DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Human resources containing a | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a consistent, steady incomeпостоянный и стабильный доход (по месту работы Alex_Odeychuk)
a normal working relationshipнормальные деловые отношения (Alex_Odeychuk)
a well-orchestrated teamслаженная команда (d.)
a total career changeполная смена карьеры (с переходом в другую отрасль экономики // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk)
act as a courierработать курьером (Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
act in/fill a positionзамещать должность (Мнение: занимать – значит занимать, тебя утвердили. Когда говорят – должность замещается лицом, которое ... (требования) – это говорится о том, кто может исполнять такие обязанности, даже не будучи утвержденным, т.е. замещать. Подразумевается, что лицо, которое может замещать, может и занимать. Farrukh2012)
agree to a salary sacrifice schemeсогласиться на снижение заработной платы (in order to keep their jobs – для сохранения своих рабочих мест Alex_Odeychuk)
apply for a jobподаться на вакансию
apply for a jobоткликнуться на вакансию (иногда используется как кнопка на сайтах с вакансиями, тогда ни о какой подаче заявления речь ещё не идёт Enotte)
as a result of missing workв связи с прогулом (Alex_Odeychuk)
be actively looking for a new jobбыть в активном поиске новой работы (Alex_Odeychuk)
be without a jobостаться без работы (I'm really frankly worried that millions of people are going to be without a job by the end of this year. forbes.com Alex_Odeychuk)
be without a jobсидеть без работы (forbes.com Alex_Odeychuk)
break into a development roleперейти из другой отрасли на должность разработчика программного обеспечения (Alex_Odeychuk)
build a workforceподбирать кадры (dispatch.com Alex_Odeychuk)
career as a lawyerкарьера адвоката (Alex_Odeychuk)
career as a lawyerкарьера юриста (Alex_Odeychuk)
create a feedback cultureсформировать культуру обратной связи (Alex_Odeychuk)
describe a pressure-cooker atmosphereописывать сложившуюся на работе "потогонную систему" (Fortune; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
describe a pressure-cooker atmosphereописывать сложившуюся на работе потогонную систему (Alex_Odeychuk)
discuss a potential reshuffleобсудить возможные кадровые перестановки (Washington Post Alex_Odeychuk)
do a decent jobхорошо делать свою работу (Alex_Odeychuk)
employed under a fixed-term contractработающий на условиях срочного договора (MichaelBurov)
employed under a fixed-term contractработающий по срочному договору (MichaelBurov)
employed under a long-term contractработающий на условиях долгосрочного договора (MichaelBurov)
employed under a long-term contractработающий по долгосрочному договору (MichaelBurov)
fill a positionзаполнить вакансию (Talbot said she hopes crime may drop as a result of Vancouver Mayor Ken Sim’s promise, when he was elected a year ago, to hire 100 new police officers and 100 mental-health nurses. Vancouver Coastal Health said this week that only 8½ of these new nursing positions have been filled in the last year. vancouversun.com ART Vancouver)
find the right candidate for a positionнайти нужного кандидата на должность (msn.com Alex_Odeychuk)
forge a successful careerпостроить успешную карьеру (CNN Alex_Odeychuk)
from a career point of viewс точки зрения карьерного роста (Alex_Odeychuk)
from a development perspectiveс точки зрения развития профессиональной компетенции (персонала в предметной области Alex_Odeychuk)
gain a solid understandingполучить глубокие знания (of ... – о чём-либо Alex_Odeychuk)
get a cash bonusполучить денежную премию (New York Times Alex_Odeychuk)
get a good job to sustain my familyполучить хорошую работу, позволяющую содержать свою семью (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
get a good salaryполучать хорошую заработную плату (Alex_Odeychuk)
get a jobнаходить работу (e.g.: ... as a unskilled labourer, working for a builder – ... неквалифицированного рабочего на стройке Alex_Odeychuk)
get a job at the research instituteустроиться на работу в НИИ (Alex_Odeychuk)
get a job at the research instituteустроиться на работу в научно-исследовательский институт (Alex_Odeychuk)
get a proper jobнайти нормальную работу (forbes.com Alex_Odeychuk)
get a well-paying jobполучить хорошо оплачиваемую работу (Washington Post Alex_Odeychuk)
give a warning letterобъявить выговор (LupoNero)
have a careerделать карьеру (Alex_Odeychuk)
have a good knowledgeиметь хорошие знания (of – чего-либо Alex_Odeychuk)
have a proven track record as a translatorобладать успешным опытом работы переводчиком (Alex_Odeychuk)
have a steady jobиметь стабильную работу (New York Times Alex_Odeychuk)
have a stressful jobработать на работе, чреватой профессиональным стрессом (Alex_Odeychuk)
