Russian | French |
авансы в иностранной валюте | avances en devises |
бить в колокол | sonner la cloche |
бить в набат | sonner l'alarme |
бить в одну точку | enfoncer le clou |
большинство в две трети голосов | majorité des deux tiers des voix |
брать в аренду | louer |
брать в аренду | affermer (о земле) |
брать в аренду | prendre à bail (à ferme) |
брать кого-л. в свидетели | prendre qn à témoin |
брать инициативу в свои руки | prendre l'initiative |
бросать камень в чей-л. огород | jeter une pierre dans le jardin (de qn) |
броситься в атаку | se jeter à l'assaut de |
броситься в атаку | donner l'assaut |
броситься в атаку | se lancer à l'attaque |
броситься в атаку | attaquer |
быть в зависимости | dépendre (от кого-л., de qn) |
быть в затруднении | se trouver dans l'embarras |
быть в затруднении | être embarassé |
быть в командировке | être envoyé en mission |
быть в чей-л. компетенции | être de la compétence (de qn) |
быть в чей-л. компетенции | relever de |
быть в чей-л. компетенции | être du ressort (de qn) |
быть в курсе | être au courant (чего-л., de qch) |
быть в ложном положении | être dans une situation fausse |
быть в меньшинстве | être dans la en minorité |
быть в осаде | être assiégé |
быть в ответе за | être responsable de |
быть в ответе за | répondre de |
быть в печати | être sous presse |
быть в плену | être en prison |
быть в подчинении | être subordonné (у кого-л., à qn) |
быть в претензии | en vouloir (на кого-л., à qn) |
быть в ранге министра | avoir rang de ministre |
быть в расчёте | être quitte envers (с кем-л., qn) |
быть в чьих-л. руках | être entre les mains (de qn) |
быть в сборе | être présent |
быть в сговоре | être de complicité |
быть в сговоре | être de connivence |
быть в состоянии сделать | être à même (что-л.) |
быть в состоянии сделать | être en mesure (что-л.) |
быть в состоянии сделать | être en état (что-л.) |
быть в тени | s'effacer |
быть в тревоге | être alarmé |
быть в убытке | être en perte |
быть в фаворе | être dans les bonnes grâces (у кого-л., de qn) |
быть в фаворе | être en faveur auprès (у кого-л., de qn) |
быть в фарватере | marcher sous la houlette de |
быть в фарватере | se tenir dans le sillage de |
быть в фарватере | suivre le cours de |
быть в ходу | avoir cours (о деньгах) |
быть в ходу | être usité |
быть в ходу | être en usage |
быть в ходу | être largement employé |
быть в цейтноте | manquer de temps |
быть в цене | coté |
быть в цене | être apprécié |
быть в центре внимания | être un point de mire de la presse |
быть в центре внимания | faire le quotidien de l'actualité |
быть в центре внимания | être un point de mire |
быть внесённым в списки | être inscrit sur les listes |
быть замешанным в скандале | être impliqué dans le scandale |
быть зарегистрированным в качестве кандидата | être porté officiellement candidat (по какому-л. округу) |
быть не в ладах | ne pas s'entendre (с кем-л., avec qn) |
в выпуске за март 2018 года | dans l'édition de mars 2018 |
в интересах | dans l'intérêt de |
в рамках | dans le cadre (чего-л., de qch) |
в текущем году | cette année |
вбить себе в голову | se mettre qch en tête |
ввести в действие | mettre en service (об оборудовании) |
ввести в действие | mettre en vigueur (о законе) |
ввести в заблуждение | dérouter |
ввести в заблуждение | désorienter |
ввести в заблуждение | induire qn en erreur |
ввести кого-л. в курс | mettre qn au courant (чего-л., de qch) |
ввести в курс | mettre au courant (чего-л., de qch) |
ввести в обман | donner le change (à qn) |
ввести в обман | duper (qn) |
ввести в расходы | induire en dépense |
ввести в расходы | pousser à des dépenses |
ввести в строй | mettre en exploitation |
ввести в эксплуатацию | mettre en service |
вводить в расходы | pousser à des dépenses |
вера в будущее | foi en l'avenir |
вера в победу | foi dans la victoire |
вера в человека | foi en l'homme |
вербовать в армию | enrôler |
вербовать в армию | recruter |
видеть жизнь в розовом цвете | voir la vie en rose |
включать в договор | intégrer dans le contrat |
включать в круг своих интересов | classer parmi ses préoccupations majeures |
