DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Shipbuilding containing в | all forms | exact matches only
RussianGerman
аварийно-предупредительная сигнализация в жилых и общественных помещениях судовых механиковIngenieuralarm
авария в мореSeeschaden
авария в мореSeehavarie
акт о возврате избыточного груза, ошибочно погружённого на судно в порту отправленияOverlanded-Manifest
антенна в виде поворотного зеркалаDrehspiegelantenne
атмосфера в цистернахTankatmosphäre
байка в весельной шлюпкеRojebank
безвахтенное обслуживание в ходовом режимеwachfreier Hochseebetrieb
безопасность в отношении опрокидыванияKentersicherheit
безопасный в тропических условияхtropenfest
бесшпоночное конусное отверстие в ступицеNabenbohrung ohne Keilnut und ohne Aussparung
боковые места в шлюпкеLängsduchten
болт "в притирку"Passbolzen
болты, затянутые в горячем состоянииHeißbolzen
бортовая броня в оконечностяхPiekpanzer
бочонок с водой в спасательной шлюпкеWasserfass
бункеровка в мореTreibstoffnachbunkerung auf See
бункеровка в мореNachtanken auf See
вахтенное обслуживание в машинном отделенииWachbetrieb im Maschinenraum
вахтенный в машинном помещенииMaschinenwachganger
величина давления в системе распределенияVorsteuerdruck
вибрация в вертикальной плоскостиTransversalschwingung
вибрация в горизонтальной плоскостиTransversalschwingung
вид в кормуSeitenriss von vorn
вид в носSeitenriss von hinten
вид с кормы в носvon hinten nach vorn gesehen
видимость в морских условияхSeefernsicht
винторулевой комплекс с винтом в насадкеPropeller-Ruder-Düse-System
включение в действиеAnstellen
включиться в соревнованиеin Wettbewerb treten
водоизмещение в полном грузуVerdrängung des voll abgeladenen Schiffes
водоизмещение в полном грузуvoll abgeladenes Deplacement
водоизмещение в полном грузуvollbeladene Verdrängung
водоизмещение в полном грузуLadedeplacement
водоизмещение судна в полном грузуDeplacement des voll abgeladenen Schiffes
вставка в корпусе суднаSchiffskörperzwischenstück
вступать в действиеzum Eingriff kommen
вступить в действиеin Aufnahme kommen
втягивание в докVerholen ins Dock
входить в гавань на рейдeinlaufen
входить в обыкновениеin Aufnahme kommen
выемка в днеBodenaushub
выигрыш в скорости суднаGewinn an Fahrt eines Schiffes
выигрыш в скорости суднаFahrzunahme eines Schiffes
выйти в мореRäumte gewinnen
выйти в мореabsegeln
выйти в открытое мореRäumte gewinnen
вырез в бортуBordseitenöffnung
вырез в бортуAusschnitt in der Bordwand (судна)
вырез в палубеDecksausschnitt
вырез в переборкеSchottdurchführung
вырез в фальшбортеSchanzkleidausschnitt
вырезы в набореAbschweißlöcher (для пропуска швов)
выстраивать в рядrangieren
газообразование в газообразное состояниеVergasung
гнездо в барабане шпиляSpillbett
горячее дутье в генератореWarmblasen
готов к выходу в мореseeklar
готовить войти в портeinlaufklar machen
готовность к входу в портEinlaufbereitschaft
готовность судна к выходу в мореSeeklarzustand
готовность судна к выходу в рейсSchiffsfahrbereitschaft
готовое для плавания в тропиках судноtropenfestiges Schiff
готовое для плавания в тропиках судноtropendienstfähiges Schiff
готовое к выходу в море судноausreisebereites Schiff
готовое к выходу в море судноabfahrtbereites Schiff
готовый войти в портeinlaufklar (о судне)
готовый к выходу в мореauslaufklar
гребной винт в косом потокеPropeller in schräger Anströmung
гребной винт в направляющей насадкеummantelte Schiffsschraube
гребной винт в направляющей насадкеummantelte Schraube
гребной винт в направляющей насадкеKortdüsenpropeller
гребной винт в насадкеummantelter Propeller
гребной винт в насадкеummantelte Schraube
гребной винт для движения в водоизмещающем режимеVerdrängungspropeller
гребной винт для движения в водоизмещающем режимеPropeller für Verdrängungsfahrt
