Russian | English |
бланк заявки на специалиста | PRF (Position Requisition Form или Personnel Request Form Cold Logic) |
бланк или форма заявки на специалиста | resource requisition form (Andy) |
буквально "время на скамейке запасных". время консультанта между проектами. для сотрудников на H1B должно оплачиваться в полном размере. в реальной практике бодишопов это правило часто нарушается | bench time (Метран) |
вопросы о планах на жизнь и работу через пять лет | five year plan questions (Alex_Odeychuk) |
востребованная на рынке труда специальность | on-fire specialty (InfoWorld Alex_Odeychuk) |
востребованный на рынке труда | on-fire (InfoWorld Alex_Odeychuk) |
выйти на замену | step in for (Technical) |
выйти на работу | start work (о новом сотруднике. Или просто "start": When does she start? – Когда у нее первый день? masizonenko) |
выходить на работу | show up for work |
документ, подтверждающий право на труд в США на законных основаниях | proof of your legal right to work in the United States (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
должность, на которой придётся попотеть во многих смыслах | stretch job (project at work that you might have to spend some extra time researching to be able to do well Viacheslav Volkov) |
должность при приёме на работу | entry-level job (New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
ежемесячная выплата на оздоровление | monthly wellness allowance (Alex_Odeychuk) |
ехать на работу | head to work (CNN Alex_Odeychuk) |
занятость на условиях неполного рабочего дня | underemployment (Alex_Odeychuk) |
занятость среди молодёжи на условиях неполного рабочего дня | youth underemployment (CNN Alex_Odeychuk) |
заявка на отгул | absence request (ZakharovStepan) |
заявка на подбор | recruitment request (MichaelBurov) |
заявка на подбор персонала | recruitment request (MichaelBurov) |
заявка на подбор персонала | job requisition (A Job Requisition is an instruction to start the recruiting process to find someone to fill a position. You can specify inside the job requisition whether you want to recruit internally, externally or both. el360) |
заявление на отпуск | vacation request letter (Ася Кудрявцева) |
заявление на смену имени | name change application (Poleena) |
знание порученного участка работы и ответственность за состояние дел на нём | ownership and accountability (Alex_Odeychuk) |
идти на работу | head to work (Alex_Odeychuk) |
интервью до возвращения на работу | return to work interview (после отсутствия на работе по болезни и т.п. Trident) |
испытательный срок на работе | probationary period (indeed.com YuliaG) |
кадры, которым указали на дверь | the talent being shown the door (ABC News Alex_Odeychuk) |
кандидат на должность | prospective employee (Ремедиос_П) |
когда не на работе | when not on their employer's clock (Alex_Odeychuk) |
компания, преимущественно выполняющая заказную разработку для клиента. Может иметь собственные проекты turn-key projects для последующей продажи на свободном рынке. Нередко спонсирует визы Н1В и нанимает сотрудника-иностранца на Permanent position для р | consulting (Метран) |
компенсационные выплаты на посещение ребёнком детского дошкольного учреждения | child-care reimbursement (Alex_Odeychuk) |
комплексный взгляд на вещи | helicopter vision (Alex_Odeychuk) |
комплексный взгляд на проблему | helicopter vision (Alex_Odeychuk) |
комплексный взгляд на ситуацию | helicopter vision (Alex_Odeychuk) |
корпоративная культура, основанная на взаимном уважении и высокой квалификации технических специалистов | corporate culture based on technical excellence and mutual respect (Alex_Odeychuk) |
корпоративная культура, построенная вокруг установки на личностный рост | culture based on growth mindset (Microsoft; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
круг лиц для подбора кандидатов на должность разработчика приложений | developer pool (Alex_Odeychuk) |
культура, ориентированная на результат | achievement culture (Myla1) |
культура учёта индивидуальных особенностей работников на производстве | inclusive workplace culture (financial-engineer) |
личностное разнообразие кадров на производстве | workplace diversity (Alex_Odeychuk) |
многообразие кадрового состава и интеграция на рабочих местах | diversity and inclusion (traductrice-russe.com) |
