DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Human resources containing В | all forms | exact matches only
RussianEnglish
большой опыт работы вextensive experience in (... her extensive experience in commercials and TV shows ART Vancouver)
буквально "время на скамейке запасных". время консультанта между проектами. для сотрудников на H1B должно оплачиваться в полном размере. в реальной практике бодишопов это правило часто нарушаетсяbench time (Метран)
быть в активном поиске новой работыbe actively looking for a new job (Alex_Odeychuk)
быть включённым в список лиц, получающих заработную платуbe placed on the payroll (контекстуальный перевод на англ. язык Alex_Odeychuk)
в возрасте до 41 годаup to 41-years old (Alex_Odeychuk)
в его подчинении будут находитьсяreporting to her will be (Метран)
в каком виде сотрудничества вы заинтересованы?what kind of cooperation are you interested in? (Alex_Odeychuk)
в начале его карьерыat the start of his career (Alex_Odeychuk)
в перерывduring their lunch break (Alex_Odeychuk)
в плане найма персоналаrecruitment-wise (msn.com Alex_Odeychuk)
в плане развития профессиональной компетенцииin terms of development (Alex_Odeychuk)
в рабочее времяwhile on a work assignment (Alex_Odeychuk)
в рамках работы с кадровым резервомin the succession pipeline (Alex_Odeychuk)
в своей работеat your job (Alex_Odeychuk)
в связи с прогуломas a result of missing work (Alex_Odeychuk)
в сложной обстановкеunder challenging circumstances (Alex_Odeychuk)
в ходе собеседованияas the interview progressed (Alex_Odeychuk)
в ходе собеседования выяснилось, чтоas the interview progressed, it was obvious that (Alex_Odeychuk)
в Швеции не принято регулярно перерабатыватьit's not customary to regularly work overtime in Sweden
введение новых сотрудников в курс делаnew-hire orientation (firmine)
вернуться в профессиюreboot my career (Alex_Odeychuk)
взаимодействие в условиях социокультурного разнообразияinclusion (Alex_Odeychuk)
внести в чёрный списокput on a black list (Carol also questioned whether she was sabotaged by a manager and put on some kind of blacklist. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
внештатный работник в области устойчивого развитияsustainability freelance worker (Alex_Odeychuk)
вознаграждение в форме акцийstock award (Ремедиос_П)
восстановить в ранее занимаемой должностиreinstate to a former previous position (Krullie)
вступление в новую должностьreassignment (Alex_Odeychuk)
выплаты в связи с сокращением, закрытием предприятия и т.д.terminal benefits (Farrukh2012)
группа специалистов, обладающая многообразием в этническом и социокультурном отношенияхdiverse team (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
группа учёта в производствеOperations Accounting Group (Метран)
группа учёта в торговлеSales Accounting Group (Метран)
две недели в резервеwork in hand (контекст см. по ссылке proz.com Andy)
держать в штатеkeep on the payroll (сотрудника: The Hilltop corporation had kept Tanuzzi on the payroll for 15 years but nobody at Hilltop seemed to know what, if anything, he had done for them in those 15 years. ART Vancouver)
диплом инженера в технической областиDiploma in Engineering with technical major (_DariaSh)
добиться успеха в практической работеsucceed in practice (Alex_Odeychuk)
документ, подтверждающий право на труд в США на законных основанияхproof of your legal right to work in the United States (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
допускать работу в дистанционном режимеallow telecommuting (Alex_Odeychuk)
достигать высоких результатов в своей работеperform well at work (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
достижения в построении карьерыcareer achievements (Alex_Odeychuk)
зайти в офисdrop in at the office (Alex_Odeychuk)
заскочить в офисdrop in at the office (Alex_Odeychuk)
заявлять о наличии знаний в областиclaim knowledge in (Alex_Odeychuk)
здоровая атмосфера в рабочем коллективеwork well-being (Viacheslav Volkov)
