French | German |
Accord du 22 novembre 1996 sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la République d'Islande,le Royaume de Norvège et la Confédération suisse portant sur l'amendement de la Convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun | Abkommen vom 22.November 1996 in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Island,dem Königreich Norwegen und der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 über ein gemeinsames Versandverfahren |
Accord entre la Confédération suisse et l'Espagne sur l'échange de produits agricoles | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Spanien über den Austausch landwirtschaftlicher Erzeugnisse |
accord relatif à l'harmonisation des règles d'origine non préférentielle | Übereinkommen über die Harmonisierung nichtpräferentieller Ursprungsregeln |
accord sectoriel sur les crédits à l'exportation | Sektorvereinbarung über Exportkredite |
accroissement de l'intensité concurrentielle | steigende Wettbewerbsintensität |
accroissement de l'intensité de capital | Verstärkung der Kapitalintensität |
achat à l'amiable | freihändiger Grundstückskauf |
achat à l'amiable | Grundstückskauf in gegenseitigem Einvernehmen |
actif net de l'entreprise | Nettovermögen des Unternehmens |
actif soumis à l'amortissement linéaire | linear abgeschriebenes Wirtschaftsgut |
alignement à l'identique | Anpassung zu identischen Bedingungen |
altitude de congélation de l'atmosphère | Höhe der O0-C-Isothermen in der Atmosphäre |
analyse de la réponse de l'offre | Analyse der Angebotsreaktion |
angle de polarisation par rapport à l'horizontale | Polarisationswinkel in bezug auf die Horizontale |
animaux de l'armée | Armeetiere |
année de l'acquisition | Kaufjahr |
année de l'échéance de la plus-value | Jahr des Wertzuwachses |
appréciation de l'extérieur | Formbewertung |
appréciation de l'extérieur | Formbeurteilung |
appréciation de l'extérieur | Exterieurbeurteilung |
apte à l'exploitation | betriebsbereit |
Arrangement du 30 novembre 1998 sous forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et l'Autorité palestinienne relatif au commerce des produits agricoles | Vereinbarung vom 30.November 1998 in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Palästinensischen Behörde über Abmachungen im Agrarbereich |
Arrêté du Conseil fédéral autorisant le Département fédéral de l'intérieur à modifier l'ordonnance sur le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels | Bundesratsbeschluss betreffend Ermächtigung des Eidgenössischen Departements des Innern zur Abänderung der Verordnung über den Verkehr mit Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'importation et la prise en charge de caséine acide | Bundesratsbeschluss betreffend die Einfuhr und die Übernahme von Säurekasein |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la limitation de l'importation de produits agricoles | Bundesratsbeschluss über die Beschränkung der Einfuhr landwirtschaftlicher Erzeugnisse |
Arrêté du Conseil fédéral fixant l'entrée en vigueur de la loi sur le commerce des denrées alimentaires,etc.,et des ordonnances et règlements y relatifs | Bundesratsbeschluss betreffend Inkrafttreten des Bundesgesetzes über den Verkehr mit Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen |
Arrêté du Conseil fédéral réglant l'importation de produits de pommes de terre destinés à l'alimentation humaine | Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von Kartoffelerzeugnissen für die menschliche Ernährung |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'importation de pommes de terre de table | Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von Speisekartoffeln |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'importation des oeufs | Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von Eiern |
Arrêté fédéral du 30 avril 1997 portant approbation de l'extension du champ d'application de l'Accord OMC sur les marchés publics | Bundesbeschluss vom 30.April 1997 betreffend die Ausdehnung des Anwendungsbereichs des WTO-Übereinkommens über das öffentliche Beschaffungswesen |
Arrêté fédéral du 14 décembre 1990 concernant des mesures d'allégement de la Garantie contre les risques à l'exportationGRE | Bundesbeschluss vom 14.Dezember 1990 über Massnahmen zur Entlastung der ExportrisikogarantieERG |
Arrêté fédéral du 10 mars 1998 portant approbation de l'Accord entre les États de l'AELE et le Royaume du Maroc | Bundesbeschluss vom 10.März 1998 über das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und dem Königreich Marokko |
Arrêté fédéral du 17 mars 1994 portant approbation de l'Accord international de 1993 sur le cacao | Bundesbeschluss vom 17.März 1994 über das Internationale Kakao-Übereinkommen von 1993 |
Arrêté fédéral du 22 mars 1995 portant approbation de l'Accord international de 1994 sur le café | Bundesbeschluss vom 22.März 1995 über das Internationale Kaffee-Übereinkommen von 1994 |
Arrêté fédéral du 14 mars 1996 portant approbation de l'accord international de 1994 sur les bois tropicaux | Bundesbeschluss vom 14.März 1996 über das Internationale Tropenholz-Übereinkommen von 1994 |
Arrêté fédéral du 21 mars 1997 portant approbation de la Convention avec les Etats-Unis relative à l'extension du champ d'application de l'Accord OMC sur les marchés publics | Bundesbeschluss vom 21.März 1997 über die Vereinbarung mit den USA betreffend die Ausdehnung des Anwendungsbereichs des WTO-Übereinkommens über das öffentliche Beschaffungswesen |
Arrêté fédéral du 6 mars 1996 relatif à la Convention sur le commerce des céréales de 1995 de l'Accord international sur les céréales de 1995 | Bundesbeschluss vom 6.März 1996 zum Übereinkommen von 1995 betreffend Getreidehandel des Internationalen Getreideabkommens von 1995 |
Arrêté fédéral du 10 mars 1998 sur la modification de la Convention instituant l'Association européenne de libre-échangeAELEconcernant l'assistance administrative mutuelle en matière douanière | Bundesbeschluss vom 10.März 1998 über die Änderung des Übereinkommens zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTAbetreffend die gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich |
Arrêté fédéral du 10 mars 1998 sur le protocole additionnel à l'Accord de libre-échange du 22 juillet 1972 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne relatif à l'assistance administrative en matière douanière | Bundesbeschluss vom 10.März 1998 über das Zusatzprotokoll zum Freihandelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft vom 22.Juli 1972 betreffend Amtshilfe im Zollbereich |
Arrêté fédéral du 4 octobre 1996 concernant l'initiative populaire "pour l'interdiction d'exporter du matériel de guerre" | Bundesbeschluss vom 4.Oktober 1996 über die Volksinitiative "für ein Verbot der Kriegsmaterialausfuhr" |