молодая компания, как правило, не вышедшая на уровень самоокупаемости. финансово поддерживается индивидуальными или корпоративными инвесторами | startup company (Метран) |
мышление, ориентированное на результат | solution-oriented thinking (Alex_Odeychuk) |
на внештатной основе | in an outside capacity (на условиях гражданско-правового, а не трудового договора (с оплатой), или вовсе на общественных началах (без оплаты); Washington Post Alex_Odeychuk) |
на основе достижений | based on merit (Ivan Pisarev) |
на основе достижений | performance-based (Ivan Pisarev) |
на основе достижений | skills-based (Ivan Pisarev) |
на основе достижений | skill-based (Ivan Pisarev) |
на основе достижений | merited (Ivan Pisarev) |
на основе достижений | meritocratic (Ivan Pisarev) |
на основе достижений | based on merits (Ivan Pisarev) |
на основе достижений | merit-based (Ivan Pisarev) |
на основе заслуг | based on merit (Ivan Pisarev) |
на основе заслуг | based on merits (Ivan Pisarev) |
на основе заслуг | merited (Ivan Pisarev) |
на основе заслуг | meritocratic (Ivan Pisarev) |
на основе заслуг | performance-based (Ivan Pisarev) |
на основе заслуг | skills-based (Ivan Pisarev) |
на основе заслуг | skill-based (Ivan Pisarev) |
на основе заслуг | merit-based (Ivan Pisarev) |
на основе имеющихся заслуг | based on merit (Ivan Pisarev) |
на основе имеющихся заслуг | meritocratic (Ivan Pisarev) |
на основе имеющихся заслуг | based on merits (Ivan Pisarev) |
на основе имеющихся заслуг | performance-based (Ivan Pisarev) |
на основе имеющихся заслуг | skills-based (Ivan Pisarev) |
на основе имеющихся заслуг | skill-based (Ivan Pisarev) |
на основе имеющихся заслуг | merited (Ivan Pisarev) |
на основе имеющихся заслуг | merit-based (Ivan Pisarev) |
на основе компетентности | based on merit (Ivan Pisarev) |
на основе компетентности | meritocratic (Ivan Pisarev) |
на основе компетентности | performance-based (Ivan Pisarev) |
на основе компетентности | skills-based (Ivan Pisarev) |
на основе компетентности | skill-based (Ivan Pisarev) |
на основе компетентности | merited (Ivan Pisarev) |
на основе компетентности | based on merits (Ivan Pisarev) |
на основе компетентности | merit-based (Ivan Pisarev) |
на основе компетенций | based on merit (Ivan Pisarev) |
на основе компетенций | meritocratic (Ivan Pisarev) |
на основе компетенций | merited (Ivan Pisarev) |
на основе компетенций | based on merits (Ivan Pisarev) |
на основе компетенций | performance-based (Ivan Pisarev) |
на основе компетенций | skills-based (Ivan Pisarev) |
на основе компетенций | skill-based (Ivan Pisarev) |
на основе компетенций | merit-based (Ivan Pisarev) |
на основе профессиональных качеств | performance-based (Ivan Pisarev) |
на основе профессиональных качеств | skills-based (Ivan Pisarev) |
на основе профессиональных качеств | skill-based (Ivan Pisarev) |
на основе профессиональных качеств | merited (Ivan Pisarev) |
на основе профессиональных качеств | based on merit (Ivan Pisarev) |
на основе профессиональных качеств | based on merits (Ivan Pisarev) |
на основе профессиональных качеств | meritocratic (Ivan Pisarev) |
на основе профессиональных качеств | merit-based (Ivan Pisarev) |
на основе профпригодности | based on merits (Ivan Pisarev) |
на основе профпригодности | based on merit (Ivan Pisarev) |
на основе профпригодности | meritocratic (Ivan Pisarev) |
на основе профпригодности | performance-based (Ivan Pisarev) |
на основе профпригодности | skills-based (Ivan Pisarev) |
на основе профпригодности | skill-based (Ivan Pisarev) |
на основе профпригодности | merited (Ivan Pisarev) |
на основе профпригодности | merit-based (Ivan Pisarev) |
на основе результативности | based on merit (Ivan Pisarev) |
на основе результативности | meritocratic (Ivan Pisarev) |
на основе результативности | skills-based (Ivan Pisarev) |
на основе результативности | skill-based (Ivan Pisarev) |
на основе результативности | merited (Ivan Pisarev) |
на основе результативности | based on merits (Ivan Pisarev) |
на основе результативности | performance-based (Ivan Pisarev) |
на основе результативности | merit-based (Ivan Pisarev) |
на перерыве | during their lunch break (Alex_Odeychuk) |
на пике своей карьеры | at the height of his career (Alex_Odeychuk) |
