French | Russian |
a à vol d'oiseau | с птичьего полёт |
abus d'autorité | превышение власти |
abus d'autorité | злоупотребление властью |
activité d'Etat | государственная деятельность |
affaires d'Etat | государственные дела |
agir d'après la loi | действовать по закону |
aide d'amitié | дружеская помощь |
allocation d'Etat | государственное пособие |
allocution d'ouverture | вступительное слово |
allocution d'ouverture | вступительная речь (при открытии) |
ambiance d'amitié | дружественная обстановка |
ambiance d'amitié | дружеская обстановка |
année d'activité | хозяйственный год |
année d'exercice | отчётный год |
année d'exercice | финансовый год |
année d'exercice | бюджетный год |
appareil d'administration | управленческий аппарат |
appareil d'Etat | государственный аппарат |
apport d'un associé | вклад участника (товарищества) |
apports d'amitié | дружеские связи |
apports d'argent | денежный взнос (en pièces, en numéraires) |
apposition d'un sceau | наложение печати |
arbitrage d'Etat | государственный арбитраж |
arme d'agression | оружие агрессии |
arme d'extermination massive | оружие массового уничтожения |
armoiries d'Etat | государственный герб |
armée d'insurgés | повстанческая армия |
armée d'occupation | оккупационная армия |
assister à la cérémonie de départ d'une délégation | провожать делегацию |
assister à titre d'observateur | присутствовать в качестве наблюдателя |
atmosphère d'amitié | атмосфера дружбы |
attaché d'ambassade | атташе посольства |
atteinte à la dignité d'une personne | посягательство на достоинство личности |
témoignage recueilli auprès d'un témoin de premier plan | из первых рук (KiriX) |
aux dépens d'autrui | на чужой счёт |
aviation d'assaut | штурмовая авиация |
avoir la curatelle d'un ministère | курировать (министерство) |
avoir l'esprit d'analyse | обладать аналитическим складом ума |
avoir un compte auprès d'une banque | иметь счёт в банке |
avortement d'une attaque | срыв наступления |
bail d'habitation | аренда жилого помещения |
banque d'affaires | коммерческий банк |
banque d'escompte | учётный банк |
banque d'Etat | государственный банк |
banque d'information | банк данных |
banque d'informations | банк данных |
banque d'investissements | инвестиционный банк |
banque d'émission | эмиссионный банк |
banque d'épargne | сберегательный банк |
bouffée d'oxygène au pays | помощь стране |
Bourse d'effets publics | фондовая биржа |
Bourse d'emploi | биржа труда |
brasseur d'affaires | воротила |
brevet d'études secondaires | свидетельство об окончании среднего учебного заведения |
bulletin d'information | информационный бюллетень |
bureau d'information | бюро информации |
bureau d'informations | справочное бюро |
bureau d'études | конструкторское бюро |
bureau d'évacuation | эвакопункт |
bénéfice d'exploitation | экономический эффект |
bénéficier d'un régime de faveur | пользоваться привилегиями |
capitalisme monopoliste d'Etat | государственно-монополистический капитализм |
centre d'accueil pour les réfugiés | центр приёма беженцев |
centre d'apprentissage et de production | учебно-производственный комбинат |
centre d'intérêt | центр внимания |
cercles d'affaires | деловые круги |
certificat de fin d'études secondaires | аттестат зрелости (в СНГ) |
changement d'orientation | изменение направления |
changer d'avis | изменить своё мнение |
changer d'avis | менять своё мнение |
changer d'opinion | менять убеждения |
changer d'opinions | менять свои убеждения |
changer d'opinions | менять убеждения |
changer d'orientation | изменить направление |
chiffre d'affaires annuel | годовой оборот |
chiffre d'affaires du commerce extérieur | внешнеторговый оборот |
climat d'amitié | дружественная обстановка |
climat d'amitié | дружеская обстановка |
cliquetis d'armes | бряцание оружием |
commerce d'Etat | государственная торговля |
commission d'arbitrage | конфликтная комиссия |
commission d'arbitrage | арбитражная комиссия |
commission d'attestation | аттестационная комиссия |
commission d'enquête | следственная комиссия |
