DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Human resources containing на | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бланк заявки на специалистаPRF (Position Requisition Form или Personnel Request Form Cold Logic)
бланк или форма заявки на специалистаresource requisition form (Andy)
буквально "время на скамейке запасных". время консультанта между проектами. для сотрудников на H1B должно оплачиваться в полном размере. в реальной практике бодишопов это правило часто нарушаетсяbench time (Метран)
вопросы о планах на жизнь и работу через пять летfive year plan questions (Alex_Odeychuk)
востребованная на рынке труда специальностьon-fire specialty (InfoWorld Alex_Odeychuk)
востребованный на рынке трудаon-fire (InfoWorld Alex_Odeychuk)
выйти на заменуstep in for (Technical)
выйти на работуstart work (о новом сотруднике. Или просто "start": When does she start? – Когда у нее первый день? masizonenko)
выходить на работуshow up for work
документ, подтверждающий право на труд в США на законных основанияхproof of your legal right to work in the United States (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
должность, на которой придётся попотеть во многих смыслахstretch job (project at work that you might have to spend some extra time researching to be able to do well Viacheslav Volkov)
должность при приёме на работуentry-level job (New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
ежемесячная выплата на оздоровлениеmonthly wellness allowance (Alex_Odeychuk)
ехать на работуhead to work (CNN Alex_Odeychuk)
занятость на условиях неполного рабочего дняunderemployment (Alex_Odeychuk)
занятость среди молодёжи на условиях неполного рабочего дняyouth underemployment (CNN Alex_Odeychuk)
заявка на отгулabsence request (ZakharovStepan)
заявка на подборrecruitment request (MichaelBurov)
заявка на подбор персоналаrecruitment request (MichaelBurov)
заявка на подбор персоналаjob requisition (A Job Requisition is an instruction to start the recruiting process to find someone to fill a position. You can specify inside the job requisition whether you want to recruit internally, externally or both. el360)
заявление на отпускvacation request letter (Ася Кудрявцева)
заявление на смену имениname change application (Poleena)
знание порученного участка работы и ответственность за состояние дел на нёмownership and accountability (Alex_Odeychuk)
идти на работуhead to work (Alex_Odeychuk)
интервью до возвращения на работуreturn to work interview (после отсутствия на работе по болезни и т.п. Trident)
испытательный срок на работеprobationary period (indeed.com YuliaG)
кадры, которым указали на дверьthe talent being shown the door (ABC News Alex_Odeychuk)
кандидат на должностьprospective employee (Ремедиос_П)
когда не на работеwhen not on their employer's clock (Alex_Odeychuk)
компания, преимущественно выполняющая заказную разработку для клиента. Может иметь собственные проекты turn-key projects для последующей продажи на свободном рынке. Нередко спонсирует визы Н1В и нанимает сотрудника-иностранца на Permanent position для рconsulting (Метран)
компенсационные выплаты на посещение ребёнком детского дошкольного учрежденияchild-care reimbursement (Alex_Odeychuk)
комплексный взгляд на вещиhelicopter vision (Alex_Odeychuk)
комплексный взгляд на проблемуhelicopter vision (Alex_Odeychuk)
комплексный взгляд на ситуациюhelicopter vision (Alex_Odeychuk)
корпоративная культура, основанная на взаимном уважении и высокой квалификации технических специалистовcorporate culture based on technical excellence and mutual respect (Alex_Odeychuk)
корпоративная культура, построенная вокруг установки на личностный ростculture based on growth mindset (Microsoft; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
круг лиц для подбора кандидатов на должность разработчика приложенийdeveloper pool (Alex_Odeychuk)
культура, ориентированная на результатachievement culture (Myla1)
культура учёта индивидуальных особенностей работников на производствеinclusive workplace culture (financial-engineer)