гребной винт, работающий в режиме заднего ходаrückwärtsarbeitende Schiffsschraube
гребные винты, вращающиеся в противоположном направленииGegenlaufschrauben
грузовместимость в тоннахTonnagegehalt
давление в воздушном резервуареKesseldruck
давление в гидравлической системеKraftöldruck
давление в контактахKontaktdruck
давление в конце сжатияKompressionsdruck
давление в системе управленияSteuerdruck
давление в судовом паровом котлеSchiffskesselspannung
давление пара в барабанеTrommeldruck (котла)
дверца в днищеBodenklappe
движение в сторонуSeitwärtsbewegung
движение судов в портуHafenverkehr
движительно-рулевой комплекс с винтом в насадкеSystem "Propeller-Ruder-Düse"
дедвейт в тоннахTonnendeadweight
декларация капитана о выходе в мореAbgangsdeklaration
декларация капитана о выходе в мореAbgangsmeldung
декларация капитана о выходе в мореAbfahrtsanzeige
деформированный в холодном состоянииkaltverformt
длина судна, принимаемая в расчёт при вычислении водоизмещенияVerdrängungslänge
доля груза в общем весе суднаFrachtanteil
доплата за скопление судов в портуZuschlag wegen Überfüllung der Häfen
доска для записей, подлежащих внесению в вахтенный журналWachtafel
доски, укладываемые в трюме под люкомLukenwegerung
доступ в машинное помещениеMaschinenraumzugang
дуговая сварка в защитном газе неповоротных стыковSchutzgaszufuhr von Rückseite der Naht
дуговая сварка в инертном газеSchutzgaslichtbogenschweißen
дуговая сварка плавящимся электродом в инертном газеMetallinertgasschweißen
дыхательный аппарат с запасом воздуха в баллонах под давлениемPressluftatmer
жилое помещение в кормеHeckwohnraum
жилое помещение в кормовой части суднаHinterschiffswohnraum
завоз груза в другой порт из-за невозможности выгрузки вследствие неправильной укладкиÜberstauung
закладное право лоцмана на судно, грузы в обеспечение уплаты лоцманского сбораPfandrecht des Lotsengeldes
замораживание в блокахGefrieren in Eisblöcken
замораживание в блокахBlockfrostung
замораживание в воздушной средеLuftgefrieren
замораживание в воздушной средеGefrieren in Luft
замораживание в жидком азотеGefrieren mit flüssigem Stickstoff
замораживание в интенсивном потоке воздухаGefrieren bei großen Luftgeschwindigkeiten
замораживание в кипящем хладагентеGefrieren mit siedendem Kältemittel
замораживание в упакованном видеGefrieren in verpacktem Zustand
запасы в начале рейсаAusgangsvorräte
запись в вахтенный журналLogbucheintragung
запись в судовом журналеSchiffstagebucheintragung
запись в судовом журналеSchiffstagebuchaufzeichnung
заправка топливом в мореNachtanken auf See
затвор в обшивкеVerschalungsdeckel
затвор в опалубкеVerschalungsdeckel
заход в портHafenanlauf
звуковое поле в воздухеLuftschallfeld
идти в полный ветерraumer Kurs
извещение капитана о выходе в мореAbgangsdeklaration
извещение капитана о выходе в мореAbgangsmeldung
извещение капитана о выходе в мореAbfahrtsanzeige
извещение капитана о предполагаемом времени прибытия судна в портKapitänsnotiz
извещение о выходе судна в рейсNotiz vom Abgangshafen (от капитана фрахтователю)
изделие в водонепроницаемом исполнении для установки на открытой палубеdeckwasserdichtes Erzeugnis
измерение давления в цилиндреZylinderdruckmessung
измерение уровня жидкости в льялахBilgepeilung
изображение в натуральную величинуGroßausführung
изображение в режиме истинного движенияRadarbild in Absolutdarstellung
изображение в режиме истинного движенияTrue-motion-Darstellung
изображение в режиме истинного движенияAbsolutdarstellung
изображение в режиме истинного движенияAbsolutanzeige
изображение в режиме относительного движенияRelativdarstellung
изображение в режиме относительного движенияRadarbild in Relativdarstellung