commission d'estimation | оценочная комиссия |
commission d'Etat | государственная комиссия |
commission d'experts | экспертная комиссия |
communauté d'esprit | духовная близость |
communauté d'idées | единомыслие |
communauté d'idées | общность взглядов |
communauté d'intérêts | единство интересов |
condition d'instruction | образовательный ценз |
conditions d'existence | условия существования |
conditions d'habitat | жилищно-бытовые условия |
conditions d'habitation | жилищные условия |
conditions d'habitation | жилищно-бытовые условия |
conditions d'un accord | условия договора |
conditions d'un armistice | условия перемирия |
conditions d'un contrat | условия договора |
conditions d'un traité | условия договора |
conditions d'égalité | равные условия |
conflit d'intérêts | столкновение интересов |
conseil d'administration | правление |
conseiller d'ambassade | советник посольства |
contenu d'enseignement | содержание обучения |
contenu d'un document | содержание документа |
convaincre qn d'un crime | изобличить кого-л. в преступлении |
convaincre qn d'un crime | изобличать кого-л. в преступлении |
convenir d'un prix | договориться о цене |
corne d'abondance | рог изобилия |
cour d'assises | суд присяжных |
cours d'émission | эмиссионный курс |
court d'assises | суд присяжных |
critique d'affaire | деловая критика |
critique venant d'en bas | критика снизу |
création d'un contrôle des changes | установление валютного контроля |
création d'une entreprise | создание предприятий |
crédit d'investissement | инвестиционный кредит |
crédit non productif d'intérêts | беспроцентный кредит |
Côte d'ivoire | Кот-д’Ивуар |
de coopération et d'assistance mutuelle | договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи |
degré d'instruction | образовательный ценз |
degré d'équipement | оснащенность |
deux heures d'affilée | два часа подряд |
devenir hors d'usage | выйти из употребления |
deviner d'avance | предугадать |
deviner d'avance | предугадывать |
devoir d'honneur | долг чести |
devoir d'honneur | почётная обязанность |
devoir d'un combattant | воинский долг |
devoir d'un soldat | воинский долг |
difficulté d'écoulement | трудность сбыта |
diplôme d'honneur | почётная грамота |
disposer d'une précieuse expérience | иметь ценный опыт (в чём-л., dans qch) |
dispositif d'écoute | подслушивающее устройство |
dispositions d'un traité | условия договора |
doigts d'or | золотые руки |
doter d'armes | оснащать оружием |
doter d'armes | вооружать (оснащать оружием) |
droit d'admission | право доступа |
droit d'asile | право убежища |
droit d'auteur | право на авторство |
droit d'entrée | таможенная пошлина |
droit d'habitation | право на жилище |
droit d'option | право выбора |
droit d'usage | право пользования |
droit d'élire et d'être élu | право избирать и быть избранным |
droit des peuples à disposer d'eux-mêmes | право наций на самоопределение |
droits d'entrée | ввозная пошлина |
décision d'arbitrage | арбитражное решение |
déclaration d'impôts | декларация о доходах |
déclaration d'intentions | заявление о намерениях |
déclarer l'état d'urgence | объявить чрезвычайное положение |
déclarer l'état d'urgence | объявлять чрезвычайное положение |
décréter l'état d'urgence | объявить чрезвычайное положение |
décréter l'état d'urgence | объявлять чрезвычайное положение |
département d'outre-mer | заморский департамент (DOM) |
Départements d'outre-mer | заморские департаменты (DOM) |
dépenses d'enseignement | расходы на образование |
dépenses d'instruction | расходы на образование |
déroulement d'une aide financière | развёртывание финансовой помощи |
détenteur d'actions | держатель акций |
embarras d'argent | денежные затруднения |
engagement d'allié | союзническое обязательство |
ensemble d'initiatives | комплекс мер |
ensemble d'initiatives | комплекс инициатив |
entreprise d'Etat | государственное предприятие |
entretien d'affaire | деловой разговор |
entretien d'affaires | деловая беседа |
entretien d'amitié | дружественная беседа |
escalier d'honneur | парадная лестница |