Arrêté fédéral du 21 septembre 1994 concernant la Convention douanière relative à l'admission temporaire | Bundesbeschluss vom 21.September 1994 betreffend das zollrechtliche Übereinkommen über die vorübergehende Verwendung |
article prêt à l'usage | Fertigware |
Association de l'Industrie Suisse des pâtes alimentaires | Vereinigung der Schweizerischen Teigwarenindustrie |
Association de l'Industrie Suisse des pâtes alimentaires | Swiss Pasta |
Association Suisse de l'Industrie et du Commerce Dentaire | SVDIDH |
Association Suisse du Commerce de l'Acier | Schweizerischer Stahlhandelsverband |
Association Suisse du Commerce de l'Acier | Schweizerische Stahlhandelszentrale |
Association Suisse du Négoce de l'Ameublement | Schweizerischer Möbelfachverband |
Association Suisse pour l'Approvisionnement et l'Achat | Schweizerischer Verband für Materialwirtschaft und Einkauf |
Association Suisse pour l'Approvisionnement et l'Achat | Swiss Procurement Forum |
Association Suisse pour l'Approvisionnement et l'Achat | Schweizerische Einkäufer-Vereinigung |
Association suisse pour l'enseignement commercial | SGKB |
Association suisse pour l'enseignement commercial | Schweizerische Gesellschaft für kaufmännisches Bildungswesen |
Association suisse pour le commerce et l'art photographique | SVPG |
Association suisse pour le commerce et l'art photographique | Schweizerischer Verband für Photohandel und-Gewerbe |
Association suisse pour le commerce et l'art photographique | Fotohändlerverband |
Association suisse pour le commerce et l'art photographique | Schweizerischer Verband für Photo-Handel und Gewerbe |
assurance-risques à l'exportation | Exportkreditversicherung |
assurer l'identification des marchandises | die Nämlichkeit der Waren sichern |
au début de l'entreprise | bei Eröffnung des Geschäftsbetriebes |
autres charges de personnel pour l'administration | übriger Personalaufwand Verwaltung |
axe de visée de l'antenne | Haupstrahlrichtung der Antenne |
bien importé à l'occasion d'un mariage | Heiratsgut |
bilan fiscal de l'entreprise | steuerliche Ergebnisrechnung des Unternehmens |
bénéfice de l'exercice | Jahreserfolg |
bénéfice de l'exercice,perte de l'exercice | Unternehmensgewinn,Unternehmensverlust |
bénéfice net de l'exercice | Reingewinn des Jahres |
bénéfice net de l'exercice | Gewinn des Geschäftjahres |
bénéfice passible de l'impôt | der Steuerpflicht unterliegender Gewinn |
bénéfices provenant de l'aliénation d'actifs immobilisés d'exploitation | Gewinne aus Veräusserung von betrieblichem Anlagevermögen |
cachet de l'abattoir agréé CE | ES-Stempel |
camps de l'armée pour handicapés | Armeelager für Behinderte |
capital social de la s.à r.l. | Stammkapital GmbH. |
capitaux nécessaires au fonctionnement de l'entreprise | betriebsnotwendiges Kapital |
Centrale Suisse du Commerce de l'Acier | Schweizerischer Stahlhandelsverband |
Centrale Suisse du Commerce de l'Acier | Schweizerische Stahlhandelszentrale |
Centre de recherches économiques empiriques de l'Ecole des Hautes Etudes économiques et sociales,St-Gall | Forschungsstelle für empirische Wirtschaftsforschung der Hochschule St.Gallen für Wirtschafts,Rechts und SozialforschungHSG |
Centre d'innovation des formations du commerce et de l'industrie | Zentrum für Berufsbildung und Weiterbildung |
Chambre Syndicale Suisse de l'Automobile et Branches annexes | Schweizerische Syndikalkammer der Fahrzeugbranche |
charges de l'activité annexe 1 | Aufwand Nebenbetrieb 1 |
charges de l'activité hors exploitation 1 | Aufwand betriebsfremder Unternehmensteil 1 |
charges de l'immeuble d'exploitation 1 | Aufwand betriebliche Liegenschaft 1 |
charges de l'immeuble hors exploitation 1 | Aufwand betriebsfremde Liegenschaft 1 |
charges de personnel dans l'administration | Personalaufwand Verwaltung |
charges portées à l'actif | immobilisierte Lasten |
charges sociales pour l'administration | Sozialversicherungsaufwand Verwaltung |
chiffre de l'exercice | Zahl des Geschäftsjahres |
chiffres des exportations corrigés de l'inflation | preisbereinigte Exportwerte |
Cinquième Protocole annexe à l'Accord général sur le commerce des services | Fünftes Protokoll zum Allgemeinen Abkommen über den Handel mit Dienstleistungen |
Comité de l'origine | Ausschuss fuer Ursprungsfragen |
commerce de l'orge | Gerstenhandel |
commercialisation à l'état frais | Frischvermarktung |
Communauté interprofessionnelle de l'importation suisse des vins | ISW |
Communauté interprofessionnelle de l'importation suisse des vins | Interessengemeinschaft für den schweizerischen Weinimport |
Communication de la commission de la concurrence concernant les accords en matière de concurrence sur la marché suisse de l'essence | Bekanntmachung der Wettbewerbskommission betreffend Abreden im schweizerischen Benzinmarkt |
composante contrapolaire due à l'atmosphère | durch die Atmosphäre hervorgerufene kreuzpolare Komponente |
composé de l'argent | Silberverbindung |
comptabilisation à l'actif | Aktivierung |
comptabilisé à l'actif du bilan | verbuchen |
comptabilité de l'Etat | Staatshaushaltsführung |
comptabilité légale de l'opérateur | gesetzlicher Jahresabschluß des Betreibers |
compte de l'exploitant | persönliches Konto des Geschäftsführers |
comptes certifiés de l'exercice financier | geprüfter Abschluß des Geschäftsjahres |
comptes vérifiés de l'exercice | geprüfte Jahresabschlüsse |
condition prévue dans l'arrangement | Übereinkommensbedingung |
confection de l'inventaire | Inventaraufstellung |
confection de l'inventaire | Inventur |
confection de l'inventaire | Bestandaufnahme |
conformité de l'établissement | einheitliches Erscheinungsbild |
connaissement dit custody B/L | Verwahrungskonnossement |
connaissement dit custody B/L | Lagerhalterkonnossement |
connecteur de sortie de l'antenne | Ausgangsflansch einer Antenne |
constituer une carte de visite à l'étranger | Exportschlager |
construction du prix à l'exportation | rechnerische Ermittlung des Ausfuhrpreises |
contestation sur l'exigibilité du montant | der Rabattanspruch ist strittig |
contrôle des animaux de l'armée | Kontrolle über Armeetiere |
contrôle interne de l'entreprise | Kontrolle innerhalb der Firma |
Convention du 16/19 décembre 1996 avec les Etats-Unis relative à l'extension du champ d'application de l'Accord OMC sur les marchés publics | Vereinbarung mit den USA vom 16./19.Dezember 1996 betreffend die Ausdehnung des Anwendungsbereichs des WTO-Übereinkommens über das öffentliche Beschaffungswesen |
Convention du 4 janvier 1960 instituant l'Association européenne de libre-échangeAELE.Modification des articles 9 et 38 et introduction d'une nouvelle annexe I.Décision du Conseil AELE no 3/1997 du 19 juin 1997 | Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTA.Änderung der Artikel 9 und 38 und Einfügung eines neuen Angangs I.EFTA-Ratsbeschluss Nr.3/1997 vom 19.Juni 1997 |
Convention relative à l'admission temporaire | Übereinkommen über die vorübergehende Verwendung |
