DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Shipbuilding containing и | all forms | exact matches only
RussianGerman
аварийно-предупредительная сигнализация в жилых и общественных помещениях судовых механиковIngenieuralarm
автоматический податчик сигналов тревоги и бедствияFunktelegrafie- Alarm- und Notzeichengeber
автоматический приёмник сигналов тревоги и бедствияselbsttätiges Sprechfunk-Alarmgerät
автоматический приёмник сигналов тревоги и бедствияTelegrafie-Autoalarmempfänger
автоматический приёмник сигналов тревоги и бедствияTelefonie-Autoalarmempfänger
агрегат очистки и грунтовкиEntzunderungs- und Grundiergerät
аккумулятор горячей воды с паровым и электрическим подогревомWarmwasserdruckspeicher mit Dampf- und E-Heizung
арматура и средства контроляBedienungsausrüstung
Ассоциация судостроителей и производителей морской техники ГерманииVerband für Schiffbau und Meerestechnik e.V. (vsm.de ВВладимир)
атомная силовая установка, состоящая из газовой турбины и реактораGasturbinen-Reaktoranlage
баржа для сбора и перевозки сточных водSchlammschute
баржа для сбора и перевозки сточных водSchlammschiff
баржа для сбора и перевозки сточных водSchlammbarke
блок компенсации и регулированияRegel- und Kompensationsgerät
болт с головкой и гайкойMutterschraube
верхний и нижний створные огниOber- und Unterfeuer
внешняя связь и сигнализацияäußere Nachrichtenübermittlungsverfahren
внутрисудовая связь и сигнализацияinnere Nachrichtenübermittlungsverfahren
водо- и маслонепроницаемый флорwasser- und öldichte Bodenwrange
водонепроницаемый при вихрях и столбах водыschwallwasserdicht
вознаграждение за спасение судна и грузаBergelohn
вознаграждение за спасение судна и грузаBergegeld
время на погрузку и выгрузкуLade- und Löschzeit
Германская комиссия по осмотру и классификации судовDeutsche Schiffsrevision und Schiffsklassifikation
гибкий комбинированный трос из 3-х стальных и 3-х растительных стрендейsechskardeeliges Komposittau
главный и аварийный передатчикиHaupt- und Notsender
график, связывающий путь и времяWeg-Zeit-Diagramm
груз, выброшенный с судна и плавающий на поверхностиseetriftiges Gut
грузовой трюм для перевозки автотранспорта и другой колёсной техникиLaderaum für Kraftfahrzeuge und mobile Geräte
двигатели и турбины, работающие через редукторMotor- und Turbinen-Getriebeanlagen
двигать вверх и внизauf- und abbewegen
держать прежний курс и галсKurs und Schlag halten
держать прежний курс и скоростьKurs und Geschwindigkeit halten
донная и бортовая арматураAußenhautarmatur
донная и бортовая арматураArmatur an der Außenhaut
досмотр судна и проверка документов представителями таможниZollbeamtenuntersuchung
единый счёт времени на погрузку и разгрузку суднаvertauschbare Tage
единый счёт стадийных дней при погрузке и разгрузке суднаverbrauchbare Liegetage
жилые помещения и помещения для отдыха экипажаMannschafts-Aufenthaltsräume
зазор между концевыми кромками лопастей гребного винта и корпусом суднаPropellerspitzenfreischlag
зазор между концевыми кромками лопастей гребного винта и корпусом суднаPropellerfreischlag
зазор между корпусом судна и кромками лопастей гребного винтаSpitzenfreischlag
закладное право моряка на судно и грузSeemannspfandrecht (в обеспечение зарплаты)
закон о правах и обязанностях моряков торгового флотаSeemannsgesetz
закон о продаже, передаче и залоге судовSchiffshypothekengesetz
закрывание с наложением таможенных печатей и пломбZollverschluss
закрывать контейнер с наложением таможенных печатей и пломбzollamtlich verschließen
замок с зубом и чекойHakenlasche mit Keil
заслон на носу и кормеSchild
и тому подобноеdergleichen (и т. п.)
