пунктов |
Sanitätsinspektion für Wasserversorgung und Verpflegung | санитарная инспекция по водоснабжению и питанию |
schräg nach außen und unten gerichtete Lidachsenstellung | антимонголоидный разрез глаз (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Schweizerische Gesellschaft für Gynäkologie und Geburtshilfe | Швейцарское общество акушерства и гинекологии (Julia_Tim) |
selbständige Kompanie der chemischen und Strahlungsaufklärung | отдельная рота химической и радиационной разведки |
Sende- und Empfangsgerät | приёмно-излучающее устройство |
Sexualwissenschaft und Sexualpathologie | сексология и сексопатология (dolmetscherr) |
Sicherstellung der medizinischen Behandlung und des Abtransports der Truppen | обеспечение лечения и эвакуации войск |
Sicherstellung der medizinischen Behandlung und des Abtransports der Truppen | лечебно-эвакуационное обеспечение войск |
Sicherstellung des Bade- und Wäschereibetriebes | банно-прачечное обеспечение |
Signal-, Stellwerk- und Blockanlagen | сигнализация, централизация и блокировка |
Sozial- und Familienanamnese | социальный и семейный анамнез (dolmetscherr) |
Sozialhygiene und Organisation des Gesundheitswesens | социальная гигиена и организация здравоохранения (dolmetscherr) |
Sozialmedizin und Organisation der Gesundheitsfürsorge | социальная медицина и организация охраны здоровья (dolmetscherr) |
Sozialmedizin und öffentliche Gesundheit | социальная медицина и общественное здоровье (dolmetscherr) |
Sozialmedizin und Öffentliches Gesundheitswesen | социальная медицина и организация здравоохранения (paseal) |
Sozialmedizin, Ökonomie und Organisation des Gesundheitswesens | социальная медицина, экономика и организация здравоохранения (dolmetscherr) |
Spiegelung von Speiseröhre, Magen und Zwölffingerdarm | эзофагогастродуоденоскопия (... EVA) |
Spreng- und Waschwagen | поливочно-моечная машина |
Start- und Landebahn | взлётно-посадочная полоса |
Start- und Landeplatz | взлётно-посадочная площадка |
staub- und wassergeschützt | пылевлагонепроницаемый |
staub- und wassergeschützte Uhr | пылевлагонепроницаемые часы |
Stellvertretender Oberarzt für klinische und gutachtliche Arbeit | заместитель главного врача по клинико-экспертной работе, КЭР (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Sterilisations- und Destillationsanlage auf einachsigem Kfz.-Anhänger | стерилизационно-дистилляционная установка на одноосном автомобильном прицепе |
Stich- und Schnittwunde | колото-резаная рана (Лорина) |
Strahlen- und Röntgendiagnostik | лучевая и рентгенодиагностика (dolmetscherr) |
Straße für Kraftfahrzeuge und Frachtfuhrwesen | автогужевая дорога |
Straßen- und Kommandanten- | дорожно-комендантский |
Straßen- und Wegenetz | автогужевые дороги |
Straßenbau- und Kommandantendienst- | дорожно-комендантский |
Straßenbau- und Kommandantendienst-Bataillon | дорожно-комендантский батальон |
Städtisches Mariä-Schutz-und-Fürbitte-Krankenhaus | Городская Покровская больница (jurist-vent) |
Störung des Wasser- und Mineralstoffwechsels | нарушение водно-минерального обмена (dolmetscherr) |
Stütz- und Bewegungsapparat | аппарат движения |
Stütz- und Bewegungsapparat | опорно-двигательный аппарат |
Stütz- und Bewegungsapparat | опорно-двигательный аппарат (anatomisch übliche Zusammenfassung von Knochen, Gelenken und Skelettmuskeln) |
Stütz- und Bewegungsorgane | опорно-двигательные органы (dolmetscherr) |
Stütz- und Bewegungsorgane | органы опоры и движения (dolmetscherr) |