Convention relative à l'aide alimentaire de 1995 | Nahrungsmittelhilfe-Übereinkommen von 1995 |
convocation de l'assemblée générale | Einberufung der Generalversammlung |
Coopérative Suisse pour l'approvisionnement en bétail de boucherie... | Schweizerische Genossenschaft für Schlachtvieh- und Fleischversorgung |
Coopérative Suisse pour l'approvisionnement en bétail de boucherie... | GSF |
coût de l'endettement sans risque | Kosten einer risikofreien Schuld |
coût de remplacement de l'actif | Wiederbeschaffungskosten für das Wirtschaftsgut |
coût du capital de l'opérateur | Kapitalkosten des Betreibers |
crédit pour l'instruction | Ausbildungskredit |
date de clôture de l'exercice | Bilanztag |
date de clôture de l'exercice | Stichtag |
date de clôture de l'exercice | Bilanzstichtag |
degré de chauffe de l'environnement | Erwärmungsgrad der Umgebung |
des mécanismes communs de stabilisation à l'importation | gemeinsame Einrichtungen zur Stabilisierung der Einfuhr |
des produits peuvent être achetés à l'intervention au Danemark | Erzeugnisse koennen in Daenemark von den Interventionsstellen aufgekauft werden |
diagramme de dispersion de l'affaiblissement | Scattergramm der Bakendämpfung |
dispersion nulle de l'angle | keine Streuung um den Mittelwert |
dispersogramme de l'affaiblissement | Scattergramm der Bakendämpfung |
Division du commerce,de l'industrie et des arts et métiers | Abteilung für Handel,Industrie und Gewerbe |
Division du commerce,de l'industrie et des arts et métiers | Handels-,Industrie-und Gewerbeabteilung |
dotation aux amortissements pour l'exercice | auf das Geschäftsjahr angewandte Abschreibung |
droit exclusif en ce qui concerne l'importation | ausschliessliches Recht zur Einfuhr |
décote constatée à l'acquisition | beim Erwerb anfallendes Disagio |
dédouanement à l'exportation | Ausfuhrabfertigung |
dédouanement à l'importation | Einfuhrabfertigung |
déformation du diagramme de l'antenne | Deformation der Richtecharakteristik der Antenne |
détection électronique du basculement de l'auget | elektrischer Sensor an der Wippvorrichtung |
détermination du coût à l'unité | Kostenberechnung pro Einheit |
développement de l'enseigne | Entwicklung des Kennzeichens |
développement de l'enseigne | Bekanntheit des Kennzeichens |
Développement,pays en développement,pays de l'Asie centrale et du Caucase faisant partie de la CEI | Entwicklung,Entwicklungsländer,zentralasiatische und kaukasische GUS-Länder |
Echange de lettres des 17 mai/9 août 1993 entre la Confédération suisse et la République slovaque concernant la succession par la République slovaque à l'Accord relatif au commerce de produits agricoles entre la Confédération suisse et la République fédérative tchèque et slovaque | Briefwechsel vom 17.Mai/9.August 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Slowakischen Republik betreffend die Nachfolge der Slowakischen Republik im Abkommen über Abmachungen im Agrarbereich zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik |
Echange de lettres des 17 mai/1er juillet 1993 entre la Confédération suisse et la République tchèque concernant la succession par la République tchèque à l'Accord relatif au commerce de produits agricoles entre la Confédération suisse et la République fédérative tchèque et slovaque | Briefwechsel vom 17.Mai/1.Juli 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen Republik betreffend die Nachfolge der Tschechischen Republik im Abkommen über Abmachungen im Agrarbereich zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik |
Ecoles supérieures de cadres pour l'économie et l'administration | Höhere Wirtschafts-und Verwaltungsschulen |
effet à l'encaissement | Inkassowechsel |
emballage incitant à l'achat | verkaufsfördernde Verpackung |
emballage industriel à l'exportation | Exportverpackung |
employé de l'administration militaire fédérale | Angestellter der Militärverwaltung |
emprunts à l'extérieur du secteur privé | private Auslandsanleihen |
encouragement à l'exportation | Ausfuhrförderung |
engraissement avec des produits agricoles issus de l'exploitation | Wirtschaftsmast |
entaille à l'oreille | Ohrkerbe |
entraver l'expansion du volume des échanges | die Ausweitung des Handels beeintraechtigen |
entretien de l'équipement d'abonné | Wartung von Teilnehmereinrichtungen |
excédent de dépenses pour l'emballage | Verpackungsmehraufwand |
excédent de dépenses pour l'emballage | Verpackungsmehrkosten |
exploitation directe à l'étranger | unmittelbar im Ausland angeschlossener Betrieb |
exploiter l'avance sur la concurrence | Wettbewerbsvorsprung kapitalisieren |
faire figurer à l'actif du bilan | aktivieren |
faire l'escompte | diskontieren |
faire l'escompte | abziehen |
fin du contrat de franchise à l'arrivée du terme | fristgerechte Beendigung des Vertrages |
fluctuation en fonction de l'offre et de la demande | Verschiebung von Angebot und Nachfrage |
Fondation néerlandaise pour l'analyse comparative de produits | Stiftung Vergleichender Warentest |
franchise de l'industrie | Herstellungsfranchise |
franchise à l'intérieur de la Communauté | innergemeinschaftliche Steuerfreigrenze |
franchise à l'intérieur de la Communauté | innergemeinschaftliche Freigrenze |
franchise à l'égard des pays tiers | Drittlandsfreimenge |
Fédération des travailleurs du commerce, des transports et de l'ali... | Gewerkschaft Verkauf Handel Transport Lebensmittel |
Fédération des travailleurs du commerce, des transports et de l'ali... | Gewerkschaft Verkauf,Handel,Transport,Lebensmittel |
Fédération des travailleurs du commerce,des transports et de l'alimentation | VHTL |
Fédération des travailleurs du commerce,des transports et de l'alimentation | Gewerkschaft Verkauf Handel Transport Lebensmittel |
Fédération Suisse des Travailleurs du Commerce,des Transports et de l'Alimentation | Verband der Arbeitnehmer in Handels-,Transport-und Lebensmittelbetrieben der Schweiz |
gamme visée par l'accord | Vertragsprogramm |
garantie contre les risques à l'exportation | Exportrisikogarantie |
garantie d'un fournisseur pour l'installation fournie par plusieurs fournisseurs | Einbindung |
garder l'engagement dans les livres | das Engagement in den Büchern belassen |
Groupe de l'Industrie suisse de la Construction | SBI |
Groupe de l'Industrie Suisse de la Construction | Gruppe der Schweizerischen Bauindustrie |
Groupement interprofessionnel principal pour l'artisanat | Hauptwirtschaftsverband Gewerbe |
Groupement interprofessionnel principal pour l'artisanat | Hauptwirtschaftsverbund fuer das Gewerbe |
Groupement professionnel central pour l'artisanat | Hauptwirtschaftsverbund fuer das Gewerbe |
Groupement professionnel central pour l'artisanat | Hauptwirtschaftsverband Gewerbe |
hydrométéore à l'état liquide | Hydrometeor in der flüssigen Phase |
immeuble à l'usage de la banque | Bankgebäude |
impôts directs de l'entreprise | direkte Steuern des Unternehmens |
