Russian | German |
аварийная партия по борьбе с пожаром | Feuerlöschtruppe |
аварийный бонд по общей аварии | Havariegröße-Opfer |
аварийный взнос по общей аварии | Havariegröße-Opfer |
амбразура для стрельбы по носу | Jagdpforte |
бой по индикатору | Rundlaufausschlag |
бригада по ремонту корпуса судна | Mannschaft für Schiffskörperreparaturen |
бригада по ремонту корпуса судна | Brigade für Schiffskörperreparaturen |
величина по проекту | Entwurfswert |
величина по проекту | Entwurfsgröße |
вентиляция по замкнутому кругу | Kreislauflüftung |
верфь по постройке катеров | Kutterwerft |
верфь по строительству яхт | Jachtwerft |
вес груза по заявлению отправителя | Abladergewicht |
вести по курсу | ansteuern |
ветер, меняющий направление по ходу Солнца | rechtsfierender Wind |
ветер, меняющий направление по ходу Солнца | rechtsdrehender Wind |
ветер, меняющий направление по ходу Солнца | Sonnenwind |
ветер по носу | von vorn einwehender Wind |
ветер по носу | Wind von vorn |
ветер прямо по носу | Wind recht von vorn |
вид по сечению | Schnittansicht |
вниз по течению | talwärts |
возможность отметки по шкале | Ablesemöglichkeit |
возможность отсчёта по шкале | Ablesemöglichkeit |
волна по носу | Bugwelle |
волнение по нормали к курсу судна | Dwardsseegang (ход наискось к волне) |
вращаться по часовой стрелке | sich rechtsherum drehen |
вращение направления приливного течения по Солнцу | Sonnentide |
время по Гринвичу | Greenwichzeit |
время по стандарту | Einheitszeiten |
выбор по номенклатуре, виду, сорту груза | Option der Ladungsart |
выбор по усмотрению | Option |
выдержка по времени при срабатывании | Zeitverzögerung |
выполнение формальностей по таможенной очистке судна | Aufklaren |
гак крепления по-походному | Zurrhaken |
гак крепления по-походному | Laschhaken |
гербовый сбор по полисам | Policegebühren |
Германская комиссия по осмотру и классификации судов | Deutsche Schiffsrevision und Schiffsklassifikation |
глубина по карте | Kartenwassertiefe |
горизонт по ватерпасу | Wasserpasslinie |
груз вниз по течению | Talfracht |
груз, перевозимый по повышенным ставкам | Penaltyladung |
груз по коносаменту | Konnossementsfracht |
давление пара по Рейду | Dampfdruck nach Reid |
движение по водным путям | Schifffahrtstransportverkehr |
движение по орбите | Orbitalbewegung der Wasserteilchen (частиц воды) |
движение по орбите | Orbitalbahn |
декларация по отходу | Ausfuhrmanifest |
декларация по приходу | Quarantäneschein |
деление по длине | Längsverteilung (корпуса судна) |
деление по длине | Längsunterteilung (корпуса судна) |
деятельность по управлению судами | Bereederungstätigkeit (Лорина) |
деятельность по фрахтованию судов | Chartertätigkeit |
диаметр шарика при определённой твёрдости по Бринеллю | Kugeldurchmesser |
длина по грузовой ватерлинии | Wasserlinienlänge |
длина по грузовой ватерлинии | Länge in der Ladewasserlinie |
добавка по стандарту | Normzuschlag |
док для постройки судна по частям | Teilbaudock |
док для постройки судна по частям | Baudock für Schiffsabschnitte |
документация по остойчивости | Stabilitätsunterlagen |
допуск по толщине | Dickentoleranz |
дрейф по течению | Absacken |
дыхательный изолирующий аппарат с подачей воздуха под давлением по рукаву | Frischluft-Druckschlauchgerät |
единица измерения твёрдости по Бринеллю | Brinelleinheit |
ездить по | befahren |
загрузка по грузовую марку | Verladung bis zur Lademarke |
заклёпка, работающая на срез по двум плоскостям | zweischnittiger Niet |
заклёпка, работающая на срез по одной плоскости | einschnittiger Niet |
