DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Marketing containing l | all forms | exact matches only
ItalianFrench
Accordo del 30 novembre 1998 in forma di scambio di lettere tra la Confederazione Svizzera e l'Autorità palestinese relativo al commercio dei prodotti agricoliArrangement du 30 novembre 1998 sous forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et l'Autorité palestinienne relatif au commerce des produits agricoles
Accordo del 28 settembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana riguardante l'imbottigliamento dei vini italiani D.O.C.G.in territorio della ConfederazioneAccord du 28 septembre 1994 entre la Confédération suisse et la République italienne concernant la mise en bouteille de vins italiens DOCG sur le territoire de la Confédération suisse
albo per l'affissione di listinipancarte d'affichage des prix
albo per l'affissione di listiniardoise de commerçant
anno in cui l'acquisto è stato effetuatoannée de l'acquisition
Associazione svizzera per il commercio e l'arte fotograficaASCAP
Associazione svizzera per il commercio e l'arte fotograficaAssociation suisse pour le commerce et l'art photographique
Associazione Svizzera per l'Approvvigionamento e l'AcquistoSwiss Procurement Forum
Associazione Svizzera per l'Approvvigionamento e l'AcquistoAssociation Suisse pour l'Approvisionnement et l'Achat
Associazione svizzera per l'educazione commercialeASEC
Associazione svizzera per l'educazione commercialeAssociation suisse pour l'enseignement commercial
bilanci certificati per l'esercizio finanziariocomptes certifiés de l'exercice financier
compenso per l'inclusione nel listinoprime de référencement
condizioni nelle quali l'obbligazione si estingueconditions dans lesquelles une dette s'éteint
costi di amministrazione e per l'informaticacharges d'administration et d'informatique
costi per l'energiacharges d'énergie
costi per l'energia e lo smaltimento dei rifiuticharges d'énergie et d'évacuation des déchets
costi per l'informaticainformatique
costi per l'uso d'immobilicharges de locaux
Decreto del Consiglio federale che autorizza il Dipartimento dell'interno a modificare l'ordinanza sul commercio delle derrate alimentari e degli oggetti d'uso e consumoArrêté du Conseil fédéral autorisant le Département fédéral de l'intérieur à modifier l'ordonnance sur le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels
Decreto del Consiglio federale che limita l'importazione di prodotti agricoliArrêté du Conseil fédéral concernant la limitation de l'importation de produits agricoles
Decreto del Consiglio federale concernente l'entrata in vigore della legge federale sul commercio delle derrate alimentari e degli oggetti d'uso e consumoArrêté du Conseil fédéral fixant l'entrée en vigueur de la loi sur le commerce des denrées alimentaires,etc.,et des ordonnances et règlements y relatifs
Decreto del Consiglio federale concernente l'importazione delle uovaArrêté du Conseil fédéral sur l'importation des oeufs
Decreto del Consiglio federale concernente l'importazione di patate da tavolaArrêté du Conseil fédéral sur l'importation de pommes de terre de table
Decreto del Consiglio federale concernente l'importazione e il ritiro di caseina acidaArrêté du Conseil fédéral concernant l'importation et la prise en charge de caséine acide
Decreto del Consiglio federale del 27 gennaio 1994 che accerta l'esito della votazione popolare del 28 novembre 1993Regime finanziario; contributo al risanamento delle finanze federali; provvedimenti atti a garantire il mantenimento della sicurezza sociale; imposte speciali di consumo; pubblicità in favore dell'alcool e del tabaccoArrêté du Conseil fédéral du 27 janvier 1994 constatant le résultat de la votation populaire du 28 novembre 1993Régime financier; contribution à l'assainissement des finances fédérales; mesures garantissant le maintien de la sécurité sociale; impôts de consommation spéciaux; publicité en faveur de l'alcool et du tabac
Decreto del Consiglio federale su l'importazione di prodotti di patate per l'alimentazione umanaArrêté du Conseil fédéral réglant l'importation de produits de pommes de terre destinés à l'alimentation humaine
Decreto federale del 30 aprile 1997 concernente l'estensione del campo d'applicazione dell'Accordo OMC sugli appalti pubbliciArrêté fédéral du 30 avril 1997 portant approbation de l'extension du champ d'application de l'Accord OMC sur les marchés publics
Decreto federale del 10 marzo 1998 che approva l'Accordo fra gli Stati dell'AELS e il Regno del MaroccoArrêté fédéral du 10 mars 1998 portant approbation de l'Accord entre les États de l'AELE et le Royaume du Maroc
Decreto federale del 17 marzo 1994 che approva l'Accordo internazionale del 1993 sul cacaoArrêté fédéral du 17 mars 1994 portant approbation de l'Accord international de 1993 sur le cacao