изолятор в судовом госпиталеIsolierabteilung im Schiffshospital
иммерсия в водуImmersion
индикация содержания жидкости в цистернеTankinhaltsanzeige
интервал между вспышками в цилиндрахZündabstand (ДВС)
использование корпуса судна в качестве обратного проводаSchiffskörperrückleitung
использование корпуса судна в качестве обратного проводаRückleitung durch den Schiffskörper
использование цветов в световой сигнализацииFarbgebung bei optischen Meldungen
испытательный стенд в условиях морского волненияPrüfstand für Seegangsbeanspruchung
исследование в области судоходстваSchiffahrtsforschung
исследование случая столкновения в береговых условияхTrocken-Kollisionsversuch
исследования в области рыболовстваFischereiforschung
карандаш в пишущем прибореSchreibstift
клин, забиваемый в подбрюшникSchlittenkeil (спускового устройства)
клюз в форштевнеVorstevenankerklüse
клюз в форштевнеStevenklüse
клюз в штевнеStevenklüse
козырёк в шлюпке с отверстием для мачтыSpurklotz
количество изотопов вIsotopenhäufigkeit
кондиционирование воздуха в грузовых трюмахLaderaumklimatisierung
кондиционирование воздуха в жилых помещенияхWohnraumklimatisierung
кондиционирование воздуха в судовых помещенияхKlimatisierung der Schiffsräume
концевой шпангоут в оконечностяхKantspant
концерн в судоходствеSchiffahrtskonzern
кратер в конце шваEndkrater
крышка в опалубкеVerschalungsdeckel
курс, изменяемый в определённое времяZeitkurs
ледовое плавание в летних условияхSommereisfahrt
ледокол для плавания в шхерахSchäreneisbrecher
лечь в дрейфbeidrehen
льяло в шлюпкеSodraum
льяло в шлюпкеKielraum
люковое пространство в трюмеStaulucken
люковый профиль в прокатном сортаментеLukenprofil
масло в соединительной муфтеKupplungsöl
масштаб в морских миляхSeemeilenmaßstab
машинное помещение в кормеMaschinenraum hinten
машинное помещение в средней части суднаMaschinenraum mittschiffs
минное заграждение в шахматном порядкеTreppensperre
модель, выполненная в масштабеMaßstabsmodell
мощность в лошадиных силах, развиваемая гребным винтомPropellerpferdestärken
мощность при выходе в режим движения на крыльяхAbhebeschubleistung
мощность при выходе в режим движения на крыльяхAbhebeleistung
на люк в деньje Luke je Tag
на рабочий люк в деньje arbeitsfähige Luke je Tag
набор в трюмеLaderaumverbände
надбавка за работу в загрязнённых условияхSchmutzzulage
надбавка за работу в трудных климатических условияхKlimazuschlag
надводный борт в пресной водеFrischwasser-Freibord
надстройка, в которой размещены каютыKajütsaufbau
направление вращения в точке управленияSteuerpunktsdrehrichtung
направление среды в трубопроводеRohrleitungsführung (прокладка труб, разводка труб Yanchuk)
направление упора в крыльчатом движителеSchubrichtung
наружное уплотнение в турбинеAußenstopfbüchse
находиться в зависимостиin Beziehung stehen
находиться в зацепленииin Eingriff stehen
начальное давление в котлеKesselanfangsdruck
неполадка в работеBetriebsstörung
неправильная укладка груза в трюмахunsachgemäße Verstauung
несение вахты в машинном помещенииMaschinenwache
несение вахты в машинном помещенииMaschinenwachegehen
несение вахты в машинном помещенииMaschinenwachbetrieb
неудобство в обращенииUnhandlichkeit (с устройством, конструкцией)
неудобство в обращенииUnhandigkeit (с устройством, конструкцией)
нормальное напряжение в крайней фибреRandnormalspannung
нормальное сжимающее напряжение в крайней фибреDruck-Randnormalspannung
нотис капитана о предполагаемом времени прибытия судна в портKapitänsnotiz
нотис о предполагаемом времени прибытия судна в портETA-Notiz
нулевая точка в звездеSternpost
обработка груза в портуHafenladungsbehandlung
обработка судна в портуHafenumschlag eines Schiffes
обслуживание судна в портуlandseitige Abfertigung
обслуживание в портуHafendienst