industrie soumise à l'autorisation | bewilligungspflichtiges Gewerbe |
industrie soumise à l'autorisation | bewilligungspflichtige Erwerbstätigkeit |
Initiative populaire fédérale "pour l'interdiction d'exporter du matériel de guerre" | Eidgenössische Volksinitiative "für ein Verbot der Kriegsmaterialausfuhr" |
inscription à l'actif | Ausweis auf der Aktivseite |
inscription à l'actif | Aktivierung |
inscrire à l'actif du bilan | aktivieren |
installation de préparation du goudron et de l'asphalte | Teer- und Bitumenaufbereitungsanlage |
Instructions concernant l'application de la législation sur les métaux précieuxICMP-D.243 | Instruktionen über die Anwendung der EdelmetallgesetzgebungEMKI-D.243 |
instruments des relations modernes de l'administration avec le public | Mittel einer modernen Oeffentlichkeitsarbeit der Verwaltung |
l'offre et la demande | Angebot und Nachfrage |
l'état de leur balance des paiements çRF Traité CEE lO6,l,2 | der Stand ihrer Zahlungsbilanz |
la monnaie de l'Etat membre dans lequel réside le créancier ou le bénéficiaire | die Waehrung des Mitgliedstaates,in dem der Glaeubiger oder der Beguenstigte ansaessig ist |
les droits de douane à l'importation,en vigueur entre les Etats membres | die zwischen den Mitgliedstaaten geltenden Einfuhrzoelle |
les Etats membres augmentent l'ensemble des contingents globaux ainsi établis | die Mitgliedstaaten erhoehen diese Globalkontingente insgesamt |
les prix de revient nationaux dans l'Etat membre | die inlaendischen Gestehungskosten in dem Mitgliedstaat |
liberté du commerce et de l'industrie | Handels-und Gewerbefreiheit |
limiter l'écart par rapport aux autres devises | die Schwankung gegenüber anderen Währungen begrenzen |
Loi fédérale du 24 juin 1910 sur l'interdiction de l'absinthe | Bundesgesetz vom 24.Juni 1910 betreffend das Absinthverbot |
Loi fédérale du 24 mars 2000 sur l'abrogation de la loi sur le blé | Bundesgesetz vom 24.März 2000 über die Aufhebung des Getreidegesetzes |
loi sur l'affichage des prix | Preisauszeichnungsgesetz |
magasins des subsistances de l'armée | Verpflegungsmagazinen der Armee |
marchandise refusée par l'importateur | vom Einführer zurückgewiesene Ware |
marchandises vendues en l'état sans être transformées | Handelsware |
marge nette de l'intérêt sur la moyenne des avoirs productifs | Zinsspanne auf durchschnittlich verzinsliche Ausleihungen |
matières brutes non comestibles à l'exception des carburants | Rohstoffe,ausgenommen Nahrungsmittel und mineralische Brennstoffe |
matières consommables pour l'exploitation | Betriebsmittel |
matières consommables pour l'exploitation | betriebliches Verbrauchsmaterial |
Message du 15 janvier 1997 concernant les modifications de la liste d'engagements de la Suisse notifiée à l'OMC et de la loi fédérale sur le tarif des douanesLTaD | Botschaft vom 15.Januar 1997 zu Änderungen der Schweizer WTO-Verpflichtungsliste sowie des ZolltarifgesetzesZTG |
Message du 15 janvier 1997 sur la Convention avec les Etats-Unis relative à l'Accord OMC sur les marchés publics et à une délégation de compétence au Conseil fédéral | Botschaft vom 15.Januar 1997 über die Vereinbarung mit den USA betreffend das WTO-Übereinkommen über das öffentliche Beschaffungswesen sowie zu einer Delegationskompetenz an den Bundesrat |
Message du 12 mai 1993 relatif à un arrêté fédéral concernant une augmentation du plafond de dépenses de l'OSEC destinée à assurer le financement de la participation de la Suisse au réseau EIC de la CE | Botschaft vom 12.Mai 1993 über die Anhebung des Höchstbetrages der Finanzmittel an die OSEC im Rahmen der Beteiligung der Schweiz am System der Euro Info CentresEICder EG |
mettre en exergue l'image communautaire lors des jeux Olympiques | die Gemeinschaft anlässlich der Olympischen Spiele verstärkt ins Bewusstsein der Bürger bringen |
Mission permanente de la Suisse près l'OMC et l'AELE | Ständige Mission der Schweiz bei WTO und EFTA |
M.I.S.TREND SA-Institut pour l'étude des marchés et les sondages d'opinion | MIS |
M.I.S.TREND SA-Institut pour l'étude des marchés et les sondages d'opinion | MIS TREND |
M.I.S.TREND SA-Institut pour l'étude des marchés et les sondages d'opinion | M.I.S.TREND SA-Institut für Markt-und Meinungsforschung |
monopole de l'Etat | Staatsmonopol |
montant de l'indemnité en capital | Abfindungssumme |
montant de l'indemnité en capital | Höhe der Abfindung |
montant de l'indemnité en capital | Abfindungsbetrag |
montant de l'indemnité unique | Abfindungssumme |
montant de l'indemnité unique | Höhe der Abfindung |
montant de l'indemnité unique | Abfindungsbetrag |
méthode comptable utilisée pour l'élaboration des comptes | bei der Erstellung der Kostenrechnungen eingesetzte Buchführungsmethode |
niveau de tolérance à l'importation | Einfuhrtoleranz-Grad |
notoriété de l'enseigne | Bekanntheitsgrad des Warenzeichens |
observation au radar de l'atmosphère | Radarbeobachtung der Atmosphäre |
obsolescence de l'investissement | Veralten von Investition |
obstacle à l'importation | Einfuhrhemmnis |
Office central suisse pour l'importation de carburants et combustib... | Schweizerische Zentralstelle für die Einfuhr flüssiger Treib- und B... |
Office central suisse pour l'importation de carburants et combustib... | CARBURA |
Office central suisse pour l'importation des carburants et combusti... | CARBURA |
Office central suisse pour l'importation des carburants et combusti... | Schweizerische Zentralstelle für die Einfuhr flüssiger Treib- und B... |
opérations commerciales réalisées avec l'étranger | kommerzielle Auslandsgeschäfte |
Ordonnance concernant l'importation de poudre de lait entier | Verordnung über die Einfuhr von Vollmilchpulver |
Ordonnance concernant l'importation,le transit et l'exportation d'animaux et de produits animauxOITE | Verordnung über die Ein-,Durch-und Ausfuhr von Tieren und TierproduktenEDAV |
Ordonnance de l'OFAG du 7 décembre 1998 concernant le contrôle des moûts de raisin,jus de raisin et vins destinés à l'exportation | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Kontrolle von Traubenmosten,Traubensäften und Weinen für die Ausfuhr |
Ordonnance de l'OFAG du 12 janvier 2000 sur la fixation des périodes et des délais ainsi que sur l'autorisation de parties de contingent tarifaire de légumes frais,de fruits frais et de fleurs coupées fraîches | Verordnung des BLW vom 12.Januar 2000 über die Festlegung von Perioden und Fristen sowie die Freigabe von Zollkontingentsteilmengen für die Einfuhr von frischem Gemüse,frischem Obst und von frischen Schnittblumen |
Ordonnance de l'OFAG du 12 janvier 2000 sur la fixation des périodes et des délais ainsi que sur l'autorisation de parties de contingent tarifaire de légumes frais,de fruits frais et de fleurs coupées fraîches | VEAGOG-Freigabeverordnung |
Ordonnance de l'OFAG du 30 mars 1999 concernant l'importation de beurre | Verordnung des BLW vom 30.März 1999 über die Buttereinfuhr |