synkopale und präsynkopale Zustände | синкопальные и пресинкопальные состояния (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
Syphilid der Hände und Fußsohlen | сифилид ладоней и подошв |
Syringomyelie der Hals- und hochthorakalen Wirbelsäule | Сирингомиелия шейного и верхне-грудного отделов позвоночника (диагноз NikolaiPerevod) |
Syringomyelie der Hals- und hochthorakalen Wirbelsäule | Сирингомиелия шейного и верхне-грудного отдела позвоночника (диагноз NikolaiPerevod) |
Syringomyelie der Hals- und oberen Brustwirbelsäule | Сирингомиелия шейного и верхне-грудного отделов позвоночника (диагноз NikolaiPerevod) |
KN-Tabletten aus flores Calendulae und Nikotinsäure | таблетки никотиновой кислоты с календулой |
KN-Tabletten aus flores Calendulae und Nikotinsäure | таблетки никотиновой кислоты с лекарственными ноготками |
KN-Tabletten aus flores Calendulae und Nikotinsäure | таблетки КН |
Tag und Nacht | круглосуточно (Pretty_Super) |
Telefonie- und Telegrafie- | телефонно-телеграфный |
Telegrafie-Sprech- und Kontrollanlage | телеграфное переговорно-контрольное устройство |
Temperatur- und Feuchtigkeitsregime | температурно-влажностный режим |
Therapie- und diagnostisches Verfahren | лечебно-диагностическая процедура (Sergei Aprelikov) |
Therapie- und Präventionseinrichtung | лечебно-профилактическое учреждение (jurist-vent) |
Trage aus einer Stange, einer Zeltbahn und einem Tragegurt | окопные носилки из шеста, плащ-палатки и лямки |
Treib- und Schmierstoffversorgung | снабжение горюче-смазочными материалами |
Ultraschalluntersuchungen bei chirurgischen Erkrankungen und Verletzungen | Ультразвуковые исследования при хирургических заболеваниях и повреждениях (dolmetscherr) |
Unauffälliger Stuhlgang und Wasserlassen | физиологические отправления не нарушены (SKY) |
unscharf und glatt konturiert | с нечёткими и ровными контурами (Лорина) |
unscharf und glatt konturiert | с нечёткими, ровными контурами (Лорина) |
unscharf und glatt konturiert | нечёткие и ровные контуры (Лорина) |
unscharf und unglatt konturiert | с нечёткими, неровными контурами (Лорина) |
Unterabteilung Behandlung und Abtransport der medizinischen Abteilung der Armee | лечебно-эвакуационное отделение медицинского отдела армии |
Verband- und Aufwärme- | перевязочно-обогревательный |
Verband- und Aufwärmepunkt | перевязочно-обогревательный пункт |
Verband- und Aufwärmestelle | перевязочно-обогревательный пункт |
Verband- und Verpflegungs- | перевязочно-питательный |
Verband- und Verpflegungsstelle | перевязочно-питательный пункт |
Verdrängung des Herzens und Mediastinums | смещение сердца и средостения (bei Pleuritis) |
Verdrängung des Herzens und Mittelfells | смещение сердца и средостения (bei Pleuritis) |
Versorgung mit Bekleidung und Ausrüstung | обозно-вещевое снабжение |
Versorgung mit Bekleidungs- und Ausrüstungsstücken | вещевое снабжение |
wissenschaftliches Versuchs- und Forschungsinstitut | научно-исследовательский испытательный институт |
Verwaltung der Verteilungs- und Abtransportstelle | управление распределительного эвакуационного пункта (in der DDR Teil der Lazarettverwaltung) |
Verwaltung für Versorgung mit medizinischen Versorgungs- und sanitären Wirtschaftsgütern | управление снабжения медицинским и санитарно-хозяйственным имуществом |
Verwundeten-, Bergungs- und Abtransportgruppe des Regiments-Med.-Punktes | отделение сбора и эвакуации раненых полкового медицинского пункта |
Verwundeten- und Kranken-Bergungs- und Abtransportgruppe des Regiments-Med.-Punktes | отделение сбора и эвакуации раненых полкового медицинского пункта |
