DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Medical containing Aus | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abstrich aus Gebärmutterhöhleмазок из полости матки (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
Alkaloid aus der Rinde des Chinabaumsхинидин
Atropin aus dem Stechapfelатропин из дурмана (Datura stramonium L.)
Atropin aus Tollkirschenатропин из красавки (Atropa Belladonna L.)
AU-begründende Diagnoseобусловленный нетрудоспособностью диагноз (Лорина)
AU-begründende Diagnoseдиагноз, обусловленный нетрудоспособностью (Лорина)
AU/mlастрономическая единица/мл (aminova05)
AU-Zeitenпериоды утраты трудоспособности (AU = Arbeitsunfähigkeit paseal)
Aufrichtung aus dem Sitzenподъём из положения сидя (Лорина)
aus Angst vor Infektenиз-за боязни инфекции (Лорина)
aus Bakterien gewonnenes Präparatбактерийный препарат
aus Bakterien hergestelltбактерийный
aus Baumwolleбумажный
aus dem Blut entstehendкровородный (z.B. Einschleppung von Bakterien auf dem Blutwege)
aus dem Blut entstehendкроверодный
aus dem Blut stammendкроверодный
aus dem Blut stammendкровородный
aus dem Blut stammendгематогенный (z.B. Einschleppung von Bakterien auf dem Blutwege)
aus dem Gefecht ausscheidenвыйти из строя
aus dem Gefecht ausscheidenвыходить из строя
aus dem Gefecht ausscheidenвыбыть из строя
aus dem Gefecht ausscheidenвыбывать из строя
aus dem Krankenhaus entlassenвыписать из больницы (Andrey Truhachev)
aus dem Krankenhaus entlassen werdenвыписаться (Смирнова Татьяна)
aus dem Paraffinblock angefertigte Weiterschnittenсрезы, изготовленные из парафинового блока (SKY)
aus der Apotheke bezogenкупленный в аптеке (Лорина)
aus der Vordiagnostik bekanntранее диагностированный (jurist-vent)
aus einem triftigen Grundпо достаточно веской причине (Александр Рыжов)
aus epidemiologischer Indikationпо эпидемиологическим показаниям (jurist-vent)
aus epidemiologischer Indikationпо эпидпоказаниям (jurist-vent)
Aus-Gestaltungоформление
aus gesundheitlichen Gründenвследствие состояния здоровья (Andrey Truhachev)
aus gesundheitlichen Gründenпо причинам, связанным со здоровьем (Andrey Truhachev)
aus lebender Substanz entstandenбиогенный
aus Papierбумажный
aus vitaler Indikationпо жизненным показаниям (Midnight_Lady)
aus Zellulosenitratнитроцеллюлёзная мембрана
aus Zellwolleкапроновый
aus ärztlicher Sichtс медицинской точки зрения (YaLa)
Ausfall Ausscheiden aus dem Gefechtвыбытие из строя
Ausgang aus der Quarantäneвыход из карантина (Лорина)
Ausscheidung aus dem Organismusвыведение из организма (Лорина)
Austreten von Blut aus den Gefäßen in das Gewebeвыхождение крови из сосудов
Austreten von Blut aus den Gefäßen in das Gewebeвыступление крови из сосудов
Auszug aus den medizinischen Datenвыписка из медицинских документов (jurist-vent)
Auszug aus der Krankenakteвыписка из медицинской карты (Räuber Hotzenplotz)
Auszug aus der Krankenakteвыписка из истории болезни (powergene)
Auszug aus der Krankengeschichteвыписка из медицинской документации (Andrey Truhachev)
Auszug aus der Krankengeschichteвыписка из медицинской карты (Лорина)
Auszug aus der Krankengeschichteвыписка из истории болезни (Лорина)
Auszug aus der Patientenakteвыписка из карты больного (AnnaBergman)
Auszug aus der Patientenakteвыписка из карты пациента (AnnaBergman)
Befreiung eines Verwundeten aus dem Schockzustandвыведение поражённого из состояния шока