Ordonnance du 20 avril 1988 concernant l'importation,le transit et l'exportation d'animaux et de produits animaux | Verordnung vom 20.April 1988 über die Ein-,Durch-und Ausfuhr von Tieren und Tierprodukten |
Ordonnance du 30 avril 1997 de l'Union suisse du commerce de fromage concernant l'attribution de marchandise à ses maisons membres | Verordnung vom 30.April 1997 der Schweizerischen Käseunion über die Warenzuteilung an ihre Mitgliedfirmen |
Ordonnance du 30 avril 1999 sur l'application de la clause de sauvegarde spéciale dans le domaine de la viande de porc | Verordnung vom 30.April 1999 über die Anwendung der WTO-Sonderschutzklausel im Bereich Schweinefleisch |
Ordonnance du DFE du 7 décembre 1998 sur le montant des contributions à l'exportation du bétail d'élevage | Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über die Höhe der Exportbeiträge für Zuchtvieh |
Ordonnance du DFEP concernant l'importation de jus de raisin concentré | Verfügung des EVD über die Einfuhr von eingedicktem Traubensaft |
Ordonnance du DFEP concernant l'importation de jus de raisins rouges | Verfügung des EVD über die Einfuhr von roten Traubensäften |
Ordonnance du DFEP concernant l'importation sans permis de certains produits agricoles | Verordnung des EVD über die bewilligungsfreie Einfuhr bestimmter landwirtschaftlicher Erzeugnisse |
Ordonnance du DFEP concernant l'importation sans permis de pommes et de poires de table | Verordnung des EVD über die bewilligungsfreie Einfuhr von Tafeläpfeln und Tafelbirnen |
Ordonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge,d'avoine,de maïs ainsi que de féverole | Verordnung des EVD über Verwertung und Einfuhr von Gerste,Hafer,Mais und Ackerbohnen zu Saatzwecken |
Ordonnance du DFEP du 15 avril 1992 concernant les exceptions à l'obligation d'estampillage lors de l'importation d'oeufs | AVI |
Ordonnance du DFEP du 15 avril 1992 concernant les exceptions à l'obligation d'estampillage lors de l'importation d'oeufs | Verordnung des EVD vom 15.April 1992 über Ausnahmen von der Stempelungspflicht von Importeiern |
Ordonnance du DFEP du 15 avril 1992 concernant les exceptions à l'obligation d'estampillage lors de l'importation d'oeufs | Ausnahmeverordnung Importeier |
Ordonnance du DFEP du 12 décembre 1994 fixant le nombre de chevaux admis à l'importation | Verordnung des EVD vom 12.Dezember 1994 über die Festsetzung der Einfuhrmenge von Importpferden |
Ordonnance du DFEP du 7 décembre 1993 sur les exceptions lors de l'importation de vins naturels | Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1993 über Ausnahmen bei der Einfuhr von Naturwein |
Ordonnance du DFEP du 28 février 1994 concernant l'importation et la prise en charge de tomates et concombres | Verordnung des EVD vom 28.Februar 1994 betreffend die Einfuhr und die Übernahme von Tomaten und Gurken |
Ordonnance du DFEP du 8 juin 1995 concernant l'importation et la prise en charge de caséine acide | Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 betreffend die Einfuhr und Übernahme von Säurekasein |
Ordonnance du DFEP du 8 juin 1995 relative à la fixation des droits de douane sur les matières fourragères,la paille,la litière,les tourteaux oléagineux de pression et d'extraction,ainsi que sur les marchandises dont les déchets de transformation servent à l'alimentation des animaux | Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über die Festsetzung der Zollansätze auf Futtermitteln,Stroh,Streue,Ölkuchen und Ölschrote sowie auf Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallen |
Ordonnance du DFEP du 8 juin 1995 relative à la fixation des droits de douane sur les matières fourragères,la paille,la litière,les tourteaux oléagineux de pression et d'extraction,ainsi que sur les marchandises dont les déchets de transformation servent à l'alimentation des animaux | Futtermittelzoll-Verordnung |
Ordonnance du DFEP du 8 juin 1995 sur des dispositions spéciales relatives à l'importation de certains fromages | Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über spezielle Bestimmungen bei der Einfuhr gewisser Käse |
Ordonnance du DFEP du 8 juin 1995 sur l'importation sans permis de certains produits agricoles dans le trafic des voyageurs et le trafic frontalier | Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über die bewilligungsfreie Einfuhr bestimmter landwirtschaftlicher Erzeugnisse im Reisenden-und Grenzverkehr |
Ordonnance du DFEP du 30 mai 1995 sur l'importation des vins naturels,des moûts de raisins,des jus de raisins et des raisins frais pour le pressurage | Verordnung des EVD vom 30.Mai 1995 über die Einfuhr von Naturwein,Traubenmost,Traubensaft und frischen Weintrauben zur Kelterung |
Ordonnance du DFEP instituant des dérogations au régime du permis pour l'importation de viande et de produits carnés,de saucisses et de saucissons | Verordnung des EVD über Ausnahmen von der Einfuhrbewilligungspflicht für Fleisch,Fleisch-und Wurstwaren |
Ordonnance du DFF du 20 juin 2000 régissant l'exonération fiscale de livraisons de biens privés sur le territoire suisse en vue de l'exportation dans le trafic des voyageurs et le trafic frontière | Verordnung des EFD vom 20.Juni 2000 über die Steuerbefreiung von Inlandlieferungen von Privatgegenständen zwecks Ausfuhr im Reisenden-und Grenzverkehr |
Ordonnance du DFF du 20 juin 2000 régissant la franchise d'impôt à l'importation de biens en petites quantités,d'une valeur minime ou dont le montant de l'impôt est insignifiant | Verordnung des EFD vom 20.Juni 2000 über die steuerbefreite Einfuhr von Gegenständen in kleinen Mengen,von unbedeutendem Wert oder mit geringfügigem Steuerbetrag |
Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant la mise en valeur ainsi que l'importation et l'exportation de pommes de terre | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Verwertung sowie die Ein-und Ausfuhr von Kartoffeln |
Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant la mise en valeur ainsi que l'importation et l'exportation de pommes de terre | Kartoffelverordnung |
Ordonnance du 12 décembre 1995 concernant le déroulement des ventes aux enchères selon l'ordonnance sur le bétail de boucherie | Verordnung vom 12.Dezember 1995 über das Versteigerungsverfahren nach Schlachtviehverordnung |
Ordonnance du 8 décembre 1999 sur l'adaptation des valeurs seuils des marchés publics pour l'année 2000 | Verordnung vom 8.Dezember 1999 über die Anpassung der Schwellenwerte im öffentlichen Beschaffungswesen für das Jahr 2000 |
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'aide à la promotion des ventes de produits agricoles | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Unterstützung der Absatzförderung für Landwirtschaftsprodukte |
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'aide à la promotion des ventes de produits agricoles | Landwirtschaftliche Absatzförderungsverordnung |