личностное разнообразие кадров на производствеworkplace diversity (Alex_Odeychuk)
многообразие кадрового состава и интеграция на рабочих местахdiversity and inclusion (traductrice-russe.com)
молодая компания, как правило, не вышедшая на уровень самоокупаемости. финансово поддерживается индивидуальными или корпоративными инвесторамиstartup company (Метран)
мышление, ориентированное на результатsolution-oriented thinking (Alex_Odeychuk)
на внештатной основеin an outside capacity (на условиях гражданско-правового, а не трудового договора (с оплатой), или вовсе на общественных началах (без оплаты); Washington Post Alex_Odeychuk)
на основе достиженийbased on merit (Ivan Pisarev)
на основе достиженийperformance-based (Ivan Pisarev)
на основе достиженийskills-based (Ivan Pisarev)
на основе достиженийskill-based (Ivan Pisarev)
на основе достиженийmerited (Ivan Pisarev)
на основе достиженийmeritocratic (Ivan Pisarev)
на основе достиженийbased on merits (Ivan Pisarev)
на основе достиженийmerit-based (Ivan Pisarev)
на основе заслугbased on merit (Ivan Pisarev)
на основе заслугbased on merits (Ivan Pisarev)
на основе заслугmerited (Ivan Pisarev)
на основе заслугmeritocratic (Ivan Pisarev)
на основе заслугperformance-based (Ivan Pisarev)
на основе заслугskills-based (Ivan Pisarev)
на основе заслугskill-based (Ivan Pisarev)
на основе заслугmerit-based (Ivan Pisarev)
на основе имеющихся заслугbased on merit (Ivan Pisarev)
на основе имеющихся заслугmeritocratic (Ivan Pisarev)
на основе имеющихся заслугbased on merits (Ivan Pisarev)
на основе имеющихся заслугperformance-based (Ivan Pisarev)
на основе имеющихся заслугskills-based (Ivan Pisarev)
на основе имеющихся заслугskill-based (Ivan Pisarev)
на основе имеющихся заслугmerited (Ivan Pisarev)
на основе имеющихся заслугmerit-based (Ivan Pisarev)
на основе компетентностиbased on merit (Ivan Pisarev)
на основе компетентностиmeritocratic (Ivan Pisarev)
на основе компетентностиperformance-based (Ivan Pisarev)
на основе компетентностиskills-based (Ivan Pisarev)
на основе компетентностиskill-based (Ivan Pisarev)
на основе компетентностиmerited (Ivan Pisarev)
на основе компетентностиbased on merits (Ivan Pisarev)
на основе компетентностиmerit-based (Ivan Pisarev)
на основе компетенцийbased on merit (Ivan Pisarev)
на основе компетенцийmeritocratic (Ivan Pisarev)
на основе компетенцийmerited (Ivan Pisarev)
на основе компетенцийbased on merits (Ivan Pisarev)
на основе компетенцийperformance-based (Ivan Pisarev)
на основе компетенцийskills-based (Ivan Pisarev)
на основе компетенцийskill-based (Ivan Pisarev)
на основе компетенцийmerit-based (Ivan Pisarev)
на основе профессиональных качествperformance-based (Ivan Pisarev)
на основе профессиональных качествskills-based (Ivan Pisarev)
на основе профессиональных качествskill-based (Ivan Pisarev)
на основе профессиональных качествmerited (Ivan Pisarev)
на основе профессиональных качествbased on merit (Ivan Pisarev)
на основе профессиональных качествbased on merits (Ivan Pisarev)
на основе профессиональных качествmeritocratic (Ivan Pisarev)
на основе профессиональных качествmerit-based (Ivan Pisarev)
на основе профпригодностиbased on merits (Ivan Pisarev)
на основе профпригодностиbased on merit (Ivan Pisarev)
на основе профпригодностиmeritocratic (Ivan Pisarev)
на основе профпригодностиperformance-based (Ivan Pisarev)
на основе профпригодностиskills-based (Ivan Pisarev)
на основе профпригодностиskill-based (Ivan Pisarev)
на основе профпригодностиmerited (Ivan Pisarev)
на основе профпригодностиmerit-based (Ivan Pisarev)
на основе результативностиbased on merit (Ivan Pisarev)
на основе результативностиmeritocratic (Ivan Pisarev)
на основе результативностиskills-based (Ivan Pisarev)
на основе результативностиskill-based (Ivan Pisarev)
на основе результативностиmerited (Ivan Pisarev)
на основе результативностиbased on merits (Ivan Pisarev)
на основе результативностиperformance-based (Ivan Pisarev)
на основе результативностиmerit-based (Ivan Pisarev)
на перерывеduring their lunch break (Alex_Odeychuk)
