DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Marketing containing e | all forms | exact matches only
ItalianGreek
abbuoni e rese su venditeεκπτώσεις
abbuoni,sconti,resi e premi su venditeεκπτώσεις πωλήσεων
accordi per la distribuzione e il servizio di assistenza alla clientelaσυμφωνίες διανομής και εξυπηρέτησης των πελατών πριν και μετά την πώληση
alle condizioni e nei limiti qui di seguito previstiυπό τις προϋποθέσεις και εντός των ορίων που προβλέπονται κατωτέρω
altre tasse e versamenti assimilatiδιάφοροι φόροι-τέλη
altri ricavi e proventi di gestioneδιάφορα λειτουργικά έσοδα
altri ricavi e proventi di gestioneέσοδα παρεπόμενων ασχολιών
ammontare delle garanzie:fideiussioni e cauzioniυποχρεώσεις από εγγυήσεις
ammontare delle garanzie:fideiussioni e cauzioniεγγυήσεις για λογαριασμό των ίδιων των τραπζεών και για λογαριασμό των πελατών τους
anticipazioni e prestiti fissi con coperturaσταθερές προκαταβολές εξησφαλισμένου δανείου
anticipazioni e prestiti fissi senza coperturaπροκαταβολές σε μη εξασφαλισμένα δάνεια
approvare il bilancio annuo nonche'il conto profitti e perditeεγκρίνει τον ετήσιο ισολογισμό και το λογαριασμό κερδών και ζημιών
attirare i capitaliπροσελκύει κεφάλαια
attivi e passivi ratei e riscontiλογαριασμοί διακανονισμών ενεργητικού/παθητικού
autorizzare gli Stati membri ad adottare le necessarie misure per rimediare alla situazioneεπιτρέπει στα Kράτη μέλη να λάβουν τα αναγκαία διορθωτικά μέτρα
bilancio delle risorse e delle utilizzazioniπηγές και διάθεση κεφαλαίων
C.I.P.C.E.Κέντρο Πληροφορίας και Διαφήμισης των Ευρωπαϊκών Σιδηροδρόμων
capitale proprio e debiti a lungo termineίδια κεφάλαια και μακροπρόθεσμο χρέος
capitale sociale sottoscrito e non versatoκαταβλητό μετοχικό κεφάλαιο
capitale sottoscritto e versatoκαλυφθέν προς καταβολή μετοχικό κεφάλαιο ελεύθερο από επιβαρύνσεις
cauzioni e altri eventuali averiεγγυήσεις και άλλα υπό αίρεση περιουσιακά στοιχεία
Centro Informazioni e Pubblicità delle Ferrovie EuropeeΚέντρο Πληροφορίας και Διαφήμισης των Ευρωπαϊκών Σιδηροδρόμων
chiudere i conti semestraliκλείνω τους εξαμηνιαίους λογαριασμούς
ciascuno degli Stati membri trasforma i contingenti bilaterali in contingenti globaliκάθε Kράτος μέλος μετατρέπει τις ανοιχθείσες διμερείς ποσοστώσεις σε καθολικές ποσοστώσεις
compensi agli amministratori e sindaciαμοιβές διοικητικού συμβουλίου
2)contributi sociali e trattamento di fine rapportoεργοδοτικές εισφορές και επιβαρύνσεις έμμισθου ή ημερομίσθιου προσωπικού
crediti e debiti intra-gruppoομαδοποιημένοι λογαριασμοί
crediti in conto corrente e prestiti a enti di diritto pubblicoδάνεια και χρηματοδοτήσεις προς δημόσιους οργανισμούς
crediti in conto corrente e prestiti a enti di diritto pubblicoδάνεια και χρηματοδοτήσεις προς δημόσιες επιχειρήσεις
essere in deficitπαρουσιάζω έλλειμμα
essere in deficitέχω έλλειμμα
essere in passivoπαρουσιάζω έλλειμμα
evitare deviazioni di traffico e distorsioni della concorrenzaαποφεύγονται εκτροπές του εμπορίου και στρεβλώσεις του ανταγωνισμού
fondi per rischi e oneriπροβλέψεις-προβλέψεις για έκτακτους κινδύνους και έκτακτα έξοδα
fondo svalutazione magazzino prodotti finiti e merciπρόβλεψη ζημίας από αποθέματα εμπορευμάτων
gli Stati membri aumentano l'insieme dei contingenti globali cosi determinatiτα Kράτη μέλη αυξάνουν το σύνολο αυτών των καθολικών ποσοστώσεων
gli Stati membri riordinano i monopoli nazionali che presentano un carattere commercialeτα Kράτη μέλη διαρρυθμίζουν τα κρατικά μονοπώλια εμπορικού χαρακτήρος
i prezzi d'acquisto o di venditaοι τιμές αγοράς ή πωλήσεως