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation d'animaux de l'espèce chevaline | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Tieren der Pferdegattung |
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation d'animaux de l'espèce chevaline | Pferdeeinfuhrverordnung |
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation de lait et de produits laitiers,d'huiles et de graisses comestibles,ainsi que de caséines et de caséinates | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Milch und Milchprodukten,Speiseölen und Speisefetten sowie von Kaseinen und Kaseinaten |
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation de lait et de produits laitiers,d'huiles et de graisses comestibles,ainsi que de caséines et de caséinates | Milch-und Speiseöleinfuhrverordnung |
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation de produits agricoles | Allgemeine Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Erzeugnissen |
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation de produits agricoles | Agrareinfuhrverordnung |
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation et l'exportation de légumes,de fruits et de plantes horticoles | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Ein-und Ausfuhr von Gemüse,Obst und Gartenbauerzeugnissen |
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la fixation de droits de douane et sur l'importation de semences de céréales,de matières fourragères,de paille et de marchandises dont les déchets de transformation servent à l'alimentation des animaux | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Festlegung von Zollansätzen und die Einfuhr von Saatgetreide,Futtermitteln,Stroh und Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallen |
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la fixation de droits de douane et sur l'importation de semences de céréales,de matières fourragères,de paille et de marchandises dont les déchets de transformation servent à l'alimentation des animaux | Einfuhrverordnung Saatgetreide und Futtermittel |
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la viticulture et l'importation de vin | Weinverordnung |
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la viticulture et l'importation de vin | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den Rebbau und die Einfuhr von Wein |
Ordonnance2/94du 2 février 1994 concernant l'importation de sangliers tirés à la chasse | Verordnung2/94vom 2.Februar 1994 über die Einfuhr von erlegten Wildschweinen |
Ordonnance du 15 janvier 1997 concernant l'importation de plants d'arbres fruitiers | Verordnung vom 15.Januar 1997 über die Einfuhr von Obstgehölzen |
Ordonnance du 3 juin 1998 relative à la modification des actes législatifs concernant la révision de la charge à l'importation pour les mélanges de graisses et le reclassement du maïs doux,des préparations alimentaires obtenues à base de flocons de céréales non grillés et des préparations à base de café | Verordnung vom 3.Juni 1998 über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit der Revision der Einfuhrbelastung von Fettmischungen und der Umtarifierung von Zuckermais,Nahrungsmittelzubereitungen aus nicht gerösteten Getreideflocken und Zubereitungen auf der Grundlage von Kaffee |
Ordonnance du 25 juin 1997 sur l'exportation,l'importation et le transit des biens utilisables à des fins civiles et militaires et des biens militaires spécifiques | Verordnung vom 25.Juni 1997 über die Aus-,Ein-und Durchfuhr zivil und militärisch verwendbarer Güter sowie besonderer militärischer Güter |
Ordonnance du 25 juin 1997 sur l'exportation,l'importation et le transit des biens utilisables à des fins civiles et militaires et des biens militaires spécifiques | Güterkontrollverordnung |
Ordonnance du 17 mai 1995 concernant l'exécution d'inspections avant expédition | Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Durchführung von Versandkontrollen |
Ordonnance du 17.mai 1995 concernant l'importation d'animaux d'élevage et de rente et de semence | Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Zucht-und Nutztieren und von Samen |
Ordonnance du 17 mai 1995 concernant l'importation de fruits à cidre et de produits de fruits | Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Mostobst und Obsterzeugnissen |
Ordonnance du 17 mai 1995 concernant l'importation de plants de pommes de terre,de pommes de terre de table et de produits de pommes de terre destinés à l'alimentation humaine | Verordnung 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Saatkartoffeln,Speisekartoffeln und Kartoffelerzeugnissen für die menschliche Ernährung |
Ordonnance du 17 mai 1995 concernant l'importation et la prise en charge de caséine acide | Verordnung vom 17.Mai 1995 betreffend die Einfuhr und die Übernahme von Säurekasein |
Ordonnance du 13 mai 1992 concernant la modification des actes législatifs relatifs à la révision de la charge à l'importation pour la chapelure | Verordnung vom 13.Mai 1992 über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit der Revision der Einfuhrbelastung von Paniermehl |
Ordonnance du 17 mai 1995 incluant dans l'impôt sur la bière les droits supplémentaires sur les matières à brasser et sur la bière | Verordnung vom 17.Mai 1995 über den Einbau der Zollzuschläge auf Braurohstoffen und Bier in die Biersteuer |
Ordonnance du 17 mai 1995 réglant l'importation et l'exportation des animaux de l'espèce chevaline | Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Ein-und Ausfuhr von Tieren der Pferdegattung |
Ordonnance du 17 mai 1995 réglant l'importation et l'exportation des animaux de l'espèce chevaline | Pferde-Ein-und Ausfuhrverordnung |
Ordonnance du 17 mai 1995 sur l'importation de lait et de produits laitiers ainsi que d'huiles et de graisses comestibles | Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Milch und Milchprodukten sowie von Speiseölen und Speisefetten |
Ordonnance du 17 mai 1995 sur l'importation de légumes,de fruits frais et de fleurs coupées | Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Gemüse,frischem Obst und Schnittblumen |
Ordonnance du 28 mai 1997 sur l'établissement des preuves d'origine | Verordnung vom 28.Mai 1997 über die Ausstellung von Ursprungsnachweisen |
Ordonnance du 18 mai 1994 sur les émoluments pour la délivrance des permis dans le trafic des marchandises avec l'étranger | Verordnung vom 18.Mai 1994 über die Gebühren für die Erteilung von Bewilligungen im Warenverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du 29 novembre 1991 du DFEP sur les exceptions lors de l'importation de vins naturels | Verordnung vom 29.November 1991 des EVD über die Ausnahmen bei der Einfuhr von Naturwein |
Ordonnance du 18 octobre 1995 concernant le calcul des éléments applicables à l'importation de produits agricoles transformés | Verordnung vom 18.Oktober 1995 über die Berechnung der beweglichen Teilbeträge bei der Einfuhr von Erzeugnissen aus Landwirtschaftsprodukten |
