German | Russian |
Brunst- und Ovulationssynchronisation | синхронизация половой охоты и овуляции (marinik) |
Brühen der Federn und Daunen | ошпарка пера и пуха |
die Stelle, wo es getränkt wird und während der Hitze ausruht, oft auch zur Nacht und selbst im Winter bleibt | бина (тырло, стойбище) |
eingezäunter Weideplatz für Fütterung, Ruhe und Schutz des Viehes | стоянка |
eingezäunter Weideplatz für Fütterung, Ruhe und Schutz des Viehes | летовка |
eingezäunter Weideplatz für Fütterung, Ruhe und Schutz des Viehes | стойбище |
eingezäunter Weideplatz für Fütterung, Ruhe und Schutz des Viehes | тырло |
Geschirr- und Inventarkammer | сбруйно-инвентарная |
Halteriemen zwischen Kumt und Deichsel | упряжной нашильник (в дышловой упряжи) |
Hybrid der ersten Generation, entstanden aus der Kreuzung von Dromedar und Baktrian | биртуган |
Hybrid der ersten Generation, entstanden aus der Kreuzung von Dromedar und Baktrian | нар |
Kuh , die nicht gedeckt wird und 1—1 1/2 Jahre und mehr Milch gibt | передойка |
Mischling aus Hund und Wolf | волчек (Andrey Truhachev) |
Mischling aus Hund und Wolf | волча (Andrey Truhachev) |
Reit- und Wagenpferderasse | легкоупряжная порода (лошадей) |