идти прежним курсом и ходомKurs und Geschwindigkeit halten
идти прежним курсом и ходомKurs und Fahrt halten
издержки по содержанию судна и грузовым операциямSchiffsbedürfnisgelder
измерительная труба затопления и воздушная трубаPeil- und Flutluftrohr (для цистерн)
изоляция и обшивка котлаUmkleidung
инструкции по техническому обслуживанию и ремонтуWartungs- und Reparaturanweisungen
инструкция по уходу и хранениюUnterhaltszeichnung
интенсивность погрузки и выгрузкиLade- und Löschnorm
информация об аварийной посадке и остойчивостиHavariemitteilung
информация об аварийной посадке и остойчивостиLecksicherheitsinformation
информация об аварийной посадке и остойчивостиHavarieinformation
испытание для подтверждения ресурса и надёжностиLebensdauer- und Zuverlässigkeitsprüfung
испытания переменным воздействием атмосферы и коррозионной средыWechseltauchprüfverfahren
классификация и правила постройки стальных морских судовVorschriften für Klassifikation und Bau von flusseisernen Seeschiffen
Кодекс по конструкции и оборудованию судов, перевозящих опасные химгрузы наливомIMO-Code für Chemikalientanker
Кодекс по конструкции и оборудованию судов, перевозящих сжиженные газы наливомIMO-Gastanker-Code
Кодекс по конструкции и оборудованию судов, перевозящих сжиженные газы наливомIMO-Code für Gastanker
количественное регулирование воздуха и топливаLuft- und Heizölmengenregulierung
команда при швартовке и отшвартовкеKommando beim An- und Ablegen
контора по найму, увольнению и учёту моряков торгового флотаSeemannsamt
короткая и крутая волнаsteiler Seegang
корреляция результатов испытаний модели и суднаWechselbeziehung Schiff-Modell
кран для швартовных бочек и буёвTonnenkran
кран с шарнирной укосиной и переменным вылетомWippkran
курс ветра и волныKurs gegenan
курсовая поправка на дрейф и сносKursbeschickung für Wind und Strom
легковоспламеняющаяся смесь паров груза и воздухаfeuergefährliche Ladungsdampf-Luft-Gemische
лини для бензелей и тренцеванияNähtaue
линь для бензелей и тренцеванияBandseigut
лоцманский и буксирный контрактыLots- und Bugsiervertrag
международная частота бедствия и вызоваinternationale Not- und Anruffrequenz
международная частота вызова и бедствияinternationale Anruf- und Notfrequenz
место сбора и посадкиMusterungsplatz (в спасательные шлюпки и плоты)
месячное неравенство прилива и отливаMondungleichheit der Gezeiten
метод горизонтальной погрузки и выгрузкиdrive on/drive off-Betrieb
метод одновременной постройки одного и частично другого суднаSemi-Tandem-Baumethode
минно-заградительное и тральное оружиеSperrwaffe
монтажный зазор между поршнем и цилиндромKolbeneinbauspiel
нагрузка на сжатие и растяжениеZug-Druck-Beanspruchung
напорный резервуар системы тепло- и водоснабженияDruckwasserkessel
не может быть и речиes kommt nicht in Frage
не может быть и речиaußer Frage stehen
Немецкая судоревизионная и классификационная организация бывшей ГДРDeutsche-Schiffs-Revision und Klassifikation
норма погрузки и выгрузкиLade- und Löschnorm
носовой и кормовой козырёкPlicht
носовой и кормовой козырёкPflicht
оборудование и снабжение спасательного плотаRettungsfloßzubehör
обсервация по пеленгу и расстояниюStandortbestimmung nach Peilung und Abstand
общее название гитовов и горденейGeitau
опознавательные цифры и буквыIdentifikationszeichen
определение местонахождения по пеленгу и глубинеStandortbestimmung nach Peilung und Lotung
определение местонахождения по пеленгу и горизонтальному углуStandortbestimmung nach Peilung und Horizontalwinkel
органы технического надзора и классификации судовOrgane für technische Aufsicht und Klassifikation
орудийный ствол, скреплённый кожухом и кольцамиMantelringrohr