включать в повестку дня | porter une question à l'ordre du jour |
включать в повестку дня | porter à l'ordre du jour |
включать в повестку дня | inscrire à l'ordre du jour |
включать в повестку дня | inscrire une question à l'ordre du jour |
включать в программу | inclure |
включать в программу | inscrire au programme |
включать в список | inscrire sur une liste |
включать в число | mettre au nombre de |
включаться в борьбу | s'engager dans la lutte |
включаться в работу | prendre part au travail |
включить в круг своих интересов | classer parmi ses préoccupations majeures |
включить в повестку дня | porter une question à l'ordre du jour |
включить в повестку дня | inscrire une question à l'ordre du jour |
включить в список | inscrire sur une liste |
включить в число | mettre au nombre de |
включиться в борьбу | s'engager dans la lutte |
вменить в вину | imputer (à qn) |
вменить что-л. в заслугу | imputer qch au mérite (de qn) |
вменить что-л. в обязанность | imposer à qn de faire (qch) |
вменить что-л. в обязанность | obliger qn à faire (qch) |
вменить что-л. в обязанность | imposer (qch à qn) |
вменять в вину | imputer (à qn) |
вменять что-л. в заслугу | imputer qch au mérite (de qn) |
вменять что-л. в обязанность | obliger qn à faire (qch) |
вменять что-л. в обязанность | imposer à qn de faire (qch) |
вменять что-л. в обязанность | imposer (qch à qn) |
вмешаться в чужие дела | s'immiscer dans les affaires d'autrui |
вмешаться в чужие дела | s'ingérer dans les affaires d'autrui |
вмешаться в чужие дела | intervenir dans les affaires d'autrui |
вносить в список | coucher sur la liste |
вносить дезорганизацию в работу | désorganiser le travail |
вовлекать в войну | entraîner dans la guerre |
вовлечение в профсоюз | syndicalisation |
военнослужащий в запасе | militaire de réserve |
возводить в ранг | élever au rang de |
возводить в ранг | porter au rang de |
возводить в ранг | ériger au rang de |
возводить кого-л. в сан | élever qn au rang de |
войти в историю | entrer dans l'histoire |
войти в колею | reprendre le rythme normal |
войти в колею | reprendre la vie normale |
войти в роль | entrer dans la peau de son personnage |
войти в роль | entrer dans son rôle |
войти в состав | entrer dans |
вопрос заключается в том, чтобы | il s'agit de |
воспитать в духе | élever dans l'esprit de |
воспитать в духе | éduquer dans l'esprit de |
воспитывать в духе | élever dans l'esprit de |
воспитывать в духе | éduquer dans l'esprit de |
восстанавливать в правах | restaurer dans ses droits |
восстанавливать кого-л. в правах | restituer à qn ses droits |
восстановить кого-л. в правах | restituer à qn ses droits |
восстановление в гражданстве | recouvrement de la nationalité |
восстановление в гражданстве | réintégration dans la nationalité |
впрягаться в работу | se mettre au travail |
впрягаться в работу | s'atteler à la besogne |
встреча в верхах | rencontre au sommet |
вступать в борьбу | entrer en lice |
вступать в дискуссию | intervenir dans une discussion |
вступать в должность | entrer en charge |
вступать в жизнь | entrer dans la vie |
вступать в игру | entrer en jeu |
вступать в контакт | entrer en contact (с кем-л., avec qn) |
вступать в контакт | entrer en relation (с кем-л., avec qn) |
вступать в контакт | se mettre en contact (с кем-л., avec qn) |
вступать в контакт | contacter (с кем-л., qn) |
вступать в контакт | entrer en relations (с кем-л., avec qn) |
вступать в контакт | se mettre en rapport (с кем-л., avec qn) |
вступать в организацию | adhérer à l'organisation |
вступать в партию | entrer au parti |
вступать в партию | adhérer au parti |
вступать в переговоры | entrer en pourparlers |
вступать в полемику | engager une polémique |
вступать в противоречия с | entrer en contradiction avec |
вступать в противоречия с | entrer en conflit avec |
вступать в ряды оппозиции | rejoindre les rangs de l'opposition |
вступать в свои права | reprendre ses droits |
вступать в сделку | transiger |
вступать в силу | entrer en vigueur (о законе) |
вступать в союз | entrer dans l'union |
вступать в союз | adhérer à l'alliance |