защита по давлению | Druckbegrenzungsvorrichtung |
защита по давлению | Druckbegrenzer |
защита по давлению смазочного масла | Öldrucksicherung |
защита по предельной частоте вращения | Grenzdrehzahlschutz |
защита по температуре | Temperaturbegrenzer |
защита по току перегрузки | Überstromauslösungen |
звёздное время по Гринвичу | Greenwich-Sternzeit |
значение по шкале | Skalenwert |
идеализация конструкции по методу конечных элементов | Ersatzsystem |
инструкции по техническому обслуживанию и ремонту | Wartungs- und Reparaturanweisungen |
инструкция по борьбе за живучесть судна | Sofortmaßnahmeplan |
инструкция по загрузке | Beladungsanweisung (судна) |
инструкция по кренованию судов | Instruktion für den Krängungsversuch |
инструкция по монтажу | Einbauanweisung |
инструкция по монтажу | Ausbauvorschrift |
инструкция по обслуживанию | Wartungsanweisung |
инструкция по обслуживанию | Wartungsanleitung |
инструкция отправителя по отправке | Versandvorschriften (груза) |
инструкция отправителя по отправке | Versandinstruktion (груза) |
инструкция отправителя по отправке | Versandanweisung (груза) |
инструкция по отправке грузов на морских судах | Schiffsladungsversandvorschriften |
инструкция отправителя по отправке груза на судне | Verschiffungsanweisung |
инструкция по перевозке | Transportvorschrift |
инструкция по перевозке | Transportinstruktion |
инструкция по погрузке | Verladeinstruktion |
инструкция по погрузке | Ladeinstruktion |
инструкция по регулировке | Abieichanweisung |
инструкция по регулировке | Abgleichanleitung |
инструкция по спуску | Aussetzanweisung (спасательного средства) |
инструкция по техническому обслуживанию | Instandhaltungsvorschriften |
инструкция по укладке | Stauanweisung |
инструкция по уходу и хранению | Unterhaltszeichnung |
информация по судовождению | Schiffsführungsinformation |
испытание на твёрдость по Бринеллю | Kugeldruckversuch |
испытание по определению сопротивления | Widerstandsversuch |
истинное время по Гринвичу | wahre Greenwichzeit |
Йорк-Антверпенские правила о регулировании претензий по общим авариям | York-Antwerpen-Regeln |
Кодекс ИМО по газовозам | IMO-Gastanker-Code |
Кодекс ИМО по газовозам | IMO-Code für Gastanker |
Кодекс ИМО по уровню шума на судах | IMO-Code für Schallpegel auf Schiffen |
Кодекс ИМО по химовозам | IMO-Code für Chemikalientanker |
Кодекс по конструкции и оборудованию судов, перевозящих опасные химгрузы наливом | IMO-Code für Chemikalientanker |
Кодекс по конструкции и оборудованию судов, перевозящих сжиженные газы наливом | IMO-Gastanker-Code |
Кодекс по конструкции и оборудованию судов, перевозящих сжиженные газы наливом | IMO-Code für Gastanker |
Кодекс по химовозам | Bulk-Chemical-Kode |
колебание по глубине | Tiefenschwankung |
колебания мощности по цилиндрам | Zylinderleistungsschwankungen |
комплекс мер по обеспечению живучести судна | Lecksicherungssystem |
контора по найму моряков торгового флота | Heuerstelle |
контора по найму моряков торгового флота | Heuerbüro |
контора по найму, увольнению и учёту моряков торгового флота | Seemannsamt |
конференция по морскому праву | Seerechtskonferenz |
координата по долготе | Längenkoordinate |
координата по широте | Breitenkoordinate |
координаты по радионавигационной системе Декка | Decca-Koordinaten |
координаты по радионавигационной системе "Лоран" | Loran-Koordinaten |
коэффициент нагрузки по тяге | Zugbelastungsgrad |
коэффициент нагрузки по упору | Schubbelastungsgrad |
коэффициент нагрузки по частоте вращения | Umdrehungsbelastungsgrad |