Ordonnance du 18 octobre 1995 réglant les contributions à l'exportation de produits agricoles transformés | Verordnung vom 18.Oktober 1995 über die Ausfuhrbeiträge für Erzeugnisse aus Landwirtschaftsprodukten |
Ordonnance du 25 octobre 1995 sur l'importation de volaille | Verordnung vom 25.Oktober 1995 über die Einfuhr von Geflügel |
Ordonnance du 25 octobre 1995 sur l'importation de volaille | Geflügelverordnung |
Ordonnance limitant l'importation de lait frais | Verordnung über die Beschränkung der Einfuhr von Frischmilch |
Ordonnance réglant l'importation de chevaux,de mulets et d'ânesOrdonnance sur l'importation de chevaux | Verordnung über die Einfuhr von Pferden,Maultieren und EselnPferdeeinfuhr-Verordnung |
Ordonnance sur l'exportation de fruits à pépins et de produits de ces fruits | Verordnung über die Ausfuhr von Kernobst und Kernobsterzeugnissen |
Ordonnance sur l'exportation et le transit de marchandises et de technologies ayant trait aux armes ABC et aux missiles | Verordnung über die Aus-und Durchfuhr von Waren und Technologien im Bereich der ABC-Waffen und Raketen |
Ordonnance sur l'importation d'huiles et graisses comestibles | Verordnung über die Einfuhr von Speiseölen und Speisefetten |
Ordonnance sur l'établissement des preuves d'origine | Verordnung über die Ausstellung von Ursprungsnachweisen |
Ordonnance sur la culture professionnelle,le commerce et l'importation de plants d'arbres fruitiers | Verordnung über die gewerbsmässige Anzucht,den Handel und die Einfuhr von Obstgehölzen |
par rapport à l'année précédente | gegenueber dem Vorjahr |
participant ayant l'intention de s'aligner | anpassungswilliger Teilnehmer |
participation des salariés aux fruits de l'expansion | Gewinnbeteiligung der Arbeitnehmer |
participation des salariés aux résultats de l'entreprise | Gewinnbeteiligung der Arbeitnehmer |
permutation dans l'actif | Aktivtausch |
personnel extérieur à l'entreprise | sonstige Aufwendungen mit Gehaltscharakter |
perte de l'exercice | Jahresfehlbetrag |
politique commune de l'énergie | gemeinsame Energiepolitik |
politique prudente dans l'établissement du bilan | konservative Bilanzierungspraxis |
population minimale nécessaire pour l'ouverture d'un magasin type | Mindesteinwohnerzahl für die Eröffnung eines Pilotgeschäfts |
porter à l'actif du bilan | aktivieren |
position nette globale en devises de l'établissement | Nettogesamtbetrag der Devisenpositionen des Instituts |
prestations de travail de tiers pour l'administration | Arbeitsleistung Dritter Verwaltung |
prime à l'exportation | Exportprämie |
prime à l'exportation | Ausfuhrprämie |
principal d'un crédit à l'exportation | Kapitalbetrag eines Exportkredits |
principe de facturation à l'acte | Einzelverrechnungsprinzip |
principe de l'annualité | Jährlichkeit |
principe de l'antériorité du vote du budget | Vorherigkeit |
principe de l'antériorité du vote du budget | Grundsatz der Vorherigkeit des Voranschlags |
principe de l'exactitude | Grundsatz der Genauigkeit |
principe de l'exactitude | Genauigkeit |
principe de l'universalité | Grundsatz der Vollständigkeit |
principe de l'universalité | Vollständigkeit |
principe fondamental de l'alimentation | Ernährungsgrundsatz |
principe régissant l'établissement régulier des comptes | Grundsatz ordnungsmässiger Rechnungslegung |
principe régissant l'établissement régulier des comptes | Grundsatz der ordentlichen Rechnungslegung |
principes à observer pour l'établissement du bilan | Bilanzgrundsätze |
prix à l'unité de mesure | Preis je Maßeinheit |
produit faisant l'objet du dumping | Dumpingware |
produits de l'activité annexe 1 | Ertrag Nebenbetrieb 1 |
produits de l'activité hors exploitation 1 | Ertrag betriebsfremder Unternehmensteil 1 |
produits de l'immeuble d'exploitation 1 | Ertrag betriebliche Liegenschaft 1 |
produits de l'immeuble hors exploitation 1 | Ertrag betriebsfremde Liegenschaft 1 |
Programme d'action dans le domaine de l'infrastructure en vue de la réalisation du marché intégré des transports de 1992 | Aktionsprogramm auf dem Gebiet der Verkehrsinfrastruktur im Hinblick auf die Vollendung des integrierten Verkehrsmarkts bis 1992 |
programme de travail de l'auditeur interne | Grundsätze und Tätigkeit des Innenrevisors |
propriétés incitant à l'achat | verkaufsfördernde Eigenschaften |
Protocole additionnel relatif à l'assistance administrative mutuelle en matière douanière | Zusatzprotokoll über die gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich |
provisions de l'armée | Armeeproviant |
provisions pour la protection de l'environnement | Rückstellungen für Umweltschutzmassnahmen |
provisions pour restructuration de l'entreprise | Rückstellungen für betriebliche Umstrukturierung |
Questions particulières de politique économique extérieure,Contrôles à l'exportation | Aussenwirtschaftspolitische Sonderfragen,Exportkontrollen |
rabais,remises et ristournes accordés par l'entreprise | Rabatte,Rückvergütungen und Preisnachlässe |
rapport de discrimination dans l'axe | kreuzpolare Entkopplung in der Achsrichtung |
recettes de l'exercice | Einnahmen eines Haushaltsjahres |
recettes de l'exercice | Einnahmen des Haushaltsjahres |
reconnaissance de l'enseigne | Anerkennung des Warenzeichens |
recouvrement à posteriori des droits à l'exportation | Nacherhebung von Ausfuhrabgaben |
recouvrement à posteriori des droits à l'importation | Nacherhebung von Einfuhrabgaben |
remboursement d'un crédit à l'exportation | Tilgung eines Exportkredits |
remise des droits à l'exportation | Erlass von Ausfuhrabgaben |
rendement absolu requis par l'opérateur | vom Betreiber benötigte absolute Rendite |
rendement de l'actif net moyen | Eigenkapitalrendite |
reproductibilité de l'expérience pilote | Nachvollziehen der Erfahrungswerte aus dem Pilotgeschäft |
restriction à l'exportation | Exportbeschränkungen |
restriction à l'exportation | Ausfuhrbeschränkungen |
restriction à l'importation | Einfuhr/beschraenkung |
restrictions quantitatives à l'importation et à l'exportation | mengenmaessige Einfuhr-und Ausfuhrbeschraenkungen |
revendeur soumis à l'obligation d'achat exclusif | zum Alleinbezug verpflichteter Wiederverkäufer |
risque lié à l'origine du capital | Risiko aufgrund der Herkunft des Kapitals |
Règlement CE no 1272/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 relatif à la classification, à l'étiquetage et à l'emballage des substances et des mélanges, modifiant et abrogeant les directives 67/548/CEE et 1999/45/CE et modifiant le règlement CE no 1907/2006 | CLP-Verordnung |
Règlement provisoire d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage du 18 juin 1999.Objectifs pour la formation en entreprise et la formation scolaire de l'apprentissage.Formation de base élargie:employée de commerce | Vorläufiges Reglement vom 18.Juni 1999 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Ausbildungsziele für den betrieblichen und schulischen Teil der Lehre.Erweiterte Grundausbildung:Kauffrau |