вступать в союз | s'allier (с кем-л., à qn) |
вступать в члены | devenir membre (общества, d’une société) |
вступать в эксплуатацию | entrer en exploitation |
вступить в должность | entrer en fonctions |
вступить в партию | donner son adhésion au parti |
вступить в партию | adhérer au parti |
вступить в переговоры | entrer en négociations |
вступить в права наследства | faire acte d'héritier |
вступить в свои права | reprendre ses droits |
вступить в союз | s'allier (с кем-л., à qn) |
вступить в союз | faire bloc avec |
вступить в союз с | s'allier avec |
вступить в союз с | s'allier à |
вступить в члены | devenir membre (общества, d’une société) |
вступить в эксплуатацию | entrer en exploitation |
втягивать в войну | entraîner dans une guerre |
втягивать в войну | pousser à la guerre |
втянуть в авантюру | entraîner dans l'aventure |
втянуть в войну | entraîner dans une guerre |
входить в чью-л. компетенцию | relever de |
входить в чью-л. компетенцию | rentrer dans la compétence |
входить в чью-л. компетенцию | appartenir à la compétence de |
входить в правительство | entrer au gouvernement |
входить в сделку | pactiser |
входить в сделку | transiger |
входить в силу | entrer en vigueur (о законе) |
входить в состав делегации | faire partie d'une délégation |
входить в союз | faire partie de l'union |
выборы в два тура | élections à deux tours |
выдвигать кого-л. в депутаты | poser la candidature de qn à la députation |
выдвигать в кандидаты | proposer comme candidat |
выдвинуть кого-л. в депутаты | poser la candidature de qn à la députation |
выдвинуть в кандидаты | proposer comme candidat |
выдвинуть кандидатов в | désigner des candidats à |
выйти в люди | percer |
выйти в отставку | se retirer du service |
выпустить в свет | faire paraître (издать) |
выражать озабоченность в связи с | exprimer sa préoccupation face à |
выставить кандидата в | désigner un candidat à |
выступать в дискуссии | prendre la parole |
выступать в дискуссии | intervenir |
выступать в качестве | parler en qualité de |
выступать в печати | écrire dans les journaux |
выступать в печати | publier (qch) |
выступать в прениях | intervenir dans les débats |
выступать в прениях по какому-л. вопросу | intervenir dans les débats sur une question |
выступить в защиту | intervenir en faveur (кого-л., de qn, de qch) |
выступить в защиту | se prononcer en faveur (кого-л., de qn, de qch) |
выступить в защиту | plaider en faveur (кого-л., de qn, de qch) |
выступить в защиту | prendre la défense (кого-л., de qn de qch) |
выступить в качестве | parler en qualité de |
выступить в печати | écrire dans les journaux |
выступить в печати | publier (qch) |
выступить в прениях | intervenir dans les débats |
выход в отставку | mise à la retraite |
гноить кого-л. в тюрьме | laisser moisir qn en prison |
голосовать по предложению в целом | voter sur l'ensemble |
давать в долг | fournir les fonds |
давать в долг | prêter les fonds |
действовать в интересах | agir au profit (кого-л., чего-л., de qn, de qch) |
действовать в интересах | agir dans l'intérêt (кого-л., чего-л., de qn, de qch) |
действовать в интересах | traduire les intérêts (кого-л., чего-л., de qn) |
действовать в обход закона | éluder la loi |
действовать в обход закона | tourner la loi |
действовать в соответствии с законом | agir en vertu de la loi |
действовать в союзе | agir en commun avec |
жить в достатке | vivre dans l'aisance |
журнал, выходящий 2 раза в год | revue semestrielle |
забрать себе в голову | se mettre qch en tête |
завести в тупик | acculer à l'impasse |
завести в тупик | mettre dans l'impasse |
заключать в тюрьму | jeter en prison |
заключать в тюрьму | mettre en prison |
заключительный акт общеевропейского совещания в Хельсинки | Acte final de la conférence d'Helsinki |
затишье в делах | accalmie |
захватывать в плен | capturer |
захватывать в плен | faire prisonnier |
заходить в порт | faire escale |
зачислить в штат | engager (кого-л., qn) |
зачислить в штат | titulariser (кого-л., qn) |
зачислять в штат | titulariser |
значиться в списке | figurer sur la liste |
значиться в списке | être sur la liste |