на пике своей карьерыat the height of his career (Alex_Odeychuk)
на пике своей карьерыat the height of her career (Alex_Odeychuk)
на предприятииin the employment sector (Alex_Odeychuk)
на предыдущем месте работыin his previous job (sap.com Alex_Odeychuk)
на производствеin the workplace (Alex_Odeychuk)
на работеwhile on a work assignment (Alex_Odeychuk)
на работеat your job (Alex_Odeychuk)
на работеfor professional settings (Alex_Odeychuk)
на различных уровнях внутри организацииat multiple levels of an organization (Alex_Odeychuk)
на ротационной основеon a rotation system (Alex_Odeychuk)
на уровне работника или организацииat the individual or organizational level (Alex_Odeychuk)
назначаться наbe appointed (position; должность Метран)
назначаться на должностьbe promoted to the position of (Метран)
назначаться на должность : вместоbe appointed to the position of : replacing (someone Метран)
найти нужного кандидата на должностьfind the right candidate for a position (msn.com Alex_Odeychuk)
направленный на защиту трудовых прав работниковpro-worker (CNN, 2018 Alex_Odeychuk)
направляться на работуhead to work (CNN Alex_Odeychuk)
настроенность работать на результатdesire to get things done (Alex_Odeychuk)
нацеленный на результатresults-driven (SirReal)
нацеленный на результатoutcome driven (Viacheslav Volkov)
незапрашиваемое заявление о приёме на работуunsolicited application (подача заявление о заполнении вакансии, о которой не объявлялось в СМИ Trident)
обеспечить постоянную занятость на долгие годыprovide years of steady work (Alex_Odeychuk)
обучение на примерах высоких достижений компанииstorytelling (метод обучения персонала Alex_Odeychuk)
обучение на примерах прошлых достижений компанииstorytelling (метод обучения персонала Alex_Odeychuk)
описывать сложившуюся на работе потогонную системуdescribe a pressure-cooker atmosphere (Alex_Odeychuk)
описывать сложившуюся на работе "потогонную систему"describe a pressure-cooker atmosphere (Fortune; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
оптимизация численности персонала на местахlocal headcount optimization (англ. термин взят из документа корпорации Intel Alex_Odeychuk)
опыт оценки трудозатрат на выполнение и сопровождение работexperience in effort estimates (Alex_Odeychuk)
опыт работы на руководящей должностиteam-leading experience (Alex_Odeychuk)
опыт работы на руководящей должностиteam leadership experience (Alex_Odeychuk)
опыт работы на руководящих должностяхmanagement experience (refers to your professional history of managing people or projects Alex_Odeychuk)
опыт работы на руководящих должностяхteam leadership experience (Alex_Odeychuk)
опыт работы на руководящих должностях в сфере информационных технологийtechnical leadership experience (Alex_Odeychuk)
ориентированный на потребности персоналаpeople oriented (Alex_Odeychuk)
ориентированный на результатbusiness-driven (Alex_Odeychuk)
основанный на достиженияхbased on merit (Ivan Pisarev)
основанный на достиженияхbased on merits (Ivan Pisarev)
основанный на достиженияхskill-based (Ivan Pisarev)
основанный на достиженияхmerited (Ivan Pisarev)
основанный на достиженияхmeritocratic (Ivan Pisarev)
основанный на достиженияхperformance-based (Ivan Pisarev)
основанный на достиженияхskills-based (Ivan Pisarev)
основанный на достиженияхmerit-based (Ivan Pisarev)
основанный на заслугахbased on merit (Ivan Pisarev)
основанный на заслугахmeritocratic (Ivan Pisarev)
основанный на заслугахbased on merits (Ivan Pisarev)
основанный на заслугахskill-based (Ivan Pisarev)
основанный на заслугахperformance-based (Ivan Pisarev)
основанный на заслугахskills-based (Ivan Pisarev)
основанный на заслугахmerited (Ivan Pisarev)
основанный на заслугахmerit-based (Ivan Pisarev)
основанный на имеющихся заслугахmerited (Ivan Pisarev)
основанный на имеющихся заслугахmeritocratic (Ivan Pisarev)
основанный на имеющихся заслугахbased on merits (Ivan Pisarev)
основанный на имеющихся заслугахbased on merit (Ivan Pisarev)
основанный на имеющихся заслугахskill-based (Ivan Pisarev)
основанный на имеющихся заслугахperformance-based (Ivan Pisarev)