have a stressful jobработать на нервной работе (Alex_Odeychuk)
have found work as a car mechanicнайти работу автомеханика (CNN Alex_Odeychuk)
have given up on holding down a jobуволиться (Alex_Odeychuk)
have given up on holding down a jobотказаться держаться за работу (New York Times Alex_Odeychuk)
have given up on holding down a jobотказаться держаться за должность (New York Times Alex_Odeychuk)
have made a careerсделать карьеру (CNN Alex_Odeychuk)
hired on a fixed-term basisработающий на условиях срочного договора (MichaelBurov)
hired on a fixed-term basisработающий по срочному договору (MichaelBurov)
hired on a permanent basisработающий по долгосрочному договору (MichaelBurov)
hired on a permanent basisработающий на условиях долгосрочного договора (MichaelBurov)
hold a jobиметь работу (Alex_Odeychuk)
hold down a jobдержаться за должность (New York Times Alex_Odeychuk)
hold down a jobдержаться за работу (New York Times Alex_Odeychuk)
inefficient use of a translator's timeнерациональное использование рабочего времени переводчика (Alex_Odeychuk)
initiate a grievance procedure with the company leadershipподать жалобу в порядке разрешения индивидуального трудового спора на рассмотрение администрации предприятия (Alex_Odeychuk)
issue a warning letterобъявить выговор (LupoNero)
issue a written reprimand Example: His supervisor issued a written reprimand as a result of the above. The reprimand will remain in his employment file indefinitely.объявить письменный выговор (Krullie)
I've been working in advertising for the past ten years but now I feel it's time for a changeя работаю в рекламе последние десять лет, пришла пора что-то менять (Alex_Odeychuk)
land a paid positionполучить оплачиваемую работу (Washington Post Alex_Odeychuk)
launch a recruitment campaignначинать кампанию по набору персонала (англ. цитата – из статьи в Time Alex_Odeychuk)
lead to a culling of staffприводить к выбрасыванию людей на улицу (BBC News Alex_Odeychuk)
let go without a severance packageуволить без выходного пособия (He was let go without a severance package. ART Vancouver)
make a successful careerсделать успешную карьеру (Alex_Odeychuk)
not a good fitне вписывается в коллектив (SirReal)
on a rotation systemна ротационной основе (Alex_Odeychuk)
operate with a skeleton staffработать в тесном контакте с наиболее квалифицированными работниками (Washington Post Alex_Odeychuk)
people from a corporate backgroundперсонал с опытом работы в корпоративной сфере (Washington Post Alex_Odeychuk)
people with a college degreeспециалисты с высшим образованием (Washington Post Alex_Odeychuk)
post a job advertisementразмещать объявление о вакансии (Alex_Odeychuk)
put a great deal of effortприложить много усилий (into ART Vancouver)
receive training to improve on or learn a skillsetпроходить производственное обучение (CNN Alex_Odeychuk)
reinstate to a former previous positionвосстановить в ранее занимаемой должности (Krullie)
rise to a position of leadershipполучить повышение на руководящую должность (Alex_Odeychuk)
running a side hustleработа внештатным сотрудником (Alex_Odeychuk)
running a side hustleвнештатное сотрудничество (Alex_Odeychuk)
running a side hustleработа на стороне (Alex_Odeychuk)
sail through a job interviewуспешно проходить собеседование при приёме на работу (Alex_Odeychuk)
start a new positionначать работу в новой должности (at ... – в ... такой-то организации Alex_Odeychuk)
start a new positionзанять новую должность (at ... – в ... такой-то организации Alex_Odeychuk)
take a look at the lessons learnedизучить накопленный опыт (Alex_Odeychuk)
the year for a role changeгод смены работы (Alex_Odeychuk)
throw in a pay cutсократить заработную плату (Alex_Odeychuk)
under a civil contractпо договору ГПХ (MichaelBurov)
while on a work assignmentна работе (Alex_Odeychuk)
while on a work assignmentв рабочее время (Alex_Odeychuk)
with a strong background inс обширным опытом в области (Alex_Odeychuk)
work a couple of days on, a couple offработать по графику двое суток через двое (т.е. двое суток работать, двое – отдыхать; Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
work as a consultantработать консультантом (to ... – в ... financial-engineer)
work as part of a teamработать в команде (applicationtrack.com Alex_Odeychuk)
work independently or in a groupработать самостоятельно или в команде (Alex_Odeychuk)
work individually or within a teamработать самостоятельно и в команде (e.g., with a focus on customer service and quality Alex_Odeychuk)
work individually or within a team settingработать самостоятельно и в команде (e.g., he has the capability to work individually or within a team setting Alex_Odeychuk)
work on a regular basisработать на постоянной работе (Alex_Odeychuk)
work three jobs a dayработать на трёх работах (Washington Post Alex_Odeychuk)
work within a teamработать в команде (Alex_Odeychuk)