Decreto federale del 22 marzo 1995 che approva l'Accordo internazionale del 1994 sul caffèArrêté fédéral du 22 mars 1995 portant approbation de l'Accord international de 1994 sur le café
Decreto federale del 14 marzo 1996 concernente l'Accordo internazionale del 1994 sui legni tropicaliArrêté fédéral du 14 mars 1996 portant approbation de l'accord international de 1994 sur les bois tropicaux
Decreto federale del 10 marzo 1998 sulla modifica della Convenzione istitutiva dell'Associazione europea di libero scambioAELSconcernente l'assistenza amministrativa reciproca in materia doganaleArrêté fédéral du 10 mars 1998 sur la modification de la Convention instituant l'Association européenne de libre-échangeAELEconcernant l'assistance administrative mutuelle en matière douanière
Decreto federale del 4 ottobre 1996 concernente l'iniziativa popolare "per un divieto di esportazione di materiale bellico"Arrêté fédéral du 4 octobre 1996 concernant l'initiative populaire "pour l'interdiction d'exporter du matériel de guerre"
diritti esclusivi per l'importazionedroit exclusif sur les importations
diritti esclusivi per l'importazionedroit exclusif en ce qui concerne l'importation
eccedenza verso l'esteroexcédent extérieur
EFT L 375/1985portefeuille-titres
EFT L 375/1985portefeuille de titres
evidenziare l'immagine comunitaria in occasione dei giochi olimpicimettre en exergue l'image communautaire lors des jeux Olympiques
garanzia per l'esportazionegarantie contre les risques à l'exportation
gli Stati membri aumentano l'insieme dei contingenti globali cosi determinatiles Etats membres augmentent l'ensemble des contingents globaux ainsi établis
Istruzioni concernenti l'applicazione della legislazione sul controllo dei metalli preziosiICMP-D.243Instructions concernant l'application de la législation sur les métaux précieuxICMP-D.243
l'elenco stabilisce i dazila liste F fixe les droits
Legge federale concernente l'ottimizzazione della legislazione federale sulle armi,sul materiale bellico,sugli esplosivi e sui beni utilizzabili a fini civili e militariLoi fédérale relative à la coordination de la législation sur les armes,sur le matériel de guerre,sur les explosifs et sur le contrôle des biens
Legge federale del 24 marzo 2000 concernente l'abrogazione della legge sui cerealiLoi fédérale du 24 mars 2000 sur l'abrogation de la loi sur le blé
limitare l'oscillazione rispetto ad altre valutelimiter l'écart par rapport aux autres devises
mantenere l'impiego iscritto nella contabilitàgarder l'engagement dans les livres
missione per l'acquistomission d'achat
Missione permanente della Svizzera presso l'OMC e l'AELSMission permanente de la Suisse près l'OMC et l'AELE
momento che deve essere preso in considerazione per determinare l'importo dell'obbligazionemoment à prendre en considération pour la détermination du montant d'une dette
norme per l'impiego dei materialinormes de consommation
oggetto pronto per l'usoarticle prêt à l'usage
Ordinanza che limita l'importazione di latte frescoOrdonnance limitant l'importation de lait frais
Ordinanza che limita quantitativamente l'importazione di vini in bottigliaOrdonnance limitant quantitativement l'importation de vins blancs en bouteilles
Ordinanza concernente l'importazione di oli e grassi commestibiliOrdonnance sur l'importation d'huiles et graisses comestibles
Ordinanza concernente l'importazione di polvere di latte interoOrdonnance concernant l'importation de poudre de lait entier
Ordinanza concernente l'importazione,il transito e l'esportazione di animali e prodotti animaliOITEOrdonnance concernant l'importation,le transit et l'exportation d'animaux et de produits animauxOITE
Ordinanza concernente la coltura professionale,il commercio e l'importazione di pianticelle d'alberi da fruttaOrdonnance sur la culture professionnelle,le commerce et l'importation de plants d'arbres fruitiers
Ordinanza del 20 aprile 1988 concernente l'importazione,il transito e l'esportazione di animali e prodotti animaliOrdonnance du 20 avril 1988 concernant l'importation,le transit et l'exportation d'animaux et de produits animaux
Ordinanza del 30 aprile 1997 dell'Unione svizzera del commercio del formaggio concernente l'assegnazione della merce alle ditte associateOrdonnance du 30 avril 1997 de l'Union suisse du commerce de fromage concernant l'attribution de marchandise à ses maisons membres
Ordinanza del DFEP concernente l'elenco dei vini bianchi di qualità riconosciuti come specialitàOrdonnance du DFEP concernant la liste des vins blancs de qualité reconnues comme spécialités
Ordinanza del DFEP concernente l'importazione del succo d'uva rossaOrdonnance du DFEP concernant l'importation de jus de raisins rouges
