DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Marketing containing di | all forms | exact matches only
ItalianGerman
a spese diauf Kosten
accantonamento per le istituzioni di previdenza in favore del personaleZuweisun die Personalvorsorgeeinrichtungen
accantonamento per le istituzioni di previdenza in favore del personaleZuweisung an Personalfürsorge
accantonamento per le istituzioni di previdenza in favore del personaleZuweisung an den Fürsorgefonds zugunsten des Personals
accantonamento per le istituzioni di previdenza in favore del personaleZuweisung an Personalwohlfahrtseinrichtungen
accantonamento per le istituzioni di previdenza in favore del personaleZuführung zu Pensionsrückstellungen
acconti da clientiAnzahlungen von Kunden
accordi di specializzazione o accordi d'acquisto o di vendita in comuneVereinbarungen ueber Spezialisierung oder ueber gemeinsamen