коэффициент полноты строевой по ватерлинии | Völligkeitskoeffizient der Wasserlinienflächenkurve |
коэффициент полноты площади строевой по шпангоутам | Völligkeitskoeffizient der Spantflächenkurve |
коэффициент полноты площади строевой по шпангоутам | Völligkeitskoeffizient der Spantarealkurve |
коэффициент утилизации водоизмещения по дедвейту | Tragfähigkeit-Deplacement-Verhältnis |
кпд по упору | Schubwirkungsgrad |
крейсер спортивное судно для плавания по внутренним водным путям | Binnenkreuzer |
крепить по-походному | seefest machen |
кривая затопления по длине | Kurve der flutbaren Länge |
кривая обводов корпуса по ватерлинии | WL-Hüllkurve |
кривая по орбите | Orbitalkurve |
курс по ветру | Kurs mit Wind |
курс по волне | Kurs vor der See |
курс по пеленгу | Peilkurs |
курс по счислению | gegießter Kurs |
курсовой угол судна по отношению к бегу волн | Begegnungswinkel |
линия положения по береговым ориентирам | terrestrische Standlinie |
линия положения по визуальным наблюдениям | visuell erhaltene Standlinie |
лист, устанавливаемый по кромке грузового люка при отсутствии стального настила | Lukenstringer |
лоцман по реке | Flusslotse |
манёвр по команде "человек за бортом" | Mann-über-Bord-Manöver |
манёвр по оказанию помощи | Bergungsmanöver |
мастерские по ремонту судовых дизелей | Schiffsdieselmotorreparaturstätten |
менять направление по часовой стрелке | rechtsdrehen |
мера по защите | Sicherheitsvorkehrung |
мероприятие по безопасности | Sicherheitsmaßnahme |
место корабля по радиопеленгам | Besteck nach Funkpeilungen |
место, определённое по береговым ориентирам | terrestrischer Standort |
место по пеленгу | Standort nach Peilung |
место по пеленгу | Peilstandort |
место судна по береговым ориентирам | Besteck nach Landpeilung |
местонахождение судна по пеленгу | Besteck nach Peilung |
метод навигации по системе "Омега" | Omega-Navigationsverfahren |
метод радионавигации по системе Декка | Decca-Navigationsverfahren |
метод радионавигации по системе "Лоран" | Loran-Navigationsverfahren |
моделирование по Фруду | Froudsches Modellieren |
модель судна, разрезанная по ватерлиниям | Wasserlinienmodell |
момент инерции по длине | Längenträgkeitsmoment |
момент инерции по ширине | Breitenträgheitsmoment |
момент площади шпангоута по ширине | Spantbreitenmoment |
момент по высоте | Höhenmoment |
момент сил поддержания по высоте | Verdrängungsmoment der Höhe nach |
момент сил поддержания по длине | Verdrängungsmoment der Länge nach |
мощность по порошку | Pulverleistung |
наведение по азимуту | Seitenschwenkung |
направление по утку | Schussrichtung |
нарезанный по образцу | hinterschnitten |
обводы транцевой кормы по Торникрофту | Thornycroftheck |
образец по Менаже | Mesnagerprobe |
обсерватория по спутниковой навигационной системе | Standort nach Satellitennavigation |
обсервация по двум пеленгам | Standortbestimmung nach Doppelpeilung |
обсервация по звёздам | Sternbeobachtung |
обсервация по пеленгу | Standortbestimmung nach Peilung |
обсервация по пеленгу и расстоянию | Standortbestimmung nach Peilung und Abstand |
обтёсывать по малке | schmiegen |
обязательные постановления по порту | Hafenordnung |
оговорка о доле участия страховщика в расходах по спасанию | Bergungsklausel |
ограничение по высоте уровня воды | Wasserhöhenbeschränkung |
ограничение по глубине | Tiefenbegrenzung |
ограничение по районам плавания | Fahrtbereichseinschränkung |
ограничение по ширине | Breitenbeschränkung |
ограничение по ширине | Breitenbegrenzung |
оказание помощи по сигналу радара | Radarhilfe |
