DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Journalism terminology containing не | all forms | exact matches only
RussianFrench
бедность — не порокpauvreté n'est pas vice
борьба не на жизнь, а на смертьlutte à mort
быть не в ладахne pas s'entendre (с кем-л., avec qn)
время не ждётil est grand temps
время не ждётil n'est que temps
государство, не обладающее ядерным оружиемEtat non nucléaire
ему не хватает решительностиil manque de fermeté
камня на камне не оставитьraser
камня на камне не оставитьne pas laisser pierre sur pierre
камня на камне не оставитьdétruire de fond en comble
лезть не в своё делоse mêler des affaires d'autrui
не быть в состоянии сделатьne pas être à même de faire (что-л., qch)
не быть в состоянии сделатьêtre hors d'état de faire (что-л., qch)
не в бровь, а в глазun coup frappé droit au but
не впадать в паникуne pas céder à la panique
не выполнить своего обещанияmanquer à sa promesse
не выполнять свои обязательстваmanquer à ses engagements
не выполнять свои обязательстваmanquer à ses obligations
не выполнять свои обязательстваfaire face à ses engagements
не высказывать своего мненияréserver son opinion
не давать никому пощадыne faire grâce à personne
не давать пощадыne pas point donner de quartier
не давать пощадыne pas point faire de quartier
не заметить больших отличийne pas voir de grandes différences (в значении: различий Alex_Odeychuk)
не знать мерыpasser les bornes
не идти проторенным путёмsortir des sentiers battus
не иметь выбораne pas avoir le choix
не иметь отношенияn'avoir aucun rapport (к чему-л., avec qch)
не иметь отношенияn'avoir rien à voir (к чему-л., avec qch)
не имеющий прецедентаsans précédent
не лезть за словом в карманavoir la langue bien pendue
не лезть за словом в карманavoir la répartie vive
не лезть за словом в карманne pas avoir sa langue dans la poche
не надо быть семи пядей во лбу, чтобыil n'est pas besoin d'être grand clerc pour
не отставать от времениne pas retarder sur son époque
не отступать ни на шагne pas reculer d'une semelle
не отступать ни на шагne pas céder d'un pas
не питать иллюзийne se faire guère d'illusions
не питать иллюзийne se faire guère d'illusion
не поддаваться влияниюrésister aux influences
не подлежит оглашениюconfidentiel
не подлежит оглашениюà ne pas divulguer ! confidentiel !
не подлежит сомнениюil est hors de doute
не посещать чьих-л. лекцийmanquer les cours (de qn)
не посещать чьих-л. лекцийbouder fam les conférences (de qn)
не посещать чьих-л. лекцийbouder fam les cours (de qn)
не посещать чьих-л. лекцийmanquer les conférences (de qn)
не скупиться на обещанияprodiguer les promesses
не скупиться на похвалыne pas tarir d'éloges
не соблюдать законignorer la loi
не соблюдать законobserver la loi
не соблюдать формальностиomettre les formalités
не советоватьdéconseiller (qch à qn)
не спешитьtraîner avec (с оценками, des estimations)
не считаться с чьими-л. интересамиne pas tenir compte des intérêts (de qn)
не терять самообладанияconserver sa maîtrise
не ударить в грязь лицомtenir bon
не ударить в грязь лицомfaire bonne figure
не ударять в грязь лицомtenir bon
не ударять в грязь лицомfaire bonne figure
не упустить шансne pas manquer sa chance
не щадить усилийn'épargner aucun effort
не щадя себяse prodiguer
не щадя себяsans ménager ses forces
не щадя силse prodiguer
не щадя силsans ménager ses forces
о вкусах не спорятdes goûts et des couleurs on ne dispute pas
он за словом в карман не лезетil a la langue bien pendue
он не гнушается никакими средствамиtout les moyens lui sont bons
под лежачий камень вода не течётle renard qui dort la matinée n'a pas la gueule emplumée
под лежачий камень вода не течётà qui se lève matin Dieu prête la main
с ним каши не сваришьimpossible d'avoir affaire avec lui
с ним каши не сваришьpas moyen de s'entendre avec lui
сытый голодного не разумеетles repus ne comprennent pas les affamés
ты мне не указчикje n'ai pas de leçons à recevoir
ты мне не указчикtu n'as rien à me commander
это мне не по кармануce n'est pas à la portée de ma bourse
это мне не по кармануcela n'est pas dans mes moyens
это не в моём веденииce n'est pas de mon ressort
это не в моём веденииce n'est pas de ma compétence
это не входит в его компетенциюcela ne relève pas de sa compétence
это не играет никакой ролиcela ne joue aucun rôle
это не играет никакой ролиcela n'a pas d'importance
это не терпит отлагательстваc'est urgent
это ни на чем не основаноcela ne repose sur rien
это ни на чем не основаноcela n'a aucun fondement