изложить в подробностях | raconter dans tous les détails |
изменения в жизни общества | changements dans la vie sociale |
изменения в жизни общества | changements dans la vie publique |
изменения в составе правительства | remaniement ministériel |
изменения в составе правительства | faits dans le corps du gouvernement |
изменения в составе правительства | changements dans le corps du gouvernement |
изменения в уставе | modifications aux statuts |
изобличать кого-л. в преступлении | convaincre qn d'un crime |
изобличить кого-л. в преступлении | convaincre qn d'un crime |
иностранец, принятый в гражданство | étranger naturalisé |
использование атомной энергии в мирных целях | utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques |
использование в мирных целях | utilisation pacifique |
использовать кого-л., что-л. в своих интересах | utiliser qn dans ses intérêts |
использовать кого-л., что-л. в своих интересах | employer qn dans ses intérêts |
использовать ядерную энергию в мирных целях | utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques |
истина в последней инстанции | vérité en dernière instance |
как в воду кануть | ne donner aucun signe de vie |
кампания в печати | campagne de presse |
каяться в своих ошибках | faire amende honorable |
каяться в своих ошибках | reconnaître ses fautes |
крупный заголовок (в газете, привлекающий внимание | à la une un (Kasakin) |
кто в лес, кто по дрова | l'un tire à hue et l'autre à dia |
митинг в поддержку | meeting de soutien |
находиться в осаде | être assiégé |
невиданный в истории | inédit dans l'histoire |
незаинтересованность в работе | désintérêt pour le travail |
ни в какой мере | aucunement |
ни в коем случае | pour rien au monde |
ни в коем случае | en aucun cas |
обвинение в преступлении | incrimination |
обвинение в преступлении | imputation d'un crime |
облекать в форму | exprimer sous forme de |
облечь в форму | exprimer sous forme de |
обратить в пепел | réduire en cendres |
обратить в пепел | réduire en cendre |
обратиться с запросом в парламент | déposer une demande d'interpellation à l'Assemblée |
обстановка в мире | situation mondiale |
обстановка в стране | situation intérieure |
обстановка в стране | situation dans le pays |
объявить благодарность в приказе | citer à l'ordre du jour |
объявлять благодарность в приказе | citer à l'ordre du jour |
ограничение в правах | incapacité |
ограничение в правах | déchéance |
ограничение в правах | interdiction des droits |
он за словом в карман не лезет | il a la langue bien pendue |
оптом и в розницу | en gros et au détail |
ослабление напряжённости в международных отношениях | détente internationale |
оставлять в силе | maintenir en vigueur (приговор, решение суда) |
оставлять в силе | confirmer (приговор, решение суда) |
осуществлять капиталовложения в жильё | investissements en logement |
отдать в залог | engager |
отдать в залог | hypothéquer (о недвижимости) |
отдать в залог | mettre en gage |
отказать кому-л. в помощи | refuser son aide (à qn) |
отказывать в праве | dénier le droit à |
откладывать в долгий ящик | faire traîner en longueur |
открывать кредит в пользу | ouvrir un crédit en faveur (кого-л., de qn) |
отнести в прошлое | reléguer au passé |
отсрочка от призыва в армию | ajournement |
отсрочка от призыва в армию | sursis d'appel |
перевод из одного места в другое | déplacement |
перевод из одного места в другое | mutation |
перевод из одного места в другое | transfert |
передавать в эфир | diffuser par radio |
перейти в наступление | passer à l'offensive |
переливать из пустого в порожнее | verser du vide dans du creux |
переходить из рук в руки | changer de mains |
перечислить в бюджет | verser au budget |
писать с независимых позиций сообщения в социальных сетях | écrire de façon indépendante sur les réseaux sociaux (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
писать с независимых позиций сообщения в социальных сетях | écrire de façon indépendante sur les réseaux sociaux (Alex_Odeychuk) |
по обвинению в | sous l'inculpation de |
повышение в должности | promotion |