операция по спуску сети | Aussetzungsvorgang eines Netzes |
определение места по береговым ориентирам | Ortung nach Erdsicht |
определение места по радионавигационной системе Декка | Decca-Standortbestimmung |
определение места по радионавигационной системе Декка | Decca-Ortung |
определение места по радионавигационной системе "Лоран" | Loran-Standortbestimmung |
определение места по радионавигационной системе "Лоран" | Loran-Ortung |
определение места по радиопеленгам | radiogoniometrische Ortung |
определение места по системе "Омега" | Omega-Ortung |
определение места судна по Солнцу | Sonnenortung |
определение местонахождения по двум горизонтальным углам | Standortbestimmung nach zwei Horizontalwinkelmessungen |
определение местонахождения по двум расстояниям | Standortbestimmung nach zwei Abständen |
определение местонахождения по крюйс-пеленгу | Standortbestimmung nach Kreuzpeilung |
определение местонахождения по крюйс-пеленгу с траверзным расстоянием | Standortbestimmung nach Vierstrichpeilung |
определение местонахождения по пеленгу и глубине | Standortbestimmung nach Peilung und Lotung |
определение местонахождения по пеленгу и горизонтальному углу | Standortbestimmung nach Peilung und Horizontalwinkel |
определение местонахождения по радиопеленгам | Standortbestimmung nach Funkpeilung |
определение местонахождения по четырём ориентирам | Standortbestimmung nach vier Punkte |
опцион по номенклатуре, виду, сорту груза | Option der Ladungsart |
ослабление по промежуточной частоте | Zwischenfrequenz-Dämpfung (приёма сигнала) |
ослабление по промежуточной частоте | ZF-Dämpfung |
отказ по причине изнашивания | Verschleißausfall |
относительная поступь по скорости попутного потока | absoluter Fortschrittsgrad |
отпечаток серной пробы по Бауману | Baumannabdruck |
отсчитать по шкале показания прибора | ablesen |
отчётная документация по поставке | Ablieferungsunterlagen |
оценить по достоинству | gerecht werden |
оценить по заслугам | gerecht werden |
пеленг по гирокомпасу | Kreiselkompasspeilung |
пеленг по засечке из двух точек | Zweistrichpeilung |
пеленгация по минимуму | Peilminimum |
пеленгация по створу | Deckspeilung |
перевозка по водным путям | Transport auf Wasserwegen |
перевозка по коносаменту | Konnossementsbeförderung |
перевозки по водным путям | Schiffahrtstransportverkehr |
перевозки по каналу | Kanalverkehr |
передача по азбуке Морзе | Morsen |
переход по дуге окружности | kreisförmiger Übergang (большого круга) |
плавучий завод по переработке китовых туш | Walfabrikschiff |
плательщик по векселю | Trassat |
плоскость сечения по миделю | Hauptspantebene |
по борту | längsseits |
по ветру | Schiff am Wind |
по всей длине судна | längsschiffslaufend |
по всей длине судна | langsschiffsliegend |
по диаметральной плоскости | mittelschiffs |
по диаметральной плоскости | mittschiffs |
по заданию | vorschriftsmäßig |
по заказу | in Auftrag von |
по инженерному | ingenieurmäßig |
по истинному курсу | rechtweisend |
по направлению к корме | achtern |
по носу с левого борта | Backbord vorn |
по носу с правого берега | Steuerbord vorn |
по орбите | orbital |
по поручению | im Auftrag von sein |
по правилу | regelrecht |
по предписанию | vorschriftsmäßig |
по прочности | festigkeitsmäßig |
по своему усмотрению | aus freier Faust |
по усмотрению капитана | Wahl des Kapitäns |
погружение по главную палубу | Eintauchung bis Hauptdeck |
пойти по пути | Weg einschlagen |
полис, по которому застрахованы судно и перевозимый груз | Schiffs- und Frachtpolice |
положение по высоте | Höhenlage |