examen d'une affaire | расследование дела |
examen d'une question | рассмотрение вопроса |
examen d'une question | расследование вопроса |
expiration d'un délai | окончание срока |
exploitation d'appoint | подсобное хозяйство |
explosion d'indignation | взрыв возмущения |
exportateur d'armes | экспортёр оружия |
exécution d'un ordre | исполнение приказа |
exécution d'une sentence | исполнение приговора |
faire acte d'héritier | вступить в права наследства |
faire appel d'un jugement | обжаловать приговор |
faire appel d'un jugement | обжаловать решение |
faire connaître le résultat d'un scrutin | сообщить результаты голосования |
faire connaître le résultat d'un scrutin | опубликовать результаты голосования |
faire d'essence | заправиться (горючим) |
faire d'essence | заправляться (горючим) |
faire le résumé d'un rapport | составить тезисы к докладу |
faire lecture d'un jugement | огласить приговор |
faire lecture d'un jugement | оглашать приговор |
faire office d'intermédiaire | посредничать |
faire partie d'une délégation | входить в состав делегации |
faire preuve d'initiative | проявлять инициативу |
faire preuve d'une activité intense | развить бурную деятельность |
faire preuve d'une activité intense | развивать бурную деятельность |
faire preuve d'une grande activité | проявлять большую активность |
faire un sondage d'opinion | проводить опрос общественного мнения |
faire un stage d'essai | проходить испытательный срок |
faire usage d'un crédit | пользоваться кредитом |
fait d'armes | боевая заслуга |
feuille d'arrêt de travail | больничный лист |
feuille d'auteur | авторский лист (= 24 pages dactylographiées) |
feuille d'impression | печатный лист |
flétrir d'infamie | клеймить позором |
flétrir d'une infamie | заклеймить позором |
flétrir d'une infamie | клеймить позором |
fonds d'habitations | жилищный фонд |
force d'action rapide | силы быстрого реагирования (Франция) |
force d'action rapide | силы быстрого развёртывания (Франция) |
force d'esprit | сила духа |
force d'inertie | инерция |
force d'interposition | миротворческие силы |
forces d'interposition | миротворческие силы |
forces d'intervention rapide | силы быстрого реагирования (США) |
formes d'activité | формы работы |
foyer d'agression | очаг агрессии |
foyer d'étudiants | молодёжный клуб |
frais d'enseignement | расходы на образование |
frais d'instruction | расходы на образование |
frapper d'un impôt | обложить налогом |
frémir d'horreur | содрогаться от ужаса |
garde d'honneur | почётный караул |
garde de la frontière d'Etat | охрана государственной границы |
grands moyens d'information | средства массовой информации (СМИ) |
grève d'avertissement | предупредительная забастовка |
guerre d'agression | захватническая война |
guerre d'extermination | истребительная война |
guerre d'indépendance | война за независимость |
guerre d'usure | война на истощение |
guerre d'épuisement | война на истощение |
homme d'affaires | деловой человек |
homme d'Etat | государственный деятель |
homme d'ordre | аккуратный человек |
homme plein d'initiative | инициативный человек |
hors d'atteinte | вне пределов досягаемости |
hors d'usage | выход из строя |
illusion d'optique | обман зрения |
imputation d'un crime | обвинение в преступлении |
impôt sur le chiffre d'affaires | налог с оборота |
indépendance d'esprit | свободомыслие |
indépendance d'Etat | государственная независимость |
insertion d'un article | помещение статьи |
insigne d'honneur | почётный знак |
issue d'une affaire | исход дела |
jouir d'un avantage | пользоваться преимуществом |
jouir d'un crédit | пользоваться авторитетом |
jouir d'un droit | обладать правом |
jouir d'une autonomie financière complète | состоять на хозрасчёте |
jouir d'une autorité | пользоваться авторитетом |
jouir d'une influence | пользоваться влиянием |
jouir d'une réputation | пользоваться авторитетом |
jour d'échéance | окончание срока |
journal d'inspiration monarchiste | газета монархической направленности |
journal d'inspiration monarchiste | газета монархического толка |