на пике своей карьеры | at the height of her career (Alex_Odeychuk) |
на предприятии | in the employment sector (Alex_Odeychuk) |
на предыдущем месте работы | in his previous job (sap.com Alex_Odeychuk) |
на производстве | in the workplace (Alex_Odeychuk) |
на работе | while on a work assignment (Alex_Odeychuk) |
на работе | at your job (Alex_Odeychuk) |
на работе | for professional settings (Alex_Odeychuk) |
на различных уровнях внутри организации | at multiple levels of an organization (Alex_Odeychuk) |
на ротационной основе | on a rotation system (Alex_Odeychuk) |
на уровне работника или организации | at the individual or organizational level (Alex_Odeychuk) |
назначаться на | be appointed (position; должность Метран) |
назначаться на должность | be promoted to the position of (Метран) |
назначаться на должность : вместо | be appointed to the position of : replacing (someone Метран) |
найти нужного кандидата на должность | find the right candidate for a position (msn.com Alex_Odeychuk) |
направленный на защиту трудовых прав работников | pro-worker (CNN, 2018 Alex_Odeychuk) |
направляться на работу | head to work (CNN Alex_Odeychuk) |
настроенность работать на результат | desire to get things done (Alex_Odeychuk) |
нацеленный на результат | results-driven (SirReal) |
нацеленный на результат | outcome driven (Viacheslav Volkov) |
незапрашиваемое заявление о приёме на работу | unsolicited application (подача заявление о заполнении вакансии, о которой не объявлялось в СМИ Trident) |
обеспечить постоянную занятость на долгие годы | provide years of steady work (Alex_Odeychuk) |
обучение на примерах высоких достижений компании | storytelling (метод обучения персонала Alex_Odeychuk) |
обучение на примерах прошлых достижений компании | storytelling (метод обучения персонала Alex_Odeychuk) |
описывать сложившуюся на работе потогонную систему | describe a pressure-cooker atmosphere (Alex_Odeychuk) |
описывать сложившуюся на работе "потогонную систему" | describe a pressure-cooker atmosphere (Fortune; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
оптимизация численности персонала на местах | local headcount optimization (англ. термин взят из документа корпорации Intel Alex_Odeychuk) |
опыт оценки трудозатрат на выполнение и сопровождение работ | experience in effort estimates (Alex_Odeychuk) |
опыт работы на руководящей должности | team-leading experience (Alex_Odeychuk) |
опыт работы на руководящей должности | team leadership experience (Alex_Odeychuk) |
опыт работы на руководящих должностях | management experience (refers to your professional history of managing people or projects Alex_Odeychuk) |
опыт работы на руководящих должностях | team leadership experience (Alex_Odeychuk) |
опыт работы на руководящих должностях в сфере информационных технологий | technical leadership experience (Alex_Odeychuk) |
ориентированный на потребности персонала | people oriented (Alex_Odeychuk) |
ориентированный на результат | business-driven (Alex_Odeychuk) |
основанный на достижениях | based on merit (Ivan Pisarev) |
основанный на достижениях | based on merits (Ivan Pisarev) |
основанный на достижениях | skill-based (Ivan Pisarev) |
основанный на достижениях | merited (Ivan Pisarev) |
основанный на достижениях | meritocratic (Ivan Pisarev) |
основанный на достижениях | performance-based (Ivan Pisarev) |
основанный на достижениях | skills-based (Ivan Pisarev) |
основанный на достижениях | merit-based (Ivan Pisarev) |
основанный на заслугах | based on merit (Ivan Pisarev) |
основанный на заслугах | meritocratic (Ivan Pisarev) |
основанный на заслугах | based on merits (Ivan Pisarev) |
основанный на заслугах | skill-based (Ivan Pisarev) |
основанный на заслугах | performance-based (Ivan Pisarev) |
основанный на заслугах | skills-based (Ivan Pisarev) |
основанный на заслугах | merited (Ivan Pisarev) |
основанный на заслугах | merit-based (Ivan Pisarev) |
основанный на имеющихся заслугах | merited (Ivan Pisarev) |
основанный на имеющихся заслугах | meritocratic (Ivan Pisarev) |
основанный на имеющихся заслугах | based on merits (Ivan Pisarev) |
основанный на имеющихся заслугах | based on merit (Ivan Pisarev) |
основанный на имеющихся заслугах | skill-based (Ivan Pisarev) |
основанный на имеющихся заслугах | performance-based (Ivan Pisarev) |