освидетельствование после повреждения и ремонтаSchadens- und Reparaturbesichtigung
осушительная и балластная системаLenz- und Ballastsystem
отверстие для гребного винта между старн-постом и рудерпостомPropelleröffnung
отверстие для гребного винта между старн-постом и рудерпостомPropellerloch
отверстия для подвода масла и воздухаFettfüll- und Entlüftungslöcher (в ступице гребного винта)
очистка и осушение воздухаAufbereitung der Luft
очищать судно от пошлин и оплатverzollen
параметры, выводимые на сигнал и регистрациюAlarm- und Registrierstellen
плавучий рыбо- и крабоконсервный заводschwimmende Fisch- und Krabbenkonservenfabrik
планка у мачты или у борта с вертлюжными блоками и с кофель-нагелямиNagelbank
плата за перевозку грузов и пассажировFrachtgebühr
плата за перевозку грузов и пассажировFracht
плата за провоз грузов и пассажировFrachtgebühr
плата за провоз грузов и пассажировFracht
подготовка и спускAussetzungsvorgang (спасательных средств)
подъёмник для зарядов и снарядовGeschosskatze
полис, по которому застрахованы судно и перевозимый грузSchiffs- und Frachtpolice
положение о морских портовых таможнях и пошлинахSeehafenzollordnung
помещение для игр и развлеченийSpiel- und Hobbyraum (на пассажирском судне)
помост, соединяющий носовую и кормовую баржиLaufbank
помост, соединяющий носовую и кормовую части суднаLaufbank
попеременная выдержка в дизельном топливе и морской водеDieselkraftstoff-Meerwasser-Wechsellagerung (при испытании текстильных материалов для спасательных средств)
порт беспошлинного ввоза и вывозаFreizollhafen
порт с приливами и отливамиFluthafen
пост управления грузовой и балластной системамиLadeöl-Ballaststeuerstand
пост управления системами пожаротушения и сигнализации обнаружения пожараFeuerkontroll- und Meldestation
поставленное на носовой и кормовой якоря судноsteifvertautes Schiff
постановка судна на носовой и кормовой якоряVerankerung mit Bug und Heckanker
правило математических знаков + и -Vorzeichenregel
приближённый расчёт времени, скорости и путиZeit-Geschwindigkeits- und Ablaufwegabschätzung (при спуске со стапеля)
прибор контроля и управленияÜberwachungsinstrument
прибор контроля и управленияÜberwachungsgerät
приборы для измерения силы и направления ветраWindmessgeräte
приливное и отливное течениеGezeitenstrom
причал в гавани, подверженной приливам и отливамFlutkai
продольное и поперечное деление судна на отсекиLängs- und Querteilung
продольные балки днища и второго днаBoden- und Gegenlängsspanten
производительность погрузки и выгрузкиLade- und Löschnorm
прокладка между шпангоутом и накрывающим листом обшивкиSpanthinterlagstück
пространство между старнпостом и пером руляRuderbrunnen
проформа чартера Балтпалп на перевозку целлюлозы и бумагиBaltpulp
проформа чартера для перевозки лесоматериалов из портов Скандинавии и ФинляндииSkanfin
процесс погрузки и выгрузкиLade- und Löschvorgang
пульт контроля и управленияÜberwachungspult
пуск и реверсAnlass- und Umsteuervorgang (двигателя)
рабочий орган системы управления и защитыSteuerelement (ядерного реактора)
радиосвязь между судном и берегомFunkverbindung zwischen Schiff und Land
радиостанция, работающая на коротких и длинных волнахKurz-Lang-Station
разность массы веса протонов и нейтроновMassendefekt
разность погружения носа и кормы корабляAufsteigungsunterschied
разрешение капитану зафрахтованного судна брать на буксир и спасать суда, терпящие бедствиеSchleppklausel
разрешение капитану зафрахтованного судна брать на буксир и спасать суда, терпящие бедствиеSchlepp- und Bergungsklausel
раскрепление мачты вантами и штагамиAbstagung
распорка стропов и талейVerbindungsducht
распределительные рычаги и тягиSteuergestänge