journal d'opinion | газета (орган какой-л. партии, группы) |
journaliste d'investigation | журналист-расследователь (Le Figaro, 2018) |
journée d'actions | день действий |
lauréat du prix d'Etat | лауреат Государственной премии |
levée d'une réprimande | снятие выговора |
liaisons d'alliés | союзнические связи |
limite d'âge | возрастной ценз |
loi d'exception | исключительный закон |
loi d'exception | чрезвычайный закон |
lot d'actions | пакет акций |
lueur d'espérance | луч надежды |
Légion d'honneur | орден Почётного легиона (во Франции) |
main d'œuvre | рабочие руки |
manière stéréotypée d'aborder un problème | шаблонный подход |
manque d'imagination | бедность воображения |
manque d'initiative | отсутствие инициативы |
manque d'objectivité | необъективность |
mesures d'action sociale | меры общественного воздействия |
mesures d'encouragement | меры поощрения |
mesures d'exception | чрезвычайные меры |
mesures d'influence | меры общественного воздействия |
mesures d'une grande portée | далекоидущие меры |
mesures d'urgence | срочные меры |
mesures d'urgence | первоочередные меры |
mitigation d'une peine | смягчение приговора |
mitigation d'une sentence | смягчение приговора |
mode d'action | образ действия |
mode d'emploi | способ употребления |
mot d'ordre | призыв |
mot d'ordre | лозунг |
moyen financier d'encouragement | финансовый стимул |
moyen économique d'encouragement | материальный стимул |
moyens d'existence | средства к жизни |
munir d'une préface | снабдить предисловием |
ne pas céder d'un pas | не отступать ни на шаг |
ne pas reculer d'une semelle | не отступать ни на шаг |
ne pas tarir d'éloges | не скупиться на похвалы |
ne se faire guère d'illusion | не питать иллюзий |
ne se faire guère d'illusions | не питать иллюзий |
nombre d'habitants | численность населения |
numéro d'appel | контактный телефон |
négociations d'égal à égal | равноправные переговоры |
organe d'Etat | государственный орган |
organe du pouvoir d'Etat | орган государственной власти |
organes d'information | органы массовой информации |
pacte d'assistance mutuelle | пакт о взаимопомощи |
paiement d'une allocution | выдача пособия |
paiement des droits d'études | плата за обучение |
papiers d'envoi | сопроводительные документы |
part d'apport | доля вклада |
part dans le capital social d'une coopérative | кооперативный пай |
partage des sphères d'influence | раздел сфер влияния |
plateforme d'essai | испытательная площадка |
politique d'abandon national | политика отказа от защиты национальных интересов |
politique d'abandon national | антигосударственная политика |
politique d'aggravation de la tension | политика нагнетания напряжённости |
politique d'agression | политика агрессии |
politique d'agression | агрессивная политика |
politique d'apartheid | политика апартеида |
politique d'attente | выжидательная политика |
politique d'aventures | политика авантюризма |
politique d'aventures | авантюристическая политика |
politique d'expansion | политика экспансии |
politique d'expansion | экспансионистская политика |
politique d'extermination massive | политика массового уничтожения |
politique d'hégémonisme | политика гегемонизма |
politique d'immixtion | политика вмешательства |
politique d'ingérence | политика вмешательства |
politique d'interdiction | политика запретов |
politique d'intervention | политика вмешательства |
politique d'intimidation | политика запугивания |
politique d'investissement | инвестиционная политика |
politique d'investissements | инвестиционная политика |
politique d'obstruction | обструкционистская политика |
politique d'offensive | наступательная политика |
politique d'oppression | политика угнетения |
politique d'usure | политика взаимного истощения (mutuelle) |
politique d'émission | эмиссионная политика |
politique d'équilibre au bord de la guerre | политика балансирования на грани войны |
porteur d'actions | держатель акций |
position d'attente | выжидательная позиция |
possibilité d'accomplir | осуществимость |
possibilité d'exécuter | осуществимость |