повышение в должности | avancement (hiérarchique) |
подать в отставку | démissionner |
подливать масла в огонь | jeter de l'huile sur le feu |
подлить масла в огонь | jeter de l'huile sur le feu |
поднять голос в защиту | prendre la défense (кого-л., de qn) |
положить в основу | prendre qch pour base |
положить в основу | mettre qch à la base de |
положить в основу | baser (sur qch) |
положить себе в карман | empocher |
получить что-л. в дар | recevoir qch en don |
понижение в должности | rétrogradation (à un poste moins important) |
попасть в поле зрения | tomber sous les yeux |
попасть в поле зрения | tomber sous la vue |
поправка в правильной и надлежащей форме | amendement en bonne et due forme |
поражение в правах | interdiction des droits |
посвятить в сан | élever à une dignité |
посвятить в сан | constituer en dignité (de) |
посвятить в тайну | initier (науки, религии) |
посвящать в сан | élever à une dignité |
посвящать в сан | constituer en dignité (de) |
посвящать в тайну | initier (науки, религии) |
посвящение в тайну | initiation (науки, религии) |
поставить кому-л. в вину | reprocher (qch à qn) |
поставить кому-л. в вину | imputer (qch à qn) |
поставить в тупик | interloquer |
поставить в тупик | mettre dans l'embarras |
поступления в бюджет | crédit |
пресечь зло в корне | déraciner le mal |
претворить в дело | mettre en pratique |
претворить в жизнь | appliquer |
претворить в жизнь | mettre en œuvre |
претворять в дело | mettre en pratique |
претворять в жизнь | appliquer |
претворять в жизнь | réaliser |
претворять в жизнь программу | mettre en pratique le programme |
претворять в жизнь программу | appliquer |
претворять в жизнь программу | mettre en œuvre le programme |
претворять в жизнь решения | appliquer les décisions |
привести в движение | mettre en marche |
привести в действие | mettre en mouvement |
привести в действие | mettre en action |
привести в действие | mettre en marche |
привести в замешательство | déconcerter |
привести в порядок | mettre en ranger |
привести в расстройство | mettre dans le désarroi |
привести в систему | systématiser |
привести в ужас | terrifier |
привести в ужас | consterner |
привести в ярость | rendre furieux |
привести в ярость | mettre en rage |
привести в ярость | mettre en fureur |
приводить в исполнение | mettre à exécution |
приводить в порядок | mettre en ranger |
приводить в соответствие | portionner (qch à qch) |
приводить в энтузиазм | inspirer de l'enthousiasme |
приводить в энтузиазм | enthousiasmer |
приводить приговор в исполнение | mettre le jugement à exécution |
призвать в армию | appeler sous les drapeaux |
призыв в армию | appel sous les drapeaux |
прийти в движение | se mettre en marche |
прийти в негодование | s'indigner |
прийти в расстройство | tomber dans le désarroi |
прийти в ужас | être terrifié |
прийти в ужас | être épouvanté |
прийти в ужас | être consterné |
прийти в упадок | décliner |
прийти в упадок | tomber en décadence |
прийти в ярость | devenir furieux |
принять в расчёт | prendre en considération |
принять в расчёт | comptabiliser |
принять в расчёт | prendre en compte |
принять в расчёт | tenir compte de |
принять в свои ряды | admettre dans ses rangs |
принять закон в первом чтении | adopter la loi en première lecture |
принять закон в целом | adopter une loi dans les grandes lignes |
принять закон в целом | adopter une loi dans l'ensemble |
принять закон в целом | adopter une loi en gros |
приём в институт | inscription |
приём в организацию | admission |
проведение в жизнь | réalisation |
проведение в жизнь | mise en œuvre |
проживать в квартире | occuper un appartement |
проживать в квартире | occuper un logement |
производство в звание | promotion |
проходить в атмосфере | se dérouler dans une climat de (о переговорах, беседе) |
проходить в атмосфере | se dérouler dans une atmosphère de (о переговорах, беседе) |
проходить в атмосфере | se dérouler dans une ambiance de (о переговорах, беседе) |
пускаться в авантюры | se lancer dans des aventures |
пустить в ход | donner le branle à |
пустить в ход | faire marcher |