Ordinanza del DFEP concernente l'importazione di succo d'uva concentratoOrdonnance du DFEP concernant l'importation de jus de raisin concentré
Ordinanza del DFEP concernente l'importazione senza permesso di determinati prodotti agricoliOrdonnance du DFEP concernant l'importation sans permis de certains produits agricoles
Ordinanza del DFEP concernente l'importazione senza permesso di mele e di pere da tavolaOrdonnance du DFEP concernant l'importation sans permis de pommes et de poires de table
Ordinanza del DFEP concernente l'utilizzazione e l'importazione di sementi d'orzo,avena,granoturco e faveOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge,d'avoine,de maïs ainsi que de féverole
Ordinanza del DFEP del 28 febbraio 1994 concernente l'importazione e il ritiro di pomodori e di cetrioliOrdonnance du DFEP du 28 février 1994 concernant l'importation et la prise en charge de tomates et concombres
Ordinanza del DFF del 20 giugno 2000 concernente l'esenzione fiscale per forniture sul territorio svizzero in vista dell'esportazione nel traffico viaggiatori e di confineOrdonnance du DFF du 20 juin 2000 régissant l'exonération fiscale de livraisons de biens privés sur le territoire suisse en vue de l'exportation dans le trafic des voyageurs et le trafic frontière
Ordinanza del DFF del 20 giugno 2000 concernente l'importazione esente dall'imposta di beni in piccole quantità,di valore minimo o il cui ammontare d'imposta è irrilevanteOrdonnance du DFF du 20 juin 2000 régissant la franchise d'impôt à l'importation de biens en petites quantités,d'une valeur minime ou dont le montant de l'impôt est insignifiant
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente l'importazione di animali della specie equinaOrdonnance sur l'importation de chevaux
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente l'importazione di animali della specie equinaOrdonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation d'animaux de l'espèce chevaline
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente l'importazione di prodotti agricoliOrdonnance sur les importations agricoles
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente l'importazione di prodotti agricoliOrdonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation de produits agricoles
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente l'importazione e l'esportazione di verdura,frutta e prodotti della floricolturaOrdonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation et l'exportation de légumes,de fruits et de plantes horticoles
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la determinazione delle aliquote di dazio e l'importazione di cereali da semina,alimenti per animali,paglia,strame e merci la cui trasformazione produce residui che servono al foraggiamentoOrdonnance sur l'importation de semences de céréales et de matières fourragères
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la determinazione delle aliquote di dazio e l'importazione di cereali da semina,alimenti per animali,paglia,strame e merci la cui trasformazione produce residui che servono al foraggiamentoOrdonnance du 7 décembre 1998 sur la fixation de droits de douane et sur l'importation de semences de céréales,de matières fourragères,de paille et de marchandises dont les déchets de transformation servent à l'alimentation des animaux
Ordinanza del 12 dicembre 1995 concernente la procedura di vendita all'asta giusta l'ordinanza sul bestiame da macelloOrdonnance du 12 décembre 1995 concernant le déroulement des ventes aux enchères selon l'ordonnance sur le bétail de boucherie
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la valorizzazione,l'importazione e l'esportazione di patateOrdonnance sur les pommes de terre
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la valorizzazione,l'importazione e l'esportazione di patateOrdonnance du 7 décembre 1998 concernant la mise en valeur ainsi que l'importation et l'exportation de pommes de terre
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la viticoltura e l'importazione di vinoOrdonnance sur le vin
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la viticoltura e l'importazione di vinoOrdonnance du 7 décembre 1998 sur la viticulture et l'importation de vin
Ordinanza2/94del 2 febbraio 1994 concernente l'importazione di cinghiali abbattutiOrdonnance2/94du 2 février 1994 concernant l'importation de sangliers tirés à la chasse
Ordinanza del 15 gennaio 1997 concernente l'importazione di pianticelle d'alberi da fruttaOrdonnance du 15 janvier 1997 concernant l'importation de plants d'arbres fruitiers