основанный на имеющихся заслугахskills-based (Ivan Pisarev)
основанный на имеющихся заслугахmerit-based (Ivan Pisarev)
основанный на компетентностиbased on merit (Ivan Pisarev)
основанный на компетентностиbased on merits (Ivan Pisarev)
основанный на компетентностиskill-based (Ivan Pisarev)
основанный на компетентностиperformance-based (Ivan Pisarev)
основанный на компетентностиskills-based (Ivan Pisarev)
основанный на компетентностиmerited (Ivan Pisarev)
основанный на компетентностиmeritocratic (Ivan Pisarev)
основанный на компетентностиmerit-based (Ivan Pisarev)
основанный на компетенцияхskill-based (Ivan Pisarev)
основанный на компетенцияхperformance-based (Ivan Pisarev)
основанный на компетенцияхskills-based (Ivan Pisarev)
основанный на компетенцияхmerited (Ivan Pisarev)
основанный на компетенцияхbased on merit (Ivan Pisarev)
основанный на компетенцияхbased on merits (Ivan Pisarev)
основанный на компетенцияхmeritocratic (Ivan Pisarev)
основанный на компетенцияхmerit-based (Ivan Pisarev)
откликнуться на вакансиюapply for a job (иногда используется как кнопка на сайтах с вакансиями, тогда ни о какой подаче заявления речь ещё не идёт Enotte)
открытая вакансия, на которую находится кандидатlead-discovery (Alex_Odeychuk)
оценка трудозатрат на выполнение работeffort estimate (мерой оценки трудозатрат является рабочее время Alex_Odeychuk)
перевод на другую работуdestaff (обычно связанный с избытком рабочей силы. Применяется как альтернатива увольнению. [The reassignment of an employee from a position or work location for reasons such as changing enrollments, budget allocations, or special program needs] Godzilla)
переводить на другую должностьtransfer to another position (with the same salary – с той же (прежней) заработной платой Alex_Odeychuk)
переводить на другую работуtransfer to other duties (Telegraph; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
переводчик на полный рабочий деньfull-time translator (Alex_Odeychuk)
перейти из другой отрасли на должность разработчика программного обеспеченияbreak into a development role (Alex_Odeychuk)
перейти на другую работуtake another job (Alex_Odeychuk)
перейти на работу в сфере информационных технологийget into IT (Alex_Odeychuk)
переход на дистанционную работуshift to remote working (Alex_Odeychuk)
переход на работу обратно в офисеtransition back to office settings (Alex_Odeychuk)
переходить на новое место работыgo through the transition (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
подать жалобу в порядке разрешения индивидуального трудового спора на рассмотрение администрации предприятияinitiate a grievance procedure with the company leadership (Alex_Odeychuk)
податься на вакансиюapply for a job
подготовка и повышение квалификации кадров на предприятииtalent cultivation (Alex_Odeychuk)
подработка на сторонеfreelancing (Alex_Odeychuk)
подработка на сторонеmoonlighting (Alex_Odeychuk)
полностью выкладываться на работеgive the job your all (Alex_Odeychuk)
получить опыт работы на международном рынкеgain global exposure (stanford.edu Alex_Odeychuk)
получить повышение на руководящую должностьrise to a position of leadership (Alex_Odeychuk)
получить приглашение на работуget recruited (Alex_Odeychuk)
поступить на самую низкооплачиваемую должностьstart way down low at the company ("Work for it, and earn it, it's not a hand out. Some days won't be easy. Strive and push, and you will find its a rewarding career." "Yep. All of this. I work in a civil construction company and this sounds exactly right. I started way down low at the company, and they have gladly trained me up. As long as you are willing and competent, you can go far." (Reddit) ART Vancouver)
право на возмещение служебных расходовexpense account (An expense account is the right to reimbursement of money spent by employees for work-related purposes wikipedia.org Farrukh2012)
предложение о работе в письменной форме (официальная бумага, которая закрепляет за работодателем обязанность принять на работу сотрудникаjob offer (Trident)