обслуживание в портуHafenbedienung
обшивка в пазNutverschalung
обшивка в фальцNutverschalung
общая высота в светуlichte Gesamthöhe
обязанность погрузить груз в трюмStauungspflicht
оговорка в коносаментеKonnossementsvorbehalt
оговорка в коносаментеKonnossementsklausel
оговорка в страховом полисе о плавании в шхерахSchärenfahrtklausel (при плавании свыше 12 часов на судне должно быть два лоцмана)
оговорка в страховом полисе об освобождении страховщика от ответственности в случае частичной порчи некоторых грузовMemorandum-Klausel
оговорка в чартере, дающая право фрахтователю аннулировать чартерKanzelling-Klausel (если зафрахтованное судно не прибыло в срок в порт для погрузки)
оговорка в чартере, дающая право фрахтователю канцеллировать чартерKanzelling-Klausel (если зафрахтованное судно не прибыло в срок в порт для погрузки)
оговорка в чартере о прекращении ответственности фрахтователяCesserklausel
оговорка Касдэл в чартереCusdel-Klausel
оговорка Конуэй в чартереConway-Klausel
оговорка о доле участия страховщика в расходах по спасаниюBergungsklausel
оговорка о задержании судна в портуZurückhaltungsklausel
оговорка о неустойке в случае невыполнения условий чартераPenaltyklausel
оговорка о снятии ответственности со страховщика в случае убытков из-за опозданияZeitverlustklausel
оговорка о том, что посадка на мель в некоторых случаях не считается авариейStrandungsklausel
однопроводная система с использованием корпуса судна в качестве обратного проводаEinleitersystem mit Schiffskörperrückleitung
оказание помощи в мореHilfeleistung auf See
осадка в полном грузуTiefgang voll beladen
освидетельствование в докеDockbesichtigung
освидетельствование в порту перед погрузкойLadehafenbesichtigung
освободить в ступицеin Nabe lösen
остатки груза в трюмеAblagerungen
остойчивость в надводном положенииÜberwasserstabilität
остойчивость в переходном положенииÜbergangsstabilität
остойчивость в эксплуатацииBetriebsstabilität
остойчивость в эксплуатационных случаях загрузкиBetriebsstabilität
остойчивость при постановке в докDockungsstabilität
отверстие в бобышке поршняKolbenauge
отверстие в бортуGat
отверстие в дне шлюпкиPfropfenloch (для стока воды)
отверстие в дне шлюпки для стока водыPfropfenloch
спускное отверстие в днище шлюпкиBootsloch
отверстие в котлеKesselöffnung
отверстие в наружной обшивкеAußenhautöffnung
отверстие в палубеDecköffnung
отверстие в переборкеSchottöffnung
отверстие в переборкеSchottenöffnung
отверстие в переборкеSchottdurchführung
отверстие в переборкеSchottdurchbrechung
отвести в сторонуaufhängen seitwärts (стрелу, выстрел)
отказ в действииNichtanlauf
отливка в песокSandguss
отливки в песокSandgussteil
отливное отверстие в наружной обшивкеAußenhautabflussöffnung
отливное отверстие в наружной обшивкеAußenbordabflussöffnung
отношение ВVerhältnis B/H (ширины к высоте борта)
отношение ВVerhältnis B/T (ширины к осадке)
отплывать в мореauslaufen
отрицательное усилие в топенантеnegative Hangerkraft
отсек, в котором размещены цистерныBehälteraufstellungsraum
отсек в нос от таранной переборкиKollisionszelle
отсек в трюмеBilge
падение в водуInswasserfallen
падение напряжения в дугеBogenentladung
пароходство, в ведении которого находятся только буксирыSchlepperreederei
пеленг в системе кругового отсчётаrechtweisende Nordrichtung
перевозка в прибрежном плаванииKüstenverkehr
перевозка в прибрежном плаванииKüstentransport
перевозка груза в одну сторонуHinfrachttransport
перевозка груза в прямом направленииHinfrachttransport
перекладка руля из одного крайнего положения в другоеRuderlegen von Hartlage zu Hartlage
перекладывать руль в обратную сторонуRuder streichen
переменный момент в зубчатом зацепленииWechselmoment in den Verzahnungen