положение по высоте | Hochlage |
положение троса по траверзу | querab Trossenlage |
положения по допущению | Zulassungsbestimmungen (контейнеров) |
полоса пропускания приёмника по высокой частоте | Hochfrequenzbandbreite |
полоса пропускания приёмника по высокой частоте | HF-Bandbreite |
полоса пропускания приёмника по промежуточной частоте | Zwischenfrequenz-Bandbreite |
полоса пропускания приёмника по промежуточной частоте | ZF-Bandbreite |
порт, открытый для захода всех судов по международному договору | Vertragshafen |
порт по выгрузке импортного груза | Importhafen |
порт по переработке зерна | Getreideumschlaghafen |
постановления по порту | Hafenbestimmungen |
постройка судна по методу сборки корпуса полными секциями | Vollsektionsbau |
правила ведения судопроизводства по морским делам | Seegerichtsverfahrenordnung |
правила классификационного общества по постройке судов | Schiffbauklassifikationsvorschriften |
Правила по безопасности плавания морских судов | Schiffssicherheitsverordnung (ФРГ) |
правила по борьбе с авариями | Leckregel |
предложение по равноценной замене | Tolerierungsantrag |
предприятие по разборке судов, идущих на слом | Abwrackbetrieb |
претензия по багажу | Ladungsbeanstandung |
претензия по грузу | Ladungsbeanstandung |
прибавка по стандарту | Standardzuschlag |
проведение линий по рейкам | Straken (на плазе) |
продольная балка по второму дну | Gegenspant |
продольная балка по второму дну | Gegenlängsspant |
продольный набор по наружной обшивке | Außenhautlängsverband |
производительность по пене | Schaumleistung |
производство работ по расснащению судов, предназначенных на слом | Schiffsabwrackbetrieb |
пропускная способность по воде | Wasserdurchsatz |
Протокол по требованиям, предъявляемым к помещениям пассажирских судов, осуществляющих специальные перевозки | Protokoll über Raumanforderungen für Fahrgastschiffe im besonderen Verkehr (в международном судоходстве) |
проход вдоль судна по борту | Betriebsgang |
проход по борту судна | Kühl |
проходить по левому борту | an Backbordseite passieren |
проходить по носу | voraus passieren |
проходить по правому борту | an Steuerbordseite passieren |
проценты по бодмерее | Bodmereizinsen |
проценты по бодмерее | Bodmereiprämie |
путешествовать по | bereisen |
путь прохождения мины по рельсу | Schienengleis |
путь тока утечки по поверхности изолятора | Kriechstrecke |
работа по борьбе с авариями | Leckdienst |
работа "по месту" | Passarbeit |
работа по накренению судна | krängende Arbeit |
работа по перегрузке | Umladevorgang |
работа по спрямлению судна | rückführende Arbeit |
работы по выгрузке | Löscharbeiten |
работы по выгрузке | Entladearbeiten |
работы по перегрузке | Ladungsumschlagsvorgang |
работы по подъёму | Hebeoperation |
работы по разгрузке судов | Schiffslöschbetrieb |
работы по расширению порта | Hafenausbau |
работы по рихтовке | Richtarbeiten |
равнение по горизонту | Horizontalisierung |
радиообмен по приоритету | Dringlichkeitsfunkverkehr |
радиоуправление по радио | Radiosteuerung |
размер по высоте | Höhenmaß |
размер по длине | Längenmaß |
разрез по миделю | Mittelschiffsquerschnitt |
расписание по борьбе за живучесть судна | Verschlussrolle |
расписание по борьбе за живучесть судна | Lecksicherungsrolle |
расписание по общесудовой тревоге | Komplexrolle |
расписание по пожарной тревоге | Schiffsfeuerrolle |
расписание по пожарной тревоге | Schiffsbrandrolle |
расписание по судовым тревогам | Sicherheitsrolle |
расписание по тревоге "человек за бортом" | Mann-über-Bord-Rolle |