Ordinanza del 25 giugno 1997 sull'esportazione,l'importazione e il transito dei beni utilizzabili a fini civili e militari e dei beni militari specialiOrdonnance sur le contrôle des biens
Ordinanza del 25 giugno 1997 sull'esportazione,l'importazione e il transito dei beni utilizzabili a fini civili e militari e dei beni militari specialiOrdonnance du 25 juin 1997 sur l'exportation,l'importation et le transit des biens utilisables à des fins civiles et militaires et des biens militaires spécifiques
Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente l'importazione di frutta per sidro e di prodotti di fruttaOrdonnance du 17 mai 1995 concernant l'importation de fruits à cidre et de produits de fruits
Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente l'importazione di patate da semina,patate da tavola e prodotti di patate per l'alimentazione umanaOrdonnance du 17 mai 1995 concernant l'importation de plants de pommes de terre,de pommes de terre de table et de produits de pommes de terre destinés à l'alimentation humaine
Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente l'importazione e il ritiro di caseina acidaOrdonnance du 17 mai 1995 concernant l'importation et la prise en charge de caséine acide
Ordinanza del 18 maggio 1994 sulle tasse per il rilascio di permessi,attestazioni e visti nel traffico delle merci con l'esteroOrdonnance du 18 mai 1994 sur les émoluments pour la délivrance des permis dans le trafic des marchandises avec l'étranger
Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione e l'esportazione di equiniOrdonnance sur les chevaux
Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione e l'esportazione di equiniOrdonnance du 17 mai 1995 réglant l'importation et l'exportation des animaux de l'espèce chevaline
Ordinanza dell'UFAG del 12 gennaio 2000 concernente la determinazione di periodi e termini nonché la liberazione di quantitativi parziali dei contingenti doganali per l'importazione di verdura e frutta fresche nonché di fiori recisi freschiOrdonnance sur l'autorisation des importations relative à l'OIELFP
Ordinanza dell'UFAG del 12 gennaio 2000 concernente la determinazione di periodi e termini nonché la liberazione di quantitativi parziali dei contingenti doganali per l'importazione di verdura e frutta fresche nonché di fiori recisi freschiOrdonnance de l'OFAG du 12 janvier 2000 sur la fixation des périodes et des délais ainsi que sur l'autorisation de parties de contingent tarifaire de légumes frais,de fruits frais et de fleurs coupées fraîches
Ordinanza dell'UFAG del 30 marzo 1999 concernente l'importazione di burroOrdonnance de l'OFAG du 30 mars 1999 concernant l'importation de beurre
Ordinanza n.15 del 10 marzo 1993 sulla consegna della dichiarazione di grossista all'atto della trasmissione elettronica della dichiarazione per l'importazioneOrdonnance no 15 du 10 mars 1993 concernant la remise de la déclaration de grossiste lors de la transmission électronique de la déclaration d'importation
ostacolare l'espandersi del volume degli scambientraver l'expansion du volume des échanges
polizza di carico ricevuto per l'imbarcoconnaissement pour embarquement
polizza di carico ricevuto per l'imbarcoconnaissement reçu à quai
popolazione minima necessaria per l'apertura di un punto vendita tipopopulation minimale nécessaire pour l'ouverture d'un magasin type
Progetti pilota per promuovere metodi commerciali moderni attraverso l'applicazione di nuove tecnologie commercialiProjets pilotes pour la promotion de méthodes commerciales modernes par la mise en oeuvre de nouvelles techniques commerciales
quota di ammortamento per l'eserciziodotation aux amortissements pour l'exercice
Regolamento del 17 dicembre 1997 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma d'insegnamento professionale del 17 dicembre 1997:pittore da insegneRèglement d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage du 17 décembre 1997.Programme d'enseignement professionnel du 17 décembre 1997:peintre en publicité
ristorno per l'aumento del fatturatoristourne d'augmentation de chiffre d'affaires
saldo con l'esterosolde extérieur
Sindacato cristiano per l'industria,commercio e artigianatofcom
Sindacato cristiano per l'industria,commercio e artigianatoSyndicat chrétien de l'industrie,de l'artisanat et des services
Società Cooperativa per l'Importazione di Bestiame e CarniGVFISociété Coopérative pour l'Importation de Bestiaux et ViandesGVFI
Società Cooperativa per l'Importazione di Bestiame e di CarneSociété Coopérative pour l'Importation de Bestiaux et Viandes
strategia secondo la quale l'utente paga in funzione dei servizi di cui ha fruitofacturation des services au seul utilisateur
termine per l'esecuzione di un'ordinazionedélai d'exécution d'une commande
Ufficio centrale svizzero per l'approvvigionamento del burroBUTYRA