здоровая атмосфера в рабочем коллективеjob well-being (Viacheslav Volkov)
иметь опыт работы в качествеhave previous experience as (Alex_Odeychuk)
кадровые перестановки в администрацииchange in leadership (New York Times Alex_Odeychuk)
кадровые перестановки в руководствеchange in leadership (New York Times Alex_Odeychuk)
кадровый голод в специалистахskilled labor shortage (Alex_Odeychuk)
кадровый голод в специалистах разного профиляskilled labor shortage (Alex_Odeychuk)
кадровый голод в специалистах разного профиляtalent shortage (Alex_Odeychuk)
кадры в области суперкомпьютерных технологийsupercomputer technology professionals (Alex_Odeychuk)
компания, преимущественно выполняющая заказную разработку для клиента. Может иметь собственные проекты turn-key projects для последующей продажи на свободном рынке. Нередко спонсирует визы Н1В и нанимает сотрудника-иностранца на Permanent position для рconsulting (Метран)
компетенции в узкопрофессиональной сфереjob family competencies (Ася Кудрявцева)
компетенция в сфере прямых инвестицийprivate equity exposure (Alex_Odeychuk)
лидерство в измененияхchange leadership (Change leadership is the ability to influence and enthuse others through personal advocacy, vision and drive, and to access resources to build a solid platform for change (Higgs and Rowland, 2000). Leadership is often viewed as key to successful change (American Management Association, 1994). kbmanage.com el360)
навыки межличностного общения, необходимые для достижения гармонии в отношениях с людьмиsoft skills
Направление в командировкуLetter of Assignment (Ася Кудрявцева)
направление в служебную командировкуsecondment (Alexander Demidov)
находиться в кадровом резервеbe on the reserve (financial-engineer)
начальник отдела запуска в производствоProduction Start-up Coordinator (Метран)
начать работу в новой должностиstart a new position (at ... – в ... такой-то организации Alex_Odeychuk)
не вписывается в коллективnot a good fit (SirReal)
не состоящий в трудовых отношенияхnon-employee (Washington Post Alex_Odeychuk)
обладать обширным опытом работы над всеми аспектами сделок в сфере прямых инвестицийhave extensive experience working on all facets of private equity transactions (Alex_Odeychuk)
обучение в процессе наблюдения за работой квалифицированного работникаapprenticeship training (Myla1)
опыт работы в корпоративной сфереcorporate background (Washington Post Alex_Odeychuk)
опыт работы в области исследования данныхdata science experience (Alex_Odeychuk)
опыт работы в отраслиindustry background (в данной отрасли экономики Alex_Odeychuk)
опыт работы в финансовой сфереexperience in the financial domain (Alex_Odeychuk)
опыт работы на руководящих должностях в сфере информационных технологийtechnical leadership experience (Alex_Odeychuk)
основательно подкованный в информационных технологияхdigital native (Alex_Odeychuk)
оставаться работать в офисе до поздней ночиremain working at the office late into the night (Alex_Odeychuk)
отдел запуска в производствоProduction Start-up Section (Метран)
перевод в другую организациюtransfer of employment (Anchovies)
перевод в другую организацию в результате прекращении действия соглашенияexit transfer (Anchovies)
перейти на работу в сфере информационных технологийget into IT (Alex_Odeychuk)
переход в другое подразделение компанииtransfer to another division (Метран)
переход в другую сферу деятельностиmove into another business area (Alex_Odeychuk)
переход на работу обратно в офисеtransition back to office settings (Alex_Odeychuk)
персонал с опытом работы в корпоративной сфереpeople from a corporate background (Washington Post Alex_Odeychuk)
повышение профессиональной компетенции в предметной областиdevelopment of domain expertise (Microsoft Alex_Odeychuk)
подать жалобу в порядке разрешения индивидуального трудового спора на рассмотрение администрации предприятияinitiate a grievance procedure with the company leadership (Alex_Odeychuk)
подготовка в сфере информационных технологийbackground in information technology (CNN Alex_Odeychuk)