posséder un compte auprès d'une banque | иметь счёт в банке |
pour cause d'utilité publique | в общественных интересах |
pourparlers d'affaires | деловые переговоры |
proclamer l'état d'urgence | объявить чрезвычайное положение |
proclamer l'état d'urgence | объявлять чрезвычайное положение |
produits d'usine | промышленные товары |
promoteur d'agression | вдохновитель агрессии |
proposition d'amélioration | рационализаторское предложение |
propriété d'Etat | государственная собственность |
prorogation d'un contrat | продление срока действия договора |
prorogation d'un traité | продление срока действия договора |
prorogation d'une échéance | продление срока платежа |
proroger la durée d'un crédit | пролонгировать кредит |
proroger la durée d'un crédit | продлевать кредит |
publier un mot d'ordre | провозгласить лозунг |
publier un mot d'ordre | провозглашать лозунг |
question d'actualité | актуальная задача |
question d'actualité | злободневный вопрос |
question d'actualité | актуальный вопрос |
question d'honneur | вопрос чести |
question d'intérêt commun | вопрос, представляющий взаимный интерес |
question d'intérêt général | вопрос, представляющий взаимный интерес |
question d'ordre privé | частный вопрос |
rapports d'asservissement | кабальные отношения |
rapports d'autofinancement | хозрасчётные отношения |
rapports d'Etat à Etat | межгосударственные отношения |
rapports d'égal à égal | равноправные отношения |
rapports sur un pied d'égalité | равноправные отношения |
ration d'engagement du personnel | трудоёмкость |
recherche d'information | сбор данных |
recherche d'information | сбор информации |
recherche d'une solution constructive | поиск конструктивного решения |
redoubler d'attention | удвоить внимание |
redoubler d'attention | удваивать внимание |
redoubler d'efforts | удвоить усилия |
redoubler d'efforts | активизировать усилия |
redoubler d'efforts | удваивать усилия |
renforcement de l'esprit d'organisation et de la discipline | укрепление организованности и дисциплины |
renforcer les liens d'amitié | крепить узы дружбы |
rente d'Etat | государственная рента |
rente d'invalidité | пенсия по инвалидности |
retrait d'argent | изъятие денег |
retrait d'une surface habitable excédente | изъятие излишней жилой площади |
revue d'études théoriques | теоретический журнал |
Royaume d'Arabie Saoudite | Саудовская Аравия |
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | Великобритания |
rémission levée d'une punition | снятие взыскания |
résulter d'une loi | вытекать из закона |
résumé d'un discours | тезисы речи |
résumé d'un rapport | тезисы доклада |
s'acquitter d'une commission | исполнить поручение |
s'acquitter d'une dette | уплатить долг |
s'acquitter d'une dette | уплачивать долг |
s'acquitter d'une tâche | выполнить задачу |
saisir d'un problème | ставить проблему на обсуждение |
sans esprit d'initiative | безынициативный |
se bercer d'espérances | ласкать себя надеждами |
se bercer d'illusions | тешить себя иллюзиями |
se faire citoyen d'un pays | принять гражданство |
se faire citoyen d'un pays | принять подданство |
se laver d'une souillure | смыть с себя пятно |
se mettre d'accord | договориться |
se mettre d'accord | сговориться (достичь взаимного понимания) |
se mettre d'accord | договариваться |
se mettre d'accord avec | согласиться (договориться между собой) |
se mettre d'accord avec | соглашаться (договориться между собой) |
se mêler des affaires d'autrui | лезть не в своё дело |
se nourrir d'illusions | строить иллюзии |
se tirer d'affaire | выйти из затруднения |
se tirer d'embarras | выйти из затруднения |
secours d'argent | денежная помощь |
secours d'urgence | скорая помощь |
secret d'Etat | государственная тайна |
sentence d'arbitrage | арбитражное решение |
servir d'exemple | служить примером |
servir d'exemple | служить образцом |
servir d'intermédiaire | посредничать |
signal d'alarme | сигнал тревоги |
signal d'alerte | сигнал тревоги |
s'immiscer dans les affaires d'autrui | вмешаться в чужие дела |