основанный на имеющихся заслугах | skills-based (Ivan Pisarev) |
основанный на имеющихся заслугах | merit-based (Ivan Pisarev) |
основанный на компетентности | based on merit (Ivan Pisarev) |
основанный на компетентности | based on merits (Ivan Pisarev) |
основанный на компетентности | skill-based (Ivan Pisarev) |
основанный на компетентности | performance-based (Ivan Pisarev) |
основанный на компетентности | skills-based (Ivan Pisarev) |
основанный на компетентности | merited (Ivan Pisarev) |
основанный на компетентности | meritocratic (Ivan Pisarev) |
основанный на компетентности | merit-based (Ivan Pisarev) |
основанный на компетенциях | skill-based (Ivan Pisarev) |
основанный на компетенциях | performance-based (Ivan Pisarev) |
основанный на компетенциях | skills-based (Ivan Pisarev) |
основанный на компетенциях | merited (Ivan Pisarev) |
основанный на компетенциях | based on merit (Ivan Pisarev) |
основанный на компетенциях | based on merits (Ivan Pisarev) |
основанный на компетенциях | meritocratic (Ivan Pisarev) |
основанный на компетенциях | merit-based (Ivan Pisarev) |
откликнуться на вакансию | apply for a job (иногда используется как кнопка на сайтах с вакансиями, тогда ни о какой подаче заявления речь ещё не идёт Enotte) |
открытая вакансия, на которую находится кандидат | lead-discovery (Alex_Odeychuk) |
оценка трудозатрат на выполнение работ | effort estimate (мерой оценки трудозатрат является рабочее время Alex_Odeychuk) |
перевод на другую работу | destaff (обычно связанный с избытком рабочей силы. Применяется как альтернатива увольнению. [The reassignment of an employee from a position or work location for reasons such as changing enrollments, budget allocations, or special program needs] Godzilla) |
переводить на другую должность | transfer to another position (with the same salary – с той же (прежней) заработной платой Alex_Odeychuk) |
переводить на другую работу | transfer to other duties (Telegraph; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
переводчик на полный рабочий день | full-time translator (Alex_Odeychuk) |
перейти из другой отрасли на должность разработчика программного обеспечения | break into a development role (Alex_Odeychuk) |
перейти на другую работу | take another job (Alex_Odeychuk) |
перейти на работу в сфере информационных технологий | get into IT (Alex_Odeychuk) |
переход на дистанционную работу | shift to remote working (Alex_Odeychuk) |
переход на работу обратно в офисе | transition back to office settings (Alex_Odeychuk) |
переходить на новое место работы | go through the transition (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
подать жалобу в порядке разрешения индивидуального трудового спора на рассмотрение администрации предприятия | initiate a grievance procedure with the company leadership (Alex_Odeychuk) |
податься на вакансию | apply for a job |
подготовка и повышение квалификации кадров на предприятии | talent cultivation (Alex_Odeychuk) |
подработка на стороне | freelancing (Alex_Odeychuk) |
подработка на стороне | moonlighting (Alex_Odeychuk) |
полностью выкладываться на работе | give the job your all (Alex_Odeychuk) |
получить опыт работы на международном рынке | gain global exposure (stanford.edu Alex_Odeychuk) |
получить повышение на руководящую должность | rise to a position of leadership (Alex_Odeychuk) |
получить приглашение на работу | get recruited (Alex_Odeychuk) |
поступить на самую низкооплачиваемую должность | start way down low at the company ("Work for it, and earn it, it's not a hand out. Some days won't be easy. Strive and push, and you will find its a rewarding career." "Yep. All of this. I work in a civil construction company and this sounds exactly right. I started way down low at the company, and they have gladly trained me up. As long as you are willing and competent, you can go far." (Reddit) ART Vancouver) |
право на возмещение служебных расходов | expense account (An expense account is the right to reimbursement of money spent by employees for work-related purposes wikipedia.org Farrukh2012) |
предложение о работе в письменной форме (официальная бумага, которая закрепляет за работодателем обязанность принять на работу сотрудника | job offer (Trident) |