подъехать в офисdrop in at the office (Alex_Odeychuk)
пойти работать в банковскую системуgo into banking (Alex_Odeychuk)
пойти работать в банковскую сферуgo into banking (Alex_Odeychuk)
пойти работать в юридической сфереenter the legal profession (Washington Post Alex_Odeychuk)
попасть в отрасль по рекомендации работающих в ней друзейenter the business through referrals from friends who have been in the business (Alex_Odeychuk)
постоянно вмешиваться в мою работуbe constant interferences with my work (Alex_Odeychuk)
потребность в укомплектовании кадрамиstaffing requirements (Alex_Odeychuk)
потребность в укомплектовании персоналомstaffing requirements (Alex_Odeychuk)
появиться в офисеdrop in at the office (Alex_Odeychuk)
job offer-предложение о работе в письменной формеemployment offer (официальная бумага, которая закрепляет за работодателем обязанность принять на работу сотрудника Trident)
предложение о работе в письменной формеjob offer (официальная бумага, которая закрепляет за работодателем обязанность принять на работу сотрудника Trident)
предложение о работе в письменной формеemployment offer (официальная бумага, которая закрепляет за работодателем обязанность принять на работу сотрудника тж. см. job offer Trident)
предложение о работе в письменной форме (официальная бумага, которая закрепляет за работодателем обязанность принять на работу сотрудникаjob offer (Trident)
предусматривать работу в дистанционном режимеallow telecommuting (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
привести в порядок своё рабочее местоclear out his desk (перед увольнением // CNN, 2018 Alex_Odeychuk)
привести в порядок своё рабочее местоclear out her desk (перед увольнением // CNN, 2018 Alex_Odeychuk)
привлекать в страну высококвалифицированных научных работниковattract high-level scientists to the country (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
привносить в организацию разнообразие типов мышленияbring diversity of thinking into the organisation (Alex_Odeychuk)
прийти на работу в промышленность программной продукцииcome into the technology industry (Alex_Odeychuk)
проблема в сфере набора кадровhiring challenge (Alex_Odeychuk)
проводить высвобождение персонала в связи с сокращением штатовbe going through labor pains (Time Alex_Odeychuk)
программа введения в специальностьinduction programme (alann)
продемонстрировать вызывающую уважение компетентность в решении профессиональных вопросовshow respectful competence (Alex_Odeychuk)
продолжать работать в качествеcontinue to serve as (Alex_Odeychuk)
продолжать ходить на работу в офисkeep showing up at the office (theguardian.com Alex_Odeychuk)
процедура перевода визы Н1В из одной компании в другуюvisa transfer (Метран)
работа в ночную сменуovernight absences from home (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
работа в области развития личностного разнообразияdiversity efforts (Alex_Odeychuk)
работа в области устойчивого развитияsustainability job (Alex_Odeychuk)
работа в сфере информационных технологийIT job (Alex_Odeychuk)
работа для специалиста в области устойчивого развитияsustainability job (Alex_Odeychuk)
работа с загрузкой менее 30 часов в неделюpart-time position (Метран)
работа с загрузкой не менее 30 часов в неделюfull-time position (Метран)
работать в банковской системеhave been in banking (Alex_Odeychuk)
работать в банковской сфереhave been in banking (Alex_Odeychuk)
работать в должностиserve as (Alex_Odeychuk)
работать в командеwork as part of a team (applicationtrack.com Alex_Odeychuk)
работать в командеwork within a team (Alex_Odeychuk)
работать в отрасли разработки программного обеспеченияhave worked in software (New York Times Alex_Odeychuk)
работать в подразделении по связям с клиентамиbe working in client relations (New York Times Alex_Odeychuk)
работать в руководстве среднего звенаwork in middle management (Alex_Odeychuk)
работать в состоянии крайней усталостиwork in an exhausted state (Alex_Odeychuk)