распределительные рычаги и штангиSteuerungsgestänge
расходы на погрузку и выгрузкуLade- und Löschkosten
расходы на погрузку и выгрузкуLade- und Löschgebühr
расходы по обвязке и подъёму лесоматериалов при погрузкеSchlingengeld
расчёт аварийной посадки и остойчивостиUnsinkbarkeitsrechnung
расчёт аварийной посадки и остойчивостиLeckrechnung
расчёт весовой нагрузки и положения центра тяжестиGewicht- und Schwerpunktrechnung
реактор с графитовыми замедлителями и натриевым охлаждениемNatrium Graphit-Reaktor
реверсирование двигателем и управление рулёмManövrieren mit Maschine und Ruder
регистровая книга подъёмных цепей, стальных тросов и других деталей судовых грузоподъёмных устройствLadegeschirrheft
рефрижераторный и/или отапливаемый контейнерgekühlter und/oder beheizter Container
ромбоидальная накладка для связи рамных шпангоутов и стрингеровDiamantplatte
с тяжёлыми надстройками и тяжёлым рангоутомoberlastig
санитарные и карантинные сборыSanitäts- und Quarantänespesen
санитарные и таможенные правилаGesundheitszollvorschriften
свидетельство на право внутреннего и каботажного плаванияZeugnis für Inlands- und Küstenfahrt
свидетельство о безопасности грузового судна по оборудованию и снабжениюSicherheitszeugnis für Ausrüstung
свидетельство о безопасности грузового судна по оборудованию и снабжениюAusrüstungs-Sicherheitszeugnis
свидетельство о безопасности грузового судна по оборудованию и снабжениюAusrüstungs-Sicherheitszertifikat
свидетельство об испытании и освидетельствовании лебёдок и стрел с деталями перед вводом их в эксплуатациюLadegeschirrzeugnis
свободный от погрузки и выгрузкиfrei ein und aus
свободный от погрузки и выгрузкиfrei Beladung und Löschung
связь и сигнализацияNachrichten- und Signalmittel
система грузовых и технологических трубопроводовLade- und Prozessrohrleitungssystem
система очистки и мойки цистерн танковTankwaschsystem
система пожарной сигнализации и громкоговорящей связиFeuermelde- und Rundsprechsystem
система связи для вызовов и переговоровAnruf- und Sprechverbindung
система управления и защиты ядерного реактораRegelungssystem
система управления и контроляSteuer- und Überwachungssystem
склад угловой и профильной сталиWinkel- und Profillager
скоба с болтом и проушинойAugbolzenschäkel
скользящая дверь с ручным и механическим приводамиSchiebetür mit Kraft- und Handantrieb
скорость при встречных волне и ветреGegenangeschwindigkeit
скорость при попутных волне и ветреGeschwindigkeit vor See und Wind
скорость травления и выбиранияFier- und Hievgeschwindigkeit
смесь паров бензина и воздухаBenzin-Luft-Gemisch
смесь паров груза и воздухаLadungsdampf-Luft-Gemische
смешанная перевозка железнодорожным и водным транспортомEisenbahn-Schiffstransportroute
снасти бегучего и стоячего такелажаlaufendes und stehendes Gut
соединение между мачтой и стеньгойEselshaupt
сообщение туда и обратноPendelverkehr
спасение судна и грузов, когда одна спасательная партия продолжает спасательные работы, начатые другойSukzessivrettung
специальное судно для перевозки и спуска оснований стационарных буровых установокJacket-Träger- und Ablaufberge
список продуктов питания и судовых запасов, освобождаемых от пошлинSchiffsbedarfsliste
станок для гнутья и малковки шпангоутовSpantenschmiege
статья об условиях пленения и захватаArrestierungsklausel (судна)
стоимость и страхованиеKosten und Versicherung (условие купли-продажи)
стоимость и фрахтcaf
стоимость и фрахтKosten und Fracht (условие купли-продажи)
стойки для поддержки и натягивания тентаSonnensegelgerüst
столб и утки для швартования суднаAnkerpflock
стоянка на цепи и шпрингеVor-Kette-und-Spring-Liegen
страхование и фрахтVersicherung und Fracht Kosten (условие купли-продажи)