bestehend aus Dпредставленный (представленный чем-либо (напр., опухоль представлена кистозными железами и т. д.), в значении "состоит из" jurist-vent)
Blutabnahme aus der Veneзабор крови из вены (Лорина)
der individuelle Löffel aus Kunststoffиндивидуальная ложка из пластмассы (EVA-T)
der sich bei Luftzufuhr in den Unterstand aus der Ventilationsöffnung ausbreitet und an den Rändern abgeschwächt wirdфакел затухания
die Med.-Punkte aus der Gefechtsordnung herausziehenвывод из строя медицинских пунктов
die Verbandplätze aus der Gefechtsordnung herausziehenвывод из строя медицинских пунктов
Ein-Aus-Atemventilклапан вдоха-выдоха
eingedickter Auszug aus Pflanzendrogenэкстракт
Eingriffe aus dem Bereich der ambulanten ChirurgieВмешательства в амбулаторной хирургии (dolmetscherr)
Entfernung des Chlors aus chlorhaltigen organischen Verbindungenдехлорирование
Entfernung des Chlors aus chlorhaltigen organischen Verbindungenдехлорация
Entlassung des Patienten aus dem Krankenhausвыписка пациента из стационара
Entlassungsbericht aus der Krankengeschichteвыписной эпикриз из истории болезни (Лорина)
Entlassungsdatum aus dem Krankenhausдата выписки из стационара (Лорина)
Entnahmeapparat für Wasserproben aus verschiedener Tiefe und zur Bestimmung der Wasser Strömungsgeschwindigkeitбатометр-тахиметр
Entnahmeapparat für Wasserproben aus verschiedener Tiefe zur labormäßigen Untersuchungбатометр
entspringen ausотходить (о кровеносном сосуде paseal)
Entwicklung aus Beckenendlageэкстракция плода за тазовый конец (dolmetscherr)
Enzyme aus Bakterienферменты бактерий (dolmetscherr)
Extrakt aus Birkenschwammэкстракт из берёзовой чаги (dicker Extrakt aus den Auswüchsen, die sich durch den phytopathogenen Parasiten Inonotus obliquus an Birken bilden, mit Kobaltsalz versetzt)
Extrakt aus Birkenschwammэкстракт из берёзового гриба
fassartiger Wassersack aus gummiertem Gewebeмешок-бочка из прорезиненной ткани
Filter aus Gewebeтканевый фильтр
flacher Schlepper aus Fournierholzплоская фанерная волокуша
flacher Schlepper aus Sperrholzплоская фанерная волокуша
gedeckter Feuerpunkt aus Holzmaterialien und Erdeдерево-земляная огневая точка
Geschädigtenboot aus Holzсанитарная деревянная лодка
Glykosid aus bitteren Mandelnамигдалин
fensterlose Halskrawatte aus Gipsглухой гипсовый ошейник
Herausheben eines Verwundeten aus einer Grube mit Hilfe von Traggurtenизвлечение раненого из ямы с помощью лямок
Herausziehen der Flüssigkeit aus dem Brustfellизвлечение плевральной жидкости (durch Probepunktion der Pleura)
Herausziehung aus der Gefechtsordnungвывод из строя
Impfstoff aus Tuberkelbazillenтуберкулин
Impfung aus epidemiologischer Indikationвакцинация по эпидемиологическим показаниям (jurist-vent)
in der Art eines Iglu angelegte Hütte aus Eisледяное укрытие типа иглу
in der Art eines Iglu angelegte Hütte aus Schneeснеговое укрытие типа иглу
Käfer aus der Unterfamilie der Galeruciniкозявка
Lagerbaracke aus Bohlenдосчатый лагерный барак
Lagerbaracke aus Bretternдосчатый лагерный барак
Lazarettzug aus gedeckten Güterwagen für kurze Strecken bestimmtвоенно-санитарная летучка
Löschen aus dem Gedächtnisстирание из памяти (Andrey Truhachev)
Matte aus Binsenкамышитовый мат (die mit Lehm, Gips oder anderem Material gebunden sind)
Matte aus Reisigмат из хвороста
Matte aus Schilfмат из камыша
Membranfilter, aus Zellulosenitratнитроцеллюлёзный фильтр
Milbe aus der Familie der Ixodidaeпастбищный клещ