плавучий нож в безопасном исполненииschwimmfähiges Sicherheitsmesser (снабжение надутой дежурной шлюпки)
плоскодонная шлюпка с уклоном форштевня в 45°Prahmjolle
плоскодонная шлюпка с уклоном форштевня в 45°Prahmdingi
поведение в мореSeeverhalten
поведение в эксплуатацииVerhalten im Betrieb
поверхность зерна в форме блюдцаMulde
повреждение в мореVerletzung auf See
повреждение в мореBeschädigung auf See
повторный ввод в эксплуатациюWiederindienststellung
подача черпаков в единицу времениEimerschüttungszahl
подвод воздуха в картерKurbelraum-Belüftung
подготовка для пуска в ходInstandsetzung
подготовка к выходу в мореAuslaufklarmachen
поле отверстий котла, расположенных в шахматном порядкеschachbrettartiges Feld von Bohrungen
полис страхования от рисков в портуHafengefahrenpolice
положение в грузуBeladungszustand
положение в грузуLadezustand
положение в диаметральной плоскостиMittschiffsstellung
положение, в котором производится сваркаSchweißlage
положение о рыболовстве в миреSeefischereiordnung
пометка в коносаментеKonnossementsvermerk
помещение в коробкеKapselung
пора в литьеGusspore
порт в каналеKanalhafen
порт в промышленной зонеIndustriehafen
порт в устье рекиFlussmündungshafen
порт, доступный для судов в полном грузуvollschiffiger Hafen
порты в ширстрекеPforten im Scheergang
посадка в шлюпкуEinbooten
посадка в шлюпкуInsbootgehen
пост управления в машинном помещенииMaschinenraumleitstand
пост управления в машинном помещенииMaschinenraumkontrollstand
пост управления в ходовой рубкеSteuerhausleitstand
поставить в докaufdocken
поставить в докauf Dock legen
постановка аварийного судна в докAufsetzen eines havarierten Schiffes
постановка в докDockung
постановка в докTrockenstellung
постановка судна в докEindocken
постановка в докDocken
постоянная в адмиралтейской формулеAdmiralitätskonstante
поток магнитных силовых линий в воздушном зазореLuftkraftfluss
потребность в вентиляцииLüftungsbedarf
потребность в осветительном токеLeuchtstrombedarf
потребность в силеKraftbedarf
потребность в тоннажеSchiffsraumbedarf
потребность в тоннажеFrachtraumbedarf
Правила предупреждения столкновения судов в мореSeestraßenordnung
Правила предупреждения столкновения судов в мореSeewasserstraßenordnung
Правила предупреждения столкновения судов в мореSeeschiffahrtsstraßenordnung
пребывание судна в портуHafenaufenthalt
превращать в коксverkoken
предварительный нотис о предполагаемом времени прибытия судна в портSchiffsvormeldung
прерывистость в контактеKontaktsperrung
прибор в искробезопасном исполненииeingensicheres Gerät
прибор для смазки впрыскиванием в парDampfschmierapparat
прибор, указывающий на наличие дыма в грузовых трюмахLaderäumerauchanzeiger
прибытие в портEinkommen in einen Hafen
прибытие судна в портSchiffsankunft
приведение в горизонтальное положениеHorizontalisierung
приведение в готовностьKlarmachen
приведение в готовностьInbetriebstellung
приведение в движениеStaustrahl-Triebwerk
приведение в движениеFernbewegung
приведение в действие колоколаGlockenantrieb
приведение в действие колпачкаGlockenantrieb
приведение в действие космическими лучамиStaustrahl-Triebwerk
приведение в действие на расстоянииFernbewegung
приведение в действие пусковых устройствStartvorgang
приведение в действие руляRuderbetätigung
приведение в действие установкиAnfachen
приведение в состояние покояInaktivierung
привести в готовностьklar machen
привести в действиеin Tätigkeit setzen
привести в исполнениеins Werk setzen
привести в соприкосновениеin Berührung bringen
приводимый в действие вручнуюhandbetätigt
приводить в боевую готовностьscharfmachen
приводить в готовностьinstand setzen
приводить в движениеin Bewegung bringen
приводить в действиеin Betrieb bringen
прийти в движениеsich in Bewegung setzen