i prodotti che si trovano in libera pratica negli Stati membriτα προ2bόντα που ευρίσκονται σε ελεύθερη κυκλοφορία εντός των Kρατών μελών
i prodotti originari degli Stati membriτα προ2bόντα καταγωγής Kρατών μελών
i prodotti sono accompagnati da un certificatoτα προϊόντα συνοδεύονται από πιστοποιητικό
i prodotti sono ammessi alla reimportazione nel territorio del primo Statoτα προ2bόντα δύνανται να επανεισαχθούν στο έδαφος του πρώτου Kράτους
i regimi delle importazioniτα καθεστώτα εισαγωγής
impianti e macchinarioμηχανήματα-τεχνικές εγκαταστάσεις-λοιπός μηχανολογικός εξοπλισμός
imposte e tasseφόροι-τέλη
imposte e tasseφόροι,δαπάνες και αμοιβές
imposte e tasseφόροι και δασμοί
imposte e tasseφόροι και άλλες εισφορές
imputare i ricavi in funzione del principio di causalitàκατανομή εσόδων με βάση την αιτιώδη σχέση
inventario degli aiuti di statoαπογραφή των κρατικών ενισχύσεων
la Commissione provvede a consultarsi con gli Stati membri interessatiη Eπιτροπή διαβουλεύεται με τα ενδιαφερόμενα Kράτη μέλη
la responsabilità degli ordinatori e contabiliη ευθύνη των διατακτών και των υπολόγων
la valuta dello Stato membro nel quale risiede il creditore o il beneficiarioτο νόμισμα του Kράτους μέλους όπου έχει την κατοικία του ο πιστωτής ή ο δικαιούχος
le importazioni sono sottoposte al regime paesi terzi che è loro applicabileοι εισαγωγές υπόκεινται στο καθεστώς τρίτων χωρών το οποίο εφαρμόζεται στις εισαγωγές αυτές
le misure di compensazione applicabili agli scambi fra gli Stati membriτα εξισωτικά μέτρα που εφαρμόζονται στις συναλλαγές μεταξύ των Kρατών μελών
le misure sono rese conformi alle norme sancite dal presente Trattatoτα μέτρα δύνανται να προσαρμοσθούν στους κανόνες που θεσπίζει η παρο29σα συνθήκη
legge generale sul commercio e sulla concorrenzaγενικός νόμος για το εμπόριο και τον ανταγωνισμό
l'elenco stabilisce i daziο πίνακας ΣT ορίζει τους δασμούς
macchina per contare e togliere le moneteμηχανή μέτρησης ή αφαίρεσης των κερμάτων
manuale economico e finanziario del franchisingοικονομικό-χρηματοδοτικό εγχειρίδιο του συστήματος ενοποιημένης παρουσίας/franchise
materie prime,esclusi gli alimentari e i carburantiπρώτες ύλες μη εδώδιμες εκτός από καύσιμα
materie prime,sussidiarie e di consumoπρώτες και βοηθητικές ύλες
materie sussidiarie e di consumoπρομήθειες αναλώσιμων
materie sussidiarie e di consumoανταλλακτικά πάγιων στοιχείων
modello teorico multifattoriale di determinazione e valutazione del rendimento di un investimentoμοντέλο με πολλαπλούς συντελεστές για την αποτίμηση ενεργητικού και κεφαλαίων
operazione su divise e metalli preziosiδιαπραγμάτευση συναλλάγματος ή πολυτίμων μετάλλων
pene pecuniarie e ammende fiscaliφορολογικές ποινές και πρόστιμα
perdite,ammortamenti e accantonamentiζημίες,προβλέψεις και διάφορες επισφαλείς απαιτήσεις
perdite,ammortamenti e accantonamentiζημίες,αποσβέσεις και προβλέψεις
procedura di notifica preventiva e di discussioneδιαδικασία όσον αφορά την προηγούμενη γνωστοποίηση και συζήτηση
prodotti in corso di lavorazione e semilavoratiπαραγωγή σε εξέλιξη
prodotti in corso di lavorazione e semilavorati e lavori in corso su ordinazioneπαραγωγή εμπορευμάτων σε εξέλιξη
prodotti possono essere acquistati dagli organismi d'intervento in Danimarcaπροϊόντα δύνανται να αγορασθούν υπό των οργανισμών παρεμβάσεως στη Δανία
profitti e perdite degli esercizi precedentiκονδύλια προηγουμένων χρήσεων
profitti e perdite degli esercizi precedentiκέρδη και ζημίες προηγούμενων χρήσεων
profitto sui cambi e sui titoliσυναλλαγματικό κέρδος