расписание по шлюпочной тревоге | Rettungsrolle |
расписание по шлюпочной тревоге | Bootsrolle |
распыление металла по поверхности | Metallspritzen |
расстояние по лагу | Logabstand |
расходы по буксировке | Bugsierkosten |
расходы по восстановлению оборудования | Neuanschaffungskosten |
расходы по выгрузке | Löschspesen |
расходы по выгрузке | Landungskosten |
расходы по выгрузке | Entladungskosten |
расходы по заявлению морского протеста | Protestkosten |
расходы по лихтеровке | Leichterkosten |
расходы по лихтеровке | Leichterlohn |
расходы по лихтеровке | Leichtergeld |
расходы по монтажу | Montagekosten |
расходы по обвязке и подъёму лесоматериалов при погрузке | Schlingengeld |
расходы по отправке груза на судне | Verschiffungsspesen |
расходы по отправке груза на судне | Verschiffungskosten |
расходы по очистке судна | Klarierungskosten |
расходы по перегрузке грузов в портах | Umschlagspesen |
расходы по перемещению | Verholkosten (судна) |
расходы по погрузке | Verladungskosten |
расходы по погрузке | Speditionsgebühren |
расходы по порту захода | Hafenspesen |
расходы по постройке | Baukosten |
расходы по приобретению | Anschaffungskosten |
расходы по сборке | Montagekosten |
расходы по содержанию канала | Kanalunterhaltungskosten |
расходы по спасанию | Bergungskosten |
расходы по таможенной очистке | Abfertigungskosten (судна) |
расходы по укладке груза | Trimmkosten |
расходы по фрахтованию | Charterungskosten |
расходы по фрахтованию | Befrachtungskosten |
расходы по хранению грузов в портовых складах | Hafenstauereikosten |
расходы по штивке груза | Trimmkosten |
расходы по эксплуатации судна | Schiffsbetriebskosten |
расходы судна по порту | Schiffsunkosten |
расчёт по несущей способности | Traglastverfahren |
расчёт по правилу Симпсона | Simpson-Rechnung |
расчёт по правилу трапеции | Berechnung nach der Trapezregel |
расчёт по пределу длительной прочности | Langzeit-Testigkeitswerte-Berechnung |
расчёт по теории пластичности | Berechnung nach der Plastizitätstheorie |
расчёт по формуле Симпсона | Berechnung nach der Simpsonschen Regel |
расчёт по фрахту | Frachtzahlung |
расчёт по фрахту | Frachtberechnung |
ребро жёсткости по наружной обшивке | Außenhautschlinge |
регистрация параметров по вызову | Registrierung bei Abruf |
регулятор ширины пропускания приёмника по высокой частоте | Hochfrequenz-Bandbreitenregler |
регулятор ширины пропускания приёмника по высокой частоте | HF-Bandbreitenregler |
резание по окружности | Rundschneiden |
резание по окружности | Kreisschneiden |
рекомендации по мореплаванию | Schiffahrtsanweisungen |
руководство по борьбе за живучесть судна | Leckregel |
руководство по техническому обслуживанию | Instandhaltungsprogramm (спасательных средств на судне) |
сварка по флюсу | Schweißung mit Pulverzugabe |
световая сигнализация по азбуке Морзе | Lichtmorsen |
световой сигнал по азбуке Морзе | Morseblinksignal |
световой сигнал по азбуке Морзе | Morseblinkzeichen |
световой сигнал по азбуке Морзе | Morseblink |
свидетельство о безопасности грузового судна по конструкции | Bau-Sicherheitszeugnis für Frachtschiff |
свидетельство о безопасности грузового судна по оборудованию и снабжению | Sicherheitszeugnis für Ausrüstung |
свидетельство о безопасности грузового судна по оборудованию и снабжению | Ausrüstungs-Sicherheitszeugnis |
свидетельство о безопасности грузового судна по оборудованию и снабжению | Ausrüstungs-Sicherheitszertifikat |
свидетельство о безопасности грузового судна по радиотелефонии | Funktelefonie-Sicherheitszeugnis für Frachtschiff |