прекратить работу на две неделиstop work for fortnight (financial-engineer)
приводить к выбрасыванию людей на улицуlead to a culling of staff (BBC News Alex_Odeychuk)
приглашение на работуjob offer (Alex_Odeychuk)
призыв на военную службуmilitary leave (в трудовом праве США призыв сотрудника на военную службу с условием восстановления его в должности по окончании службы: Continuous Status as an Employee shall not be considered interrupted in the case of sick leave, military leave or any other leave of absence bamboohr.com Svartha)
прийти на работу в промышленность программной продукцииcome into the technology industry (Alex_Odeychuk)
принятие на работу людей с улицыhiring people off the street (Washington Post Alex_Odeychuk)
приплестись на работуtrudge into work (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
приплетаться на работуtrudge into work (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
приходить на работуcome into work (Alex_Odeychuk)
проверка кандидата через службу безопасности при приёме на работуprivate detective background check (Liquid_Sun)
провести адаптацию нового работника при поступлении на работуon-board (Alex_Odeychuk)
проводить адаптацию новых разработчиков программного обеспечения при поступлении на работуon-board the new developers (Alex_Odeychuk)
программа стажировки на производствеapprenticeship program (интернет-TechRepublic Alex_Odeychuk)
программа стажировки на рабочем местеapprenticeship program (Alex_Odeychuk)
продолжать ходить на работу в офисkeep showing up at the office (theguardian.com Alex_Odeychuk)
проходить производственное обучение на рабочем местеlearn on the job (Alex_Odeychuk)
процесс приёма на работуhiring process (в текстах англ. термину предшествует опред. артикль Alex_Odeychuk)
процесс собеседования кандидата на замещение вакансииcandidate journey (Alex_Odeychuk)
прямой наём на работу без промежуточного звенаdirect hire (зарплату платит тот, кто ставит производственную задачу. нанимающая компания открывает визу H1B Метран)
психологическое переутомление на работеburnout (Alex_Odeychuk)
пул кандидатов на вакансииapplicant pool (nytimes.com Alex_Odeychuk)
пытаться устроиться на постоянную работуseek permanent employment (britannica.com Alex_Odeychuk)
работа на сторонеrunning a side hustle (Alex_Odeychuk)
работа не на общественных началахpaid position (работа, предполагающая оплату труда Alex_Odeychuk)
работа, основанная только на результатах трудаROWE (results-only work environment DimWin)
работать на двух работахwork two jobs (As a single mother, I work two jobs out of necessity. bigmaxus)
работать на должностиserve as (Alex_Odeychuk)
работать на занимаемой должностиserve in the job (New York Times Alex_Odeychuk)
работать на нервной работеhave a stressful job (Alex_Odeychuk)
работать на одном и том же предприятииwork for the same company (Alex_Odeychuk)
работать на постоянной работеwork on a regular basis (Alex_Odeychuk)
работать на работе, чреватой профессиональным стрессомhave a stressful job (Alex_Odeychuk)
работать на руководящих должностяхhold senior positions (Alex_Odeychuk)
работать на руководящих должностяхhave held management positions (Alex_Odeychuk)
работать на технической работеwork on technical work (financial-engineer)
работать на трёх работахwork three jobs a day (Washington Post Alex_Odeychuk)
работать по вечерам и на выходныхbe working in the evenings and at weekends (Pharmaceutical Journal. – 2017. – Nov. 6. Alex_Odeychuk)
работающий на условиях долгосрочного договораemployed under a long-term contract (MichaelBurov)
работающий на условиях долгосрочного договораemployed under an indefinite contract (MichaelBurov)
работающий на условиях долгосрочного договораhired on a permanent basis (MichaelBurov)
работающий на условиях срочного договораemployed under a fixed-term contract (MichaelBurov)
работающий на условиях срочного договораhired on a fixed-term basis (MichaelBurov)
работник, принятый на работуemployee on the payroll (напр., As for employees on the payroll before July 1, company officials will be required to sign a statement saying they do not willingly or knowingly employ illegal immigrants. Alex_Odeychuk)