работать в среднем звене управленияwork in middle management (Alex_Odeychuk)
работать в сфере высоких технологийwork in high tech (CNN Alex_Odeychuk)
работать в тесном контакте с наиболее квалифицированными работникамиoperate with a skeleton staff (Washington Post Alex_Odeychuk)
работать дистанционно или в офисеwork remotely or in the office (Alex_Odeychuk)
работать по шесть часов в суткиbe working six hours out of the twenty-four (financial-engineer)
работать самостоятельно и в командеwork individually or within a team setting (e.g., he has the capability to work individually or within a team setting Alex_Odeychuk)
работать самостоятельно и в командеwork individually or within a team (e.g., with a focus on customer service and quality Alex_Odeychuk)
работать самостоятельно или в командеwork independently or in a group (Alex_Odeychuk)
работать самостоятельно или в составе группыwork independently or in groups (Alex_Odeychuk)
работник в области устойчивого развитияsustainability worker (Alex_Odeychuk)
работник в сфере информационных технологийIT worker (Washington Post Alex_Odeychuk)
разновидность консалтинга c доминированием сотрудников на Н1Вbody shop (Как правило, берет с клиентов почасовую оплату за работу сотрудников, с которыми рассчитывается на основе стабильной заработной платы Метран)
с обширным опытом в областиwith a strong background in (Alex_Odeychuk)
согласованность в постановке целейalignment in goal setting (Alex_Odeychuk)
содействие увольняемым в трудоустройстве на новом месте работыoutplacement employment help (Alex_Odeychuk)
сообщить об инциденте в отдел кадровreport the episode to human resources personnel (New York Times Alex_Odeychuk)
сотрудник, переходящий в другую организацию в результате прекращении действия соглашенияexit transfer employee (lawinsider.com Anchovies)
сохранять постоянную занятость в сфере переводовremain steadily employed in the translation industry (Alex_Odeychuk)
специалист по подбору персонала в сфере информационных технологийIT recruiter (Alex_Odeychuk)
специалисты в области точных наукtalent within the STEM fields (The growth of the Cyber National Mission Force and other mission areas within U.S. Cyber Command has created the need for more talent within the STEM fields at the Command. cybercom.mil Alex_Odeychuk)
способность видеть факты и проблемы в масштабном контекстеhelicopter vision (выделяя при этом критически важные детали Alex_Odeychuk)
старший специалист по подбору персонала в сфере информационных технологийsenior IT recruiter (Alex_Odeychuk)
трудная задача в сфере набора кадровhiring challenge (Alex_Odeychuk)
трудоустроиться вget hired at (Alex_Odeychuk)
увеличить удельный вес женщин в составе рабочей силыincrease women's participation in the workforce (Alex_Odeychuk)
увольнения технических специалистов, вызванные внедрением искусственного интеллекта в технологические процессыAI-driven tech layoffs (cnn.com Alex_Odeychuk)
умение работать в режиме многозадачностиmulti-tasking (возможный вариант для job description 'More)
устроиться на работу вget hired at (Alex_Odeychuk)
устроиться на работу в научно-исследовательский институтget a job at the research institute (Alex_Odeychuk)
устроиться на работу в НИИget a job at the research institute (Alex_Odeychuk)
форма поощрения сотрудников, очень распространённая в стартапах. право покупать ограниченное количество акций компании по фиксированной цене, если акции быстро растут в цене, сотрудник может за несколько лет получить значительную суммуstock options
формирование кадрового резерва в организацииcompany succession pipeline (Alex_Odeychuk)
экспертный анализ тенденций в области найма персонала в финансовом сектореexpert analysis of financial sector hiring trends (англ. цитата – из статьи в CFO Magazine; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
я работаю в рекламе последние десять лет, пришла пора что-то менятьI've been working in advertising for the past ten years but now I feel it's time for a change (Alex_Odeychuk)