свидетельство о безопасности для грузового судна по радиотелеграфии | Funktelegrafie-Sicherheitszeugnis für Frachtschiff |
свидетельство о безопасности для грузового судна по радиотелеграфии | Funk-Sicherheitszeugnis für Frachtschiff |
сдавать в поднаём по чартеру | unterverfrachten |
сдавать в поднаём по чартеру | unterverchartern |
сдавать в субаренду по чартеру | unterverfrachten |
сдавать в субаренду по чартеру | unterverchartern |
сделки по покупке судов | Schiffskaufoperationen |
седловатость по борту | Sprung an Bord |
сечение по ватерлинии | Wasserlinienschnitt |
сечение по высоте | Höhenschnitt |
сечение по диаметральной плоскости | mittlerer Symmetrieschnitt |
сечение по контурам | Umrissschnitt |
сечение по обводам | Umrissschnitt |
сигнализация по давлению | Druckalarm |
сигнализация по разности давлений | Differenzdruckalarm |
сигнализировать по азбуке Морзе | Morsezeichen abgeben |
симметрия по длине | Längssymmetrie |
система отсроченных скидок с фрахта по тайм-чартеру | System des zurückgestellten Rabatts (постоянным фрахтователям) |
сквозное движение по каналу | Kanaldurchgangsverkehr |
скорость по каналу | Kanalgeschwindigkeit |
скорость по лагу | Loggeschwindigkeit |
скорость по оборотам главного двигателя | Geschwindigkeit nach Umdrehungen der Maschine |
скорость по периферии | Umfangsgeschwindigkeit |
скорость по счислению | gekoppelte Geschwindigkeit |
скорость хода вверх по реке | Geschwindigkeit der Bergfahrt |
скорость хода вниз по реке | Geschwindigkeit der Talfahrt |
слева по носу | Backbordbug |
Соглашение по пассажирским судам, осуществляющим специальные перевозки | Abkommen über spezielle Handelspassagierschiffe |
Соглашение по пассажирским судам, осуществляющим специальные перевозки | Abkommen über Fahrgastschiffe im besonderen Verkehr |
сообщение по водным путям | Wasserstraßenverkehr |
состояние судна по прибытии | Ankunftszustand |
спасательная шлюпка, закреплённая по-походному | gezurrtes Rettungsboot |
спасательный плот, уложенный по-походному | verstauter Rettungsfloß |
спецификация по механической части | Maschinenteilbaubeschreibung |
спецификация по приборам | Instrumentenverzeichnis |
спецификация судна по корпусной части | Schiffskörperbaubeschreibung |
спуск по борту судна | Herablassen an der Bordwand |
спуск по двум дорожкам | Stapellauf auf zwei Ablaufbahnen |
спуск по двум дорожкам | Doppelbahnablauf |
спуск по наклонным дорожкам | Stapellauf auf geneigter Bahn |
спуск по одной дорожке | Stapellauf auf einem Mittelschlitten |
спуск по одной спусковой дорожке | Kielablauf |
спуск по течению | Stromabwärtswandern |
среднее время по Гринвичу | mittlere Greenwichzeit |
средство по защите радиоприёма от помех | Störschutzeinrichtung |
средство по защите радиоприёма от помех | Störschutz |
срок готовности по договору | Liefertermin |
статья в страховом полисе об условиях возмещения только убытков по грузу в случае столкновения | Frachtkollisionsklausel |
степень углубления по ширине | Breiten-Tiefengrad |
стивидор по условиям договора | Vertragsstauer |
страховое "условие Янсена", по которому страховщик возмещает только убытки, превышающие 3% стоимости судна | Jansenklausel |
строевая по ватерлиниям | Schwimmflächenskala |
строевая по ватерлиниям | Wasserlinienflächenkurve |
строевая по ватерлиниям | Wasserlinienskala |
строевая по ватерлиниям | Wasserlinienarealkurve |
строевая по ватерлиниям | Wasserliniearealkurve |
строевая по ватерлиниям | Wasserlinienhüllkurve |
строевая по ватерлиниям | Skale der Wasserlinienfläche |
строевая по шпангоутам | Spantintegralkurve |