Milbe aus der Familie der Tyroglyphidaeтироглифовый клещ
mit Jodoform getränkter Docht aus Mullфитиль из марли пропитанный йодоформом
Mittel aus männlichen Sexualhormonenпрепарат мужских половых гормонов
nach der Entlassung aus dem Krankenhausпосле выписки из больницы (Andrey Truhachev)
Nachweisjournal über die Ausgabe medizinischer Güter aus der Apothekeжурнал учёта расхода медицинского имущества аптеки (zum Nachweis von Arzneimitteln, Verbandmitteln und anderen Verbrauchsmaterialien)
Nährboden aus Fleisch-Pepton-Bouillonсреда-мясо-пептонный бульон (von Jaromir Buliř modifizierter Eijkman-Nährboden)
Pressling aus Lebensmittelkonzentratenбрикет из пищевых концентратов
Präparat aus dem Glaskörper des Auges von Rindernстекловидное тело
Präparat aus dem Glaskörper des Auges von Rindernстекловидное тело крупного рогатого скота
Rattenfalle aus Drahtпроволочная крысоловка
Reuse aus Drahtgeflechtпроволочная верша
Saft aus den Blätternсок из листьев
Saft aus den Blättern der Digitalis ferruginea L.суккудифер (Scrophulariaceae)
Saft aus den Wurzeln der Tollkirscheсукрадбел
Saft aus den Wurzeln der schwarzen Tollkirscheсок из корней белладонны
Schleim aus Baumstämmenкамедь
Schlepper aus zwei jungen Bäumenволокуша из двух молодых деревьев
Schutzdach aus Segeltuchтент
selbstexpandierender Stent aus Nitinolнитиноловый самораскрывающиqся стент (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
sowjetische Aloe aus Aloe arborescens Mill.советский сабур из древовидного алоэ
spirituöser Auszug aus Allium cepaспиртовая вытяжка из репчатого лука
Streichung aus der Verpflegungснятие с довольствия
Streichung aus der Verpflegungsstärkeснятие с довольствия
Sturz aus eigener Körperhöheпадение с высоты собственного роста (Nidecker)
Störung aus dem autistischen Spektrumрасстройство аутистического спектра (SKY)
KN-Tabletten aus flores Calendulae und Nikotinsäureтаблетки никотиновой кислоты с календулой
KN-Tabletten aus flores Calendulae und Nikotinsäureтаблетки никотиновой кислоты с лекарственными ноготками
KN-Tabletten aus flores Calendulae und Nikotinsäureтаблетки КН
Trage aus einer Stange, einer Zeltbahn und einem Tragegurtокопные носилки из шеста, плащ-палатки и лямки
Verwundetenboot aus Holzсанитарная деревянная лодка
von Natur ausсамопроизвольно (kir-peach)
Wasser aus kleineren stehenden Gewässernвода небольших стоячих водоёмов (Teiche, Sumpflöcher)
Wasserbehälter ohne Streben aus gummiertem Gewebeбескольевый тканевый резервуар ёмкостью в 100 л.
Wasserfass ohne Streben aus gummiertem Gewebeбескольевая бочка из прорезиненной ткани
Wasserreservoir ohne Streben aus gummiertem Gewebeбескольевая бочка из прорезиненной ткани
Wassersack aus gummiertem Gewebe als Rucksack zu tragenранцевый бурдюк из прорезиненной ткани
Wasserwerk zur Wasserentnahme aus Flussводопроводная станция с забором воды из реки (озера)
Wasserwerk zur Wasserentnahme aus Flussавтофильтровальная станция
Wasserwerk zur Wasserentnahme aus Flussавтомобильная фильтровальная станция
Wasserwerk zur Wasserentnahme aus Seeводопроводная станция с забором воды из реки (озера)
Wasserwerk zur Wasserentnahme aus Seeавтофильтровальная станция
Wasserwerk zur Wasserentnahme aus Seeавтомобильная фильтровальная станция
wässriger Extrakt aus der Schleimhaut des Schweinemagensводный экстракт слизистой оболочки желудков свиней
ätherischer Extrakt aus dem Wurzelstock des Wurmfarnsэфирный экстракт мужского папоротника