Règlement provisoire d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage du 18 juin 1999.Objectifs pour la formation en entreprise et la formation scolaire de l'apprentissage.Formation de base élargie:employée de commerce | Kaufmann |
règlement...relatif à la défense contre les importations qui font l'objet d'un dumping... | Verordnung...über den Schutz gegen gedumpte Einfuhren... |
réclame exemptée du régime de l'autorisation | bewilligungsfreie Reklame |
réduire l'écart par tranches de 20 % | den Abstand in Raten von 20 v H verringern |
régime d'aides liées à l'innovation | Innovationsbeihilfe |
régime d'autolimitation à l'importation | Einfuhrselbstbeschränkungsregelung |
régime d'exonération à l'exportation | Regelung der Steuerentlastung der Ausfuhr |
régime préférentiel à l'importation | Präferenzbehandlung bei der Einfuhr |
régime restrictif à l'importation des oeufs | restriktive Regelung für die Einfuhr von Eiern |
répartition des coûts affectés à l'interconnexion | Zurechnung der Kosten auf die Zusammenschaltung |
réserves de l'armée | Armeevorräte |
résultat de l'activité hors exploitation 1 | Erfolg betriebsfremder Unternehmensteil 1 |
résultat de l'exercice après impôts | versteuertes Jahresergebnis |
résultat de l'immeuble d'exploitation 1 | Erfolg betriebliche Liegenschaft 1 |
résultat de l'immeuble hors exploitation 1 | Erfolg betriebsfremde Liegenschaft 1 |
résultat imposable de l'entreprise | steuerpflichtige Ergebnisse des Unternehmens |
résultat imposable de l'exercice | versteuerbares Ergebnis eines Geschäftsjahres |
résultats de l'activité annexe 1 | Erfolg Nebenbetrieb 1 |
salaires pour l'administration | Lohnaufwand Verwaltung |
Salon des Industries de l'Automation, de la Mécanique et de la Sous... | Salon für Industrie,Automation,Mechanik und Zulieferer |
Salon international de l'automobile | Internationaler Automobil-Salon |
Salon international de la technique de laboratoire,de la technique de mesure et de l'automatique en chimie | Internationale Fachmesse für Laboratoriums-und Verfahrenstechnik, Meßtechnik und Automatik in der Chemie |
Salon mondial de l'horlogerie et de la bijouterie | Weltmesse für Uhren und Schmuck |
sans aucune reconnaissance préjudiciable à l'égard de la responsabilité | ohne jedes Praejudiz zur Schuldfrage |
sans discrimination liée à l'origine des produits | ohne Diskriminierung nach der Herkunft der Waren |
sans préjudice à l'égard de la responsabilité | ohne jedes Praejudiz zur Schuldfrage |
Service de l'Etat d'Expertise comptable | Staatliches Rechnungsamt |
signal copolaire sujet à l'évanouissement | schwächer werdendes kopolares Signal |
signes de reconnaissance de l'enseigne | äussere Merkmale des Warenzeichens |
Société coopérative d'entrepôts de l'Office fiduciaire des importateurs suisses de denrées alimentaires | Lagerhaus-Genossenschaft der Treuhandstelle der Schweizerischen Lebensmittelimporteure |
Société Coopérative pour l'Importation de Bestiaux et ViandesGVFI | Genossenschaft für Vieh-und Fleischimport |
Société Néerlandaise pour l'Industrie et le Commerce | Niederlaendische Gesellschaft fuer Gewerbe und Handel |
station-service de l'armée | Armeetankstelle |
subvention à l'importation | Einfuhrsubvention |
sucre brut en l'état | Rohzucker in unverändertem Zustand |
surcroît de dépenses pour l'emballage | Verpackungsmehrkosten |
surcroît de dépenses pour l'emballage | Verpackungsmehraufwand |
surtaxe à l'importation | Zuschlag zur Einfuhrabgabe |
Syndicat chrétien de l'industrie,de l'artisanat et des services | cmv |
Syndicat de la librairie et du commerce de l'estampe en Suisse | Vereinigung der Buchantiquare und Kupferstichhändler in der Schweiz |
Syndicat des fabricants,grossistes et importateurs suisses de l'in... | Verband der Schweizerischen Fabrikanten,Grossisten und Importeure... |
Syndicat des Travailleurs du Commerce des Transports et de l'alimentation | Verband der Arbeitsnehmer in Handels-,Transport und Lebensmittelbetrieben der Schweiz |
Syndicat des Travailleurs du Commerce des Transports et de l'alimentation | VHTL |
système pour l'apport d'argent frais | fresh-money-Fazilität |
système pour l'apport d'argent frais | Neukredit-Fazilität |
sélection de l'opérateur | Betreiberwahl |
tarification de l'interconnexion | Festsetzung des Zusammenschaltungsentgelts |
transparence de l'offre de franchise | Transparenz des Franchiseangebots |
travaux faits par l'entreprise pour elle-même | aktivierte Eigenleistungen |
unicité de l'image de marque | einheitliches Erscheinungsbild des Warenzeichens |
unicité de l'image du réseau | einheitliches Erscheinungsbild des Franchisesystems |
Union de la Bijouterie et de l'Orfèvrerie Suisse | Vereinigung Schweizerischer Juwelen-und Edelmetallbranchen |
Union du commerce et de l'industrie | Handels- und Industrieverein |
Union du commerce et de l'industrie | HIV |
Union professionnelle suisse de l'automobile | Autogewerbe-Verband der Schweiz |
Union suisse des fournisseurs de l'industrie graphique | Schweizerischer Lieferantenverband für die graphische Industrie |
Union suisse des fournisseurs de l'industrie graphique | Schweizerischer Lieferantenverband für das graphische Gewerbe |
Union suisse des fournisseurs de l'industrie graphique | LIGRAF |
unité d'estimation de l'inventaire | Taxationseinheit |
valeur normale à l'importation d'un bien | Normalwert bei der Einfuhr eines Gegenstands |
valeur recouvrable de l'actif | erzielbarer Wert des Wirtschaftsguts |
valeur à l'achat | Kostenwert |
valeur à l'achat | Kaufwert |
valeur à l'achat | Anschaffungswert |
valeur à l'achat | Einkaufswert |
valeur à l'achat | Erwerbswert |
valeur à l'achat | Anschaffungskosten |
valeur à l'état neuf | Neuwert |
valeur à porter à l'actif | aktivierungspflichtige Werte |
validation commerciale de l'application | kommerzielle Validierung der Anwendung |
vente à l'unité de produit | Vorverkauf |
vente à l'unité de produit | zum Verkauf stehendes Holz |
vivres de l'armée | Armeeproviant |
vérification de la notoriété de l'enseigne | Verifikation des Bekanntheitsgrades des Warenzeichens |
à l'étalage | in der Auslage |
équilibrer le marché par le jeu de l'offre et de la demande | Regulierung des Marktes durch Angebot und Nachfrage |
équivalent de liquidité à la clôture de l'exercise | Liquiden Mitteln gleichgestellte Mittel am Ende des Berichtszeitraums |
établissement de l'inventaire | Inventur |
établissement de l'inventaire | Inventaraufstellung |
établissement de l'inventaire | Bestandaufnahme |
établissement pour l'utilisation des déchets d'animaux | Verwertungsanlage tierischer Abfälle |
état qualitatif de l'aide complet | eingehende Beurteilung der entwicklungspolitischen Bedeutung des Kredits |
événement pendant l'appel | Anrufereignis |