пустить в ход | mettre en mouvement |
пустить в ход | mettre en circulation |
пустить в ход | mettre en marche |
пустить в ход все средства | mettre tout en jeu |
пустить в ход свой последний козырь | jouer sa dernière carte |
пуститься в аферы | s'engager dans des affaires louches |
пуститься в рассуждения | se lancer dans les digressions |
путёвка в дом отдыха | bon de séjour en maison de repos |
работать в подполье | fonctionner dans l'illégalité |
работать в подполье | travailler dans les conditions illégales |
работать в подполье | travailler dans la clandestinité |
разбираться в политике | s'y connaître en politique |
разбиться в лепёшку | se mettre en quatre |
разбредаться в разные стороны | se disperser de tous côtés |
разнобой в подходах | divergences dans les approches |
разносить в клочья | mettre qch en lambeaux |
с тиражом в ... экземпляров | tiré à ... exemplaires |
с фактами в руках | muni de faits |
с фактами в руках | faits en main |
сажать в тюрьму | mettre en prison |
сдать в аренду | céder en bail (à ferme) |
сдать в аренду | donner à bail (à ferme) |
сдать в аренду | donner en bail (à ferme) |
сдать в аренду | louer |
сдать в аренду | affermer |
сдать в аренду | céder par affermage |
сдать в аренду | acenser |
сдать в аренду | céder à bail (à ferme) |
сдать в архив | réléguer aux archives |
сдать в архив | déposer aux archives |
сдать в эксплуатацию | mettre en exploitation |
сдаться в плен | se rendre à l'ennemi |
сказать в лицо | dire en face |
сказать прямо в упор | dire à brule-pourpoint |
склонить чашу весов в пользу | faire pencher la balance du côté (кого-л., de qn) |
слабый в экономическом отношении | économiquement faible |
совещание в верхах | rencontre au sommet |
совещание в верхах | conférence au sommet |
состоять в должности | exercer les fonctions de |
состоять в партии | être membre du parti |
сохранение в силе | maintien en vigueur |
ставить кого-л. в какое-л. положение | mettre qn dans une situation |
ставить в пример | citer en exemple |
ставить в центр | placer au centre de |
торговать в розницу | faire le commerce en détail |
торговать в розницу | vendre au détail |
убеждённость в правоте | conviction de son bon droit |
убеждённость в правоте | conviction de justesse |
увеличить в четыре раза | quadrupler |
ударить в тыл | prendre de revers |
удариться в крайность | tomber dans les extrémités |
ударять в набат | sonner le tocsin |
ударяться в крайность | tomber dans les extrémités |
удержать в памяти | garder dans sa mémoire |
удержать в памяти | retenir dans sa mémoire |
уйти в подполье | passer dans la clandestinité |
уйти в подполье | rejoindre la clandestinité |
уйти в подполье | entrer dans la clandestinité |
уклониться в сторону | s'écarter de |
уклониться в сторону | dévier de |
уклоняться в сторону | s'écarter de |
уклоняться в сторону | dévier de |
уличить в краже | prendre en flagrant délit de vol |
уравнивать в правах | accorder des droits égaux |
уравниваться в правах | égaler qn en droits |
уравниваться в правах | recevoir les mêmes droits que |
уравнять в правах | accorder des droits égaux |
уравняться в правах | égaler qn en droits |
уравняться в правах | recevoir les mêmes droits que |
утопить идею в бесплодных дискуссиях | noyer l'idée |
участвовать в дискуссии | participer à une discussion |
участвовать в заговоре | tremper dans le complot |
участвовать в конференции | prendre part à la conférence |
участвовать в конференции | participer à la conférence |
участвовать в разработке | participer à l'élaboration |
участвовать в форуме | participer au forum |
хранить в архиве | conserver dans les archives |
хранить в архиве | conserver aux archives |
хранить в памяти | garder dans sa mémoire |
хранить в тайне | garder secret (план, un projet) |
числиться в списке | figurer sur une liste |
что в лоб, что по лбу | c'est bonnet blanc et blanc bonnet |
шумиха в СМИ | tapage médiatique (Depuis Addis-Abeba, nous entendions parler des actions humanitaires internationales, menées à grands coups de tapage médiatique. Viktor N.) |
шумиха, поднятая в прессе | tapage organisé dans la presse |