s'immiscer dans les affaires d'autrui | вмешиваться в чужие дела |
s'ingérer dans les affaires d'autrui | вмешаться в чужие дела |
s'ingérer dans les affaires d'autrui | вмешиваться в чужие дела |
société coopérative de construction d'habitation | жилищно-строительный кооператив |
société coopérative de construction d'immeubles | жилищно-строительный кооператив |
société d'un type nouveau | общество нового типа |
spécialiste d'élite | классный специалист |
Sultanat d'Oman | Оман |
sursis d'appel | отсрочка от призыва в армию |
surveillance d'ensemble | общее наблюдение |
taux d'expansion | темпы роста |
taux d'impôts | ставки налогов |
taxe sur le chiffre d'affaires | налог с оборота |
temps d'antenne | эфирное время |
temps d'essai | испытательный срок |
tempête d'applaudissements | гром аплодисментов |
teneur d'un document | содержание документа |
titre d'ambassadeur | ранг посла |
titre d'honneur | почётное звание |
titulaire d'une charge | должностное лицо |
tout d'abord | прежде всего |
traitement d'exception | персональный оклад |
trou d'ozone | озоновая дыра |
troupes d'occupation | оккупационные войска |
troupes d'élite | отборные войска |
trouver la solution d'un problème | решить задачу |
trouver la solution d'un problème | решать задачу |
tête d' habitant | доход на душу населения |
user d'un droit | пользоваться правом |
user d'un droit | воспользоваться правом |
usine d'incinération | завод по сжиганию отходов |
usine d'incinération | завод по уничтожению отходов |
veau d'information | информированность |
victime d'une agression | жертва агрессии |
victime d'une catastrophe | жертва аварии |
victime d'une famine | голодающий |
vide d'idées | безыдейный |
violation d'un engagement contractuel | нарушение договорного обязательства |
violation d'une loi | правонарушение |
vous êtes menacé d'un danger | вам угрожает опасность |
voyage d'affaire | деловая поездка |
voyage d'affaires | деловая поездка |
zone d'influence | зона влияния |
zone d'occupation | оккупационная зона |
zone d'occupation | зона военных действий |
zone d'occupations | зона военных действий |
zone d'opérations militaires | зона военных действий |
à cœur vaillant — rien d'impossible | смелость города берёт |
à dire d'experts | по мнению экспертов |
à l'occasion d'une rencontre informelle avec la presse | во время неофициальной встречи с журналистами (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
à partir d'une position de force | с позиции силы |
à titre d'avance | авансом |
à titre d'exception | в виде исключения |
à titre d'exemple | к примеру |
à titre d'expérience | в виде опыта |
à titre d'information | в порядке информации |
âge d'or de la littérature | расцвет литературы |
échange d'ambassadeurs | обмен послами |
échange d'expérience | обмен опытом |
échange d'expériences | обмен опытом |
échange d'idées | обмен мыслями |
échange d'opinions | обмен мнениями |
échos d'un journal | газетная хроника |
école d'enseignement général | общеобразовательная школа |
élever au rang d'ambassade | преобразовывать в посольство |
établissement de l'état d'urgence | введение чрезвычайного положения |
état d'esprit | настроение |
étendre la sphère d'influence | расширить сферу влияния |
étendre la sphère d'influence | расширять сферу влияния |
être d'accord | быть согласным (с кем-л., avec qn) |
être d'accord avec | согласиться |
être d'accord avec | соглашаться |
être d'avis | придерживаться мнения |
être d'un avis différent | разойтись во мнениях |
être d'un avis différent | расходиться во мнениях |
être d'un emploi courant | широко употребляться |
être d'un intérêt particulier | представлять интерес для (кого-л., чего-л., pour qn, qch) |
être d'une actualité extrême | быть чрезвычайно актуальным |
être hors d'usage | выйти из употребления |
être hors d'état de faire | не быть в состоянии сделать (что-л., qch) |
être présent à titre d'observateur | присутствовать в качестве наблюдателя |
être à la tête d'une délégation | возглавить делегацию |
être à la tête d'une délégation | возглавлять делегацию |