развитие на рабочем местеon-the-job development (el360)
разновидность консалтинга c доминированием сотрудников на Н1Вbody shop (Как правило, берет с клиентов почасовую оплату за работу сотрудников, с которыми рассчитывается на основе стабильной заработной платы Метран)
ранее работать на должностиhave previous experience as (Alex_Odeychuk)
расходы на персоналstaffing expenses (Authentic)
резерв на руководящую должностьsuccession planning (Darline)
резюме, обращающее на себя вниманиеstandout resume (Sergei Aprelikov)
свести на нет усилияderail efforts (SirReal)
сводить на нет усилияderail efforts (SirReal)
система сопровождения работы с резюме на основе машинного обученияmachine learning-based resume tracking system
сказаться на производительности трудаaffect productivity (Alex_Odeychuk)
собеседование на соответствие ценностям корпоративной культуреculture-fit interview (Alex_Odeychuk)
согласие на переездgeographic mobility (Ася Кудрявцева)
согласиться на снижение заработной платыagree to a salary sacrifice scheme (in order to keep their jobs – для сохранения своих рабочих мест Alex_Odeychuk)
содействие увольняемым в трудоустройстве на новом месте работыoutplacement employment help (Alex_Odeychuk)
сосредоточенный на работеfocused on work (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
сотрудник, на которого не распространяются общие условияexcluded employee (трудового договора ART Vancouver)
сотрудник на полную ставкуfull-time employee (Alex_Odeychuk)
сотрудник на полную ставкуfull time employee (Alex_Odeychuk)
сотрудник на этой должностиemployee in this position (ptraci)
специалист, ориентированный на результатbusiness-driven professional (Alex_Odeychuk)
специалисты на рынке трудаtalent pool (New York Times, 2017 Alex_Odeychuk)
спор, возникший на рабочем местеwork-place dispute (Alex_Odeychuk)
справляться с нагрузкой на работеcope with the workload (Alex_Odeychuk)
спрос на квалификациюdemand for skills (CNN Alex_Odeychuk)
спрос на квалифицированные кадрыdemand for skills (CNN Alex_Odeychuk)
стажировка на рабочем местеapprenticeship (Alex_Odeychuk)
статус постоянного жителя, полученный на основе действий заинтересованного работодателяemployment based green card (Метран)
стресс на работеcareer stress (Alex_Odeychuk)
телемаркетер, продавец билетов на мероприятия для топов крупных компанийDelegate Sales Executive (EZrider)
требования к приёму на работуpre-employment requirements (andrew_egroups)
трудозатраты на выполнение работefforts (мерой оценки трудозатрат является рабочее время Alex_Odeychuk)
трудозатраты на выполнение работeffort (мерой оценки трудозатрат является рабочее время Alex_Odeychuk)
у нас на производствеin our workplace (Alex_Odeychuk)
уборщица на неполный рабочий деньpart-time cleaner (Alex_Odeychuk)
успешно проходить собеседование при приёме на работуsail through a job interview (Alex_Odeychuk)
установка на повышение профессиональной компетенцииgrowth mindset (в той или иной предметной области Alex_Odeychuk)
установка на профессиональный ростgrowth mindset (Microsoft Alex_Odeychuk)
устроиться на работуbe joining (Excited to say I'm joining @politico to helm the Morning Transportation newsletter and report on infrastructure, supply chains and all sorts of transportation issues. Alex_Odeychuk)
устроиться на работу вget hired at (Alex_Odeychuk)
устроиться на работу в научно-исследовательский институтget a job at the research institute (Alex_Odeychuk)
устроиться на работу в НИИget a job at the research institute (Alex_Odeychuk)
устройство на высокооплачиваемую работуhigh-quality employment (I see so much funding going into education, but often without links to employment outcomes. Access to high-quality employment enables a dignified life and a path to upward mobility. stanford.edu Alex_Odeychuk)
формирование кадрового резерва на предприятииcompany succession pipeline (Alex_Odeychuk)
эквивалент одного сотрудника на полную ставкуfull-time equivalent (Alex_Odeychuk)