Verwundeten- und Kranken-Bergungs- und Abtransportgruppe des Regiments-Med.-Punktes | отделение сбора и эвакуации раненых и больных полкового медицинского пункта |
von Leukozyten und Thrombozyten verarmter Erythrozytenkonzentrat | ЭМОЛТ (эритроцитная масса, обеднённая лейкоцитами и тромбоцитами Midnight_Lady) |
von Leukozyten und Thrombozyten verarmter Erythrozytenkonzentrat | ЭМОЛТ (Midnight_Lady) |
von normaler Größe und Echotextur | нормального размера и эхогенности (SKY) |
vor- und nachoperative Versorgung | предоперационный и послеоперационный уход (Sergei Aprelikov) |
Vor- und Nachsorge bei Geburt | дородовый и послеродовый уход (Лорина) |
wach und dreifach orientiert | сознание ясное, в себе, времени и пространстве ориентирован (proz.com folkman85) |
Wachstum und Entwicklung des Menschen | рост и развитие человека (dolmetscherr) |
Wand- und Binnenecho | эхогенность стенок и внутренней структуры органа (soboff) |
Wasch- und Desinfektions- | обмывочно-дезинфекционный |
Wasch- und Desinfektionsgruppe | обмывочно-дезинфекционное отделение |
Wasch- und Desinfektionszug | обмывочно-дезинфекционный взвод |
Wasch- und Entgiftungs- | обмывочно-дегазационный |
Wasch- und Entgiftungsgruppe | обмывочно-дегазационное отделение |
Wasch- und Entgiftungspunkt | обмывочно-дегазационный пункт |
Wasser- und Salzregime | водно-солевой режим |
Wasser- und Salzstoffwechsel | водно-электролитный обмен (Выровая Анна) |
Wasser- und Salzstoffwechsel | водно-солевой обмен (EVA-T) |
Windungs- und Furchenmuster | рисунок извилин и борозд (jurist-vent) |
Wirbelsäule- und Rückenmarkverletzung | позвоночно-спинномозговая травма (AP Fachuebersetzungen) |
Wirtschaft und Organisation der Gesundheitsfürsorge | организация и экономика охраны здоровья (dolmetscherr) |
zu Risiken und Nebenwirkungen lesen Sie die Packungsbeilage und fragen Sie Ihren Arzt oder Apotheker | Перед применением ознакомьтесь с инструкцией и проконсультируйтесь с врачом или фармацевтом. (sunbird) |
Zu- und Abluftventilation | приточно-вытяжная вентиляция |
Zug des medizinisch-sanitären Bataillons zum Bergen und Heraustragen der Verwundeten | взвод сбора и выноса раненых медико-санитарного батальона |
Zug des medizinisch-sanitären Bataillons zur Bergung und zum Abtransport von Verwundeten und Kranken | взвод сбора и эвакуации раненых и больных медико-санитарного батальона |
Zug für chemische und Strahlungsaufklärung | взвод химической и радиационной разведки (Untereinheit der Kompanie) |
Sportabzeichen "Zur Arbeit und Verteidigung bereit" | ГТО, готов к труду и обороне |
zur weiteren Überwachung durch einen Chirurgen und Onkologen | под наблюдение хирурга и онколога (Andrey Truhachev) |
Äbtransport-und-Transport- | эвакуационно-транспортный |
Äbtransport-und-Transport- | эвакотранспортный |
ärztliche Fort- und Weiterbildung | усовершенствование врачей |
ärztliche Fortbildung und Weiterbildung | специализация |
ärztliche Fürsorgestelle für Körperkultur und Sport | врачебно-физкультурный диспансер |
Ätiologie, Pathophysiologie und Pathogenese von Krankheiten | этиология, патофизиология и патогенез заболеваний (dolmetscherr) |
Ökologie und menschliche Gesundheit | экология и здоровье человека (dolmetscherr) |
Ökonomie und Management im Gesundheitswesen | экономика и управление в здравоохранении (dolmetscherr) |
Übernähen und Absetzen der Pulmonalarterie | прошивание и пересечение лёгочной артерии (jurist-vent) |