прекратить работу на две недели | stop work for fortnight (financial-engineer) |
приводить к выбрасыванию людей на улицу | lead to a culling of staff (BBC News Alex_Odeychuk) |
приглашение на работу | job offer (Alex_Odeychuk) |
призыв на военную службу | military leave (в трудовом праве США призыв сотрудника на военную службу с условием восстановления его в должности по окончании службы: Continuous Status as an Employee shall not be considered interrupted in the case of sick leave, military leave or any other leave of absence bamboohr.com Svartha) |
прийти на работу в промышленность программной продукции | come into the technology industry (Alex_Odeychuk) |
принятие на работу людей с улицы | hiring people off the street (Washington Post Alex_Odeychuk) |
приплестись на работу | trudge into work (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
приплетаться на работу | trudge into work (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
приходить на работу | come into work (Alex_Odeychuk) |
проверка кандидата через службу безопасности при приёме на работу | private detective background check (Liquid_Sun) |
провести адаптацию нового работника при поступлении на работу | on-board (Alex_Odeychuk) |
проводить адаптацию новых разработчиков программного обеспечения при поступлении на работу | on-board the new developers (Alex_Odeychuk) |
программа стажировки на производстве | apprenticeship program (интернет-TechRepublic Alex_Odeychuk) |
программа стажировки на рабочем месте | apprenticeship program (Alex_Odeychuk) |
продолжать ходить на работу в офис | keep showing up at the office (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
проходить производственное обучение на рабочем месте | learn on the job (Alex_Odeychuk) |
процесс приёма на работу | hiring process (в текстах англ. термину предшествует опред. артикль Alex_Odeychuk) |
процесс собеседования кандидата на замещение вакансии | candidate journey (Alex_Odeychuk) |
прямой наём на работу без промежуточного звена | direct hire (зарплату платит тот, кто ставит производственную задачу. нанимающая компания открывает визу H1B Метран) |
психологическое переутомление на работе | burnout (Alex_Odeychuk) |
пул кандидатов на вакансии | applicant pool (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
пытаться устроиться на постоянную работу | seek permanent employment (britannica.com Alex_Odeychuk) |
работа на стороне | running a side hustle (Alex_Odeychuk) |
работа не на общественных началах | paid position (работа, предполагающая оплату труда Alex_Odeychuk) |
работа, основанная только на результатах труда | ROWE (results-only work environment DimWin) |
работать на двух работах | work two jobs (As a single mother, I work two jobs out of necessity. bigmaxus) |
работать на должности | serve as (Alex_Odeychuk) |
работать на занимаемой должности | serve in the job (New York Times Alex_Odeychuk) |
работать на нервной работе | have a stressful job (Alex_Odeychuk) |
работать на одном и том же предприятии | work for the same company (Alex_Odeychuk) |
работать на постоянной работе | work on a regular basis (Alex_Odeychuk) |
работать на работе, чреватой профессиональным стрессом | have a stressful job (Alex_Odeychuk) |
работать на руководящих должностях | hold senior positions (Alex_Odeychuk) |
работать на руководящих должностях | have held management positions (Alex_Odeychuk) |
работать на технической работе | work on technical work (financial-engineer) |
работать на трёх работах | work three jobs a day (Washington Post Alex_Odeychuk) |
работать по вечерам и на выходных | be working in the evenings and at weekends (Pharmaceutical Journal. – 2017. – Nov. 6. Alex_Odeychuk) |
работающий на условиях долгосрочного договора | employed under a long-term contract (MichaelBurov) |
работающий на условиях долгосрочного договора | employed under an indefinite contract (MichaelBurov) |
работающий на условиях долгосрочного договора | hired on a permanent basis (MichaelBurov) |
работающий на условиях срочного договора | employed under a fixed-term contract (MichaelBurov) |
работающий на условиях срочного договора | hired on a fixed-term basis (MichaelBurov) |
работник, принятый на работу | employee on the payroll (напр., As for employees on the payroll before July 1, company officials will be required to sign a statement saying they do not willingly or knowingly employ illegal immigrants. Alex_Odeychuk) |