прилив в период солнцестоянияSolstitialtide
примесь в конденсатеKondensatzusatz
приспособление для закрепления в заданном положенииArretiervorrichtung
приём топлива в мореNachtanken auf See
продольные перегородки в трюмеGebeling
пропуск в коносаментеAuslassung im Konnossement
простираться в западном направленииwestwärts gehen
протекционизм в судоходствеSchiffahrtsprotektionismus
проход в трюмеLaufgraben
процент пенообразователя в смесиZumischung
прочность в условиях арктического плаванияArktisfestigkeit
пузырёк в литьеGusspore
пуск в ходInbetriebstellung
пуск машины в ходIngangsetzung
пускаться в ходangehen
разбираться вBescheid wissen
разводить огонь в топках котловanfeuern
разрешение на выход в мореAuslauferlaubnis
разрыв испытываемого образца троса в зажимахKlemmbruch einer Trosse
район усилений в средней частиmittlerer Verstärkungsbereich
раскрой листов в зеркальном изображенииspiegelbildlicher Plattenzuschnitt
расписка в приёмеAbnahmeschein
расписка в приёме грузовLadungsschein
расписка в приёме грузовLadungsempfangschein
располагать в одну линиюfluchtend anordnen
расстояние в 100 морских саженейTaulänge (185,2 м)
расхождение в показанияхAnzeigedifferenz
регулировка в готовом видеFertigregulieren
режим хода судна в ледовых условияхFahrtbetrieb unter Eisbedingungen
рейс в полном грузуVollastfahrt
рейс в полном грузуReise mit voll beladenem Schiff
рукоятка в виде раковиныMuschelgriff
руль в непереложенном положенииnichtgelegtes Ruder
руль в положении на всплытиеTiefenruder nach oben angestelltes
руль в прямом положенииnichtgelegtes Ruder
рыбины в грузовом трюмеHolzgarnier
с креном в наветренную сторонуluvgierig
санитарное свидетельство, выдаваемое судну, подозрительному в отношении инфекционных заболеванийzweifelhaftes Gesundheitsattest
сборная шина в судовой сетиBordnetzsammelschiene
сброшенный в море грузWrackgut
сварка в вертикальном положенииSenkrechtschweißung
сварка в защитном газеSchweißen mit Schutzgas
сварка в контролируемой атмосфереSchweißung unter kontrollierbarer Atmosphäre
сварка в один проходeinnähtige Schweißung
сварка в потолочном положенииÜberkopfschweißen
сварка в потолочном положенииKopfschweißung
сварка в углекислом газеCO2-schweißung
сварка в углекислом газеCO2-Schutzgasschweißung
сварка неплавящимся вольфрамовым электродом в атмосфере инертного газаWolfram-Inertschweißen
сварка плавящимся электродом из присадочного металла в атмосфере инертного газаMetall-Inert-Schweißen
сварка прорезным швом в шипZapfenschweißen
сжимающее усилие в грузовой стрелеBaumdruck
сигнализация уровня воды в льялахBilgenalarm
система кондиционирования воздуха в грузовых трюмахLaderaumklimasystem
система кондиционирования воздуха в грузовых трюмахLaderaumklimaanlage
система тушения пожара в цистернахTankfeuerlöschanlage
скала в мореSeefels
скамья в шлюпкеBootsducht
скопление судов в портуHafenüberfüllung
скопление судов в портуHafenverstopfung
скопление судов в портуHafenstauung
скорость в балластеGeschwindigkeit in Ballast
скорость в грузуGeschwindigkeit in beladenem Zustand
скорость в полном грузуGeschwindigkeit voll beladen
скорость в режиме движения на воздушной подушкеGeschwindigkeit bei Schwebefahrt
скорость при движении в водоизмещающем режимеGeschwindigkeit über Wasser
скорость судна на ходовом испытании в полном грузуProbefahrtgeschwindigkeit voll beladen
скорость хода в погруженном состоянииUnterwassergeschwindigkeit
служба спасания в открытом мореHochseebergungsdienst
слушание дела в морской судебной инстанцииSeeverhör
состояние в грузуLadezustand
состояние судна в полном грузуvoll getauchter Zustand
состояние судна в балластеBallastzustand des Schiffes
состязание в передаче семафоромWettwinken
спасание в открытом мореHochseerettung