Progetto di cooperazione scientifica e tecnica internazionale nel settore dei materiali d'avanguardia e delle relative normeΣχέδιο επιστημονικής και τεχνικής συνεργασίας σε διεθνές επίπεδο στον τομέα των υλικών προηγμένης τεχνολογίας και των προτύπων
Progetto pilota "Crescita e ambiente"Πειραματικό πρόγραμμα "Ανάπτυξη και περιβάλλον"
Programma specifico di ricerca e di sviluppo tecnologico della CEE nel settore delle materie prime e del riciclo1990-1992Ειδικό πρόγραμμα έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης της ΕΟΚ στο τομέα των πρώτων υλών και της ανακύκλωσης1990-1992
prospetto riepilogativo dei finanziamenti e delle garanzieσυνοπτική κατάσταση χορηγηθέντων δανείων και εγγυήσεων
proventi da attività industriali e commercialiβιομηχανικό και εμπορικό κέρδος
proventi da attività industriali e commercialiβιομηχανικό και εμπορικό όφελος
provento da operazioni su divise e metalli preziosiεισόδημα από αγοροπωλησία συναλλάγματος και πολυτίμων λίθων
provento delle operazioni su divise e metalli preziosiεισόδημα από αγοροπωλησία συναλλάγματος και πολυτίμων λίθων
ratei e riscontiλογαριασμοί διακανονισμού
ratei e risconti attiviπροκαταβληθείσες δαπάνες
ratei e risconti passiviυποχρεώσεις εις νέον
reddito delle commissioni e delle transazioni commercialiεισόδημα από εμπορικές πράξεις ή άλλες ενέργειες
Regolamento che impedisce la fornitura di taluni beni e serviziΚανονισμός που παρεμποδίζει την παροχή ορισμένων προϊόντων και υπηρεσιών
ricavi delle vendite e delle prestazioniπωλήσεις εμπορευμάτων
rifiuto di approvvigionare i clientiάρνηση εφοδιασμού των πελατών
ripartire i mercatiη κατανομή των αγορών
rischio di insolvenza per i prodottiκίνδυνος μη πληρωμής των προϊόντων
salari e stipendiμισθοί και ημερομίσθια
salari e stipendiοφειλόμενες αμοιβές προσωπικού
saldo del conto profitti e perditeκαθαρό κέρδος τρέχουσας χρήσης
saldo del conto profitti e perditeκαθαρό ετήσιο κέρδος
sistema di prezzi imposti per i libriσύστημα διατίμησης για τα βιβλία
Sistema di stabilizzazione dei proventi da esportazioni a favore di paesi meno sviluppati dell'Asia e dell'America latinaALAΣύστημα σταθεροποίησης των εσόδων από τις εξαγωγές υπέρ ορισμένων λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών της Ασίας και της Λατινικής ΑμερικήςΑΛΑ
sistemi di distribuzione e di assistenzaσυστήματα διανομής και εξυπηρέτησης
sopravvenienze attive e passiveέκτακτες ζημίες και κέρδη
spese di contabilità e di controlloδαπάναι λογιστικού ελέγχου και εργασιών
spese di manutenzione e riparazioneεπισκευές και συντηρήσεις
spese di studio e ricercheέξοδα για μελέτες και έρευνες
spese di studio e ricercheέξοδα για R & d
spese di trasporto e spedizione di beni e di trasporto collettivo del personaleέξοδα μεταφορών
spese per i materialiδαπάνες υλικών
spese per servizi bancari e spese assimilateτόκοι και συναφή έξοδα
spese postali e di telecomunicazioneπαροχές τρίτων-τηλεπικοινωνίες
stato della merceκατάσταση του εμπορεύματος
Stato d'esportazioneκράτος εξαγωγής
stato di liquiditàέκθεση ρευστότητας
stato di previsioneκατάσταση πρόβλεψης
stato di regolarizzazioneκατάσταση διακανονισμού
stato negativoμηδενική κατάσταση
terreni e costruzioni di proprietàιδιόκτητα γήπεδα και κτίρια
terreni e costruzioni in locazioneμισθωμένα γήπεδα και κτίρια
utile delle divise e del cambioεισόδημα από συνάλλαγμα
utile su divise e metalli preziosiεισόδημα από αγοροπωλησία συναλλάγματος και πολυτίμων λίθων
utili e perdite sui cambi di consolidamentoκέρδη και ζημιές από νομισματικές αναγωγές κατά την ενοποίηση
vendita e commercializzazione di servizi di trasporto aereoπώληση και μάρκετινγκ υπηρεσιών αερομεταφορών