развитие на рабочем месте | on-the-job development (el360) |
разновидность консалтинга c доминированием сотрудников на Н1В | body shop (Как правило, берет с клиентов почасовую оплату за работу сотрудников, с которыми рассчитывается на основе стабильной заработной платы Метран) |
ранее работать на должности | have previous experience as (Alex_Odeychuk) |
расходы на персонал | staffing expenses (Authentic) |
резерв на руководящую должность | succession planning (Darline) |
резюме, обращающее на себя внимание | standout resume (Sergei Aprelikov) |
свести на нет усилия | derail efforts (SirReal) |
сводить на нет усилия | derail efforts (SirReal) |
система сопровождения работы с резюме на основе машинного обучения | machine learning-based resume tracking system |
сказаться на производительности труда | affect productivity (Alex_Odeychuk) |
собеседование на соответствие ценностям корпоративной культуре | culture-fit interview (Alex_Odeychuk) |
согласие на переезд | geographic mobility (Ася Кудрявцева) |
согласиться на снижение заработной платы | agree to a salary sacrifice scheme (in order to keep their jobs – для сохранения своих рабочих мест Alex_Odeychuk) |
содействие увольняемым в трудоустройстве на новом месте работы | outplacement employment help (Alex_Odeychuk) |
сосредоточенный на работе | focused on work (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
сотрудник, на которого не распространяются общие условия | excluded employee (трудового договора ART Vancouver) |
сотрудник на полную ставку | full-time employee (Alex_Odeychuk) |
сотрудник на полную ставку | full time employee (Alex_Odeychuk) |
сотрудник на этой должности | employee in this position (ptraci) |
специалист, ориентированный на результат | business-driven professional (Alex_Odeychuk) |
специалисты на рынке труда | talent pool (New York Times, 2017 Alex_Odeychuk) |
спор, возникший на рабочем месте | work-place dispute (Alex_Odeychuk) |
справляться с нагрузкой на работе | cope with the workload (Alex_Odeychuk) |
спрос на квалификацию | demand for skills (CNN Alex_Odeychuk) |
спрос на квалифицированные кадры | demand for skills (CNN Alex_Odeychuk) |
стажировка на рабочем месте | apprenticeship (Alex_Odeychuk) |
статус постоянного жителя, полученный на основе действий заинтересованного работодателя | employment based green card (Метран) |
стресс на работе | career stress (Alex_Odeychuk) |
телемаркетер, продавец билетов на мероприятия для топов крупных компаний | Delegate Sales Executive (EZrider) |
требования к приёму на работу | pre-employment requirements (andrew_egroups) |
трудозатраты на выполнение работ | efforts (мерой оценки трудозатрат является рабочее время Alex_Odeychuk) |
трудозатраты на выполнение работ | effort (мерой оценки трудозатрат является рабочее время Alex_Odeychuk) |
у нас на производстве | in our workplace (Alex_Odeychuk) |
уборщица на неполный рабочий день | part-time cleaner (Alex_Odeychuk) |
успешно проходить собеседование при приёме на работу | sail through a job interview (Alex_Odeychuk) |
установка на повышение профессиональной компетенции | growth mindset (в той или иной предметной области Alex_Odeychuk) |
установка на профессиональный рост | growth mindset (Microsoft Alex_Odeychuk) |
устроиться на работу | be joining (Excited to say I'm joining @politico to helm the Morning Transportation newsletter and report on infrastructure, supply chains and all sorts of transportation issues. Alex_Odeychuk) |
устроиться на работу в | get hired at (Alex_Odeychuk) |
устроиться на работу в научно-исследовательский институт | get a job at the research institute (Alex_Odeychuk) |
устроиться на работу в НИИ | get a job at the research institute (Alex_Odeychuk) |
устройство на высокооплачиваемую работу | high-quality employment (I see so much funding going into education, but often without links to employment outcomes. Access to high-quality employment enables a dignified life and a path to upward mobility. stanford.edu Alex_Odeychuk) |
формирование кадрового резерва на предприятии | company succession pipeline (Alex_Odeychuk) |
эквивалент одного сотрудника на полную ставку | full-time equivalent (Alex_Odeychuk) |