страхование морских судов и грузовSeetransportversicherung
страхование снаряжения и запасовAusrüstungsversicherung
страхование, фрахт и выгрузка на берегVersicherung Kosten (условие купли-продажи)
страхование, фрахт и выгрузка на берегFracht und Löschung an Land (условие купли-продажи)
страхование, фрахт и комиссия брокераVersicherung Kosten (условие купли-продажи)
страхование, фрахт и комиссия брокераFracht und Kommision (условие купли-продажи)
суда, плавающие под флагами Панамы, Гондураса и ЛиберииPanhonlib-Schiff
судно, вышедшее из употребления и применяемое как маякWrackfeuerschiff
судно с вертикальным и горизонтальным способами грузообработкиLo-ro-Schiff
судно с вертикальным и горизонтальным способами погрузки-разгрузкиLo-ro-Schiff
судно с кормовым расположением ходового мостика и машинного отделенияSchiff mit Brücke hinten
судно с палубным настилом на носу и кормеVerdeckschiff
судно смешанного речного и морского плаванияFluss-See-Schiff
судовые установки внутренней связи и сигнализацииInformationsanlagen
схема расположения дверей, сходных люков и иллюминаторовTüren-Luken- und Fensterplan
тельфер для зарядов и снарядовGeschosskatze
теория электрического и магнитного поляFeldtheorie
толщина настила палубы между комингсом и бортомGangborddicke
тонкая обточка и расточкаSchlichten
труба для измерения и удаления воздуха высокого давленияPeil- und Durchlüftungsrohr
трубопровод укупорки и отсоса пара от уплотненийStopfbüchsendampfleitung
турбина с отбором и противодавлениемEntnahme-Gegendruckturbine
турбина свежего и отработанного параFrischdampf-Abdampfturbine
угловая накладка крепления контейнеров на палубе и между собойDoppelzentrier-Containerverbindungseckbeschlag
угол между локсодромией и ортодромиейKursverwandlungswinkel
угол между меридианом и азимутомPeilung
удаление сажи и нагараEntrussung (напр., с лопаток турбины Schumacher)
укрепление, предотвращающее перемещение при ударах и вибрацииstoß- und rüttelfeste Befestigung
условие в страховом полисе о выплате страхователю в случае столкновения застрахованного судна разницы между действительной стоимостью судна и заниженной страховой суммой полисаKollisions-Exzedentenklausel
условие в чартере, дающее фрахтователю право выбора порта и груза для погрузкиOptionsklausel
условие в чартере, по которому судно во время погрузки и разгрузки находится на плавуimmer flott
условие об увеличении страховой премии в связи с включением в страховую сумму фрахта и пошлинZollfrachtklausel
условия погрузки и выгрузкиLade- und Löschbedingungen
устойчивость к воздействию инея и росыBeständigkeit gegen Reif- und Taueinwirkung
устройства высокочастотных и защитных заземленийHochfrequenz- und Schutzerdungseinrichtungen
устройства для перевозки скота и других животныхSchiffsviehverschläge
устройство для крепления и отдачи коренного конца якорной цепиKettenslipvorrichtung
устройство для крепления и отдачи коренного конца якорной цепиKettensliphaken
устройство дневной и ночной сигнализацииTageslicht und Nachtsignalanlage (между буксируемым судном и буксиром)
устройство защиты и сигнализацииSchutz- und Überwachungsgerät
учения по спуску на воду спасательных и дежурных шлюпокRettungsboots- und Bereitschaftsbootsaussetzübungen
флортимберс в носу и в кормеPiek
формула для определения сопротивления воды движению судна и расчёта буксировочной мощностиWiderstandsformel
фрахт туда и обратноFracht hin und zurück
фрахт туда и обратноAus- und Rückfracht
футоксы 1-ый и 2-йSitzer
чехол системы управления и защитыSchutzabdeckung (ядерного реактора)
шахты машинного и котельного помещенийMaschinen- und Kesselraumschachte
щит контроля и управленияÜberwachungstafel