строевая по шпангоутам | Schwimmkurve |
строевая по шпангоутам | Spantenflächenskala |
строевая по шпангоутам | Spantenkurve |
строевая по шпангоутам | Verdrängungskurve nach Spanten |
строевая по шпангоутам | Spantflächenskala |
судебный процесс по аварийному случаю | Havarieverfahren |
судоходная линия по перевозке штучных грузов | Stückgutlinie |
судоходство по каналам | Kanalschifffahrt (по водным системам) |
счислимое место по лагу | Logort |
табличка о допущении по безопасности | Zulassungsschild (контейнера) |
табличка о допущении по безопасности контейнера | CSC-Zulassungsschild |
тащить якорь по грунту | dreggen |
твёрдость по Бринеллю | Kugeleindruckhärte |
твёрдость по Бринеллю | Härte nach Brinell |
твёрдость по Виккерсу | Härte nach Vickers |
твёрдость по Роквеллу | Härte nach Rockwell |
температура, измеренная по ртутному столбику | Fadentemperatur |
терминал по обработке контейнеров | Containerumschlagsplatz |
траектория по спирали | Kreisbahn |
убытки по общей аварии | Havariegröße-Verluste |
укладка груза по вертикали | Hochstauung |
управление по кабелю | Kabelsteuerung |
управление по кабелю | Kabelleitung |
уровень помех по терциям | Terzpegel des Geräusches |
условие в страховом полисе относительно участия страховщика в расходах по спасению груза | Gerichtskosten- und Arbeitslohnklausel |
условие в страховом полисе, по которому в застрахованную ценность корпуса судна включаются все расходы по ремонту | Wertklausel |
условие в чартере, по которому судно во время погрузки и разгрузки находится на плаву | immer flott |
условие о выплате страховой премии по аварии за вычетом таможенных пошлин | Zollagerwertklausel |
условие о переуступке прав по страховому полису | Indossierungsklausel |
условие о переуступке прав по страховому полису | Indossierungskiausel |
условие в коносаменте, по которому страховщик обязан возместить убытки скрытых дефектов корпуса или механизма судна | Inchmareeklausel |
устойчивость формы материала по Мартенсу | Formbeständigkeit nach Martens |
устройства по переработке зерна | Getreideumschlagsanlagen |
учение по борьбе за живучесть судна | Verschlussübung |
учение по заделке пробоин | Leckübung |
учение по оставлению судна | Sicherheitsübung (в случае гибели) |
учения по спуску на воду спасательных и дежурных шлюпок | Rettungsboots- und Bereitschaftsbootsaussetzübungen |
фронт работ по выгрузке | Entladefront |
ход вверх по течению | Bergfahrt |
ход судна вверх по течению | Aufwärtsgang |
ход судна по течению | Abwärtsgang |
ходовые испытания судна по полной программе | Vollprobe |
цепное судно, передвигающееся по цепи | Tauer |
чертить лапой по дну | triftig sein (о якоре) |
чертёж по ватерлиниям | Wasserlinienriss |
чертёж по миделю | Schnittzeichnung |
чертёж по рыбинам | Sentenriss |
чертёж сечений по рыбинам | Sentenriss |
чертёж сечения по миделю | Zeichnung des Hauptspantes |
число мест по коносаменту | Konnossementsanzahl |
шаблон поперечного сечения судна по шпангоутам | Mallspant |
шоопирование металлом по методу Шоопа | Schoopierung |
экспедитор по отправке груза на судне | Verschiffungsspediteur |
эксперт по морским авариям | Havariesachverständige |
эксперт по морским авариям | Havarieexperte |
эксперт по вопросам судоходства | Schiffahrtssachverständige |
эксперт по судовождению | nautischer Sachverständige |
эксперт по судостроению | Schiffssachverständige |
эксперт по судостроению | Schiffbausachverständige |
юрисдикция по морским делам | Seegerichtspraxis |
юрисдикция по морским делам | Seegerichtsbarkeit |