спасательный прибор в виде скамьиRettungsbank
спинка в шлюпкеRückenlehne
способ постановки в докDockungssystem
договорный срок вступления в стройIndienststellungstermin
договорный срок вступления в эксплуатациюIndienststellungstermin
стабильный в работеhavariefrei
статья в страховом полисе об условиях возмещения только убытков по грузу в случае столкновенияFrachtkollisionsklausel
судно в полном грузуvollbeladenes Schiff
судно в полном грузуSchiff mit voller Ladung
судовое оборудование в тропическом исполненииtropensichere Schiffsausrüstung
судовое оборудование в тропическом исполненииtropenfeste Schiffsausrüstung
судовой груз в мешкахSchiffssackgut
судоходное предприятие, в ведении которого находятся только буксирыSchlepperreederei
таможенный инспектор в портуHafenzollinspektor
температура воздуха в грузовом помещенииLaderaum-Lufttemperatur
температура воздуха в помещенииRaumtemperatur
температура воздуха в помещенииRaumlufttemperatur
температура воздуха, поступающего в топкуVerbrennungslufttemperatur
температура на входе в активную зонуKerneintrittstemperatur
толчок в неподвижном состоянииStandschub
угол входа палубы в водуEintauchwinkel des Decks
уйти в мореin See stechen
укладка в глубокие трюмыtiefe Stauung
укладка груза в трюмеVertrimmung
укладка груза в трюмыStauen
укладка грузов в трюмыLadungsstellen
упаковка в морском исполненииseemäßige Verpackung
уплата фрахта в порту назначенияFrachtzahlung im Bestimmungshafen
уплата фрахта в порту отправленияFrachtzahlung im Abgangshafen
уровень воды в канале, при котором судно может идти в полном грузуvollschiffiger Wasserstand
усиленный бимс в носовой части суднаPiekverstärkungsbalken
ускорение в начале ходаAnlauf
условие в полисе о праве страховщика выбрать место для ремонта судна после аварииTenderklausel
условие в полисе об ответственности страховщика за убытки от столкновения двух судов одного владельцаSchwesterschiffsklausel
условие в страховом полисе о выплате страхователю в случае столкновения застрахованного судна разницы между действительной стоимостью судна и заниженной страховой суммой полисаKollisions-Exzedentenklausel
условие в страховом полисе о недопущении на судно некоторых грузовLadungseinschränkung
условие в страховом полисе относительно участия страховщика в расходах по спасению грузаGerichtskosten- und Arbeitslohnklausel
условие в страховом полисе, по которому в застрахованную ценность корпуса судна включаются все расходы по ремонтуWertklausel
условие в чартере, дающее фрахтователю право выбора порта и груза для погрузкиOptionsklausel
условие в чартере, по которому судно во время погрузки и разгрузки находится на плавуimmer flott
условие об увеличении страховой премии в связи с включением в страховую сумму фрахта и пошлинZollfrachtklausel
флортимберс в носу и в кормеPiek
флоры в оконечностяхEndwrangen
фонарь сигнала "ограничен в возможности управляться"Laterne "manövrierbehindert"
фрахт, уплачиваемый в несколько сроковZeitfracht
футшток для измерения воды в льялеPumpenpeilstock
ход в балластеBallastfahrt
ход в погруженном состоянииTauchfahrt
ход в туманеNebelfahrt
ход судна в полном грузуVollastfahrt
ходовое испытание в полном грузуProbefahrt in voll abgeladenem Zustand
ходовые испытания в полном грузуVollasterprobung
цистерна в оконечностях суднаPiektank
чугун в чушкахRoheisen
чугунный балласт в трюме близ кильсонаKähneballast
чёрный шар на столбе в порту для проверки времени на судахZeitsignalball
чёрный шар на столбе в порту для проверки времени на судахZeitball
экономия в весеGewichtsersparnis
экспансионистская политика в судоходствеSchiffahrtsexpansion
экспансия в судоходствеSchiffahrtsexpansion
элемент, входящий в узелBauelement
элементы в форме тетраэдраTetraeder-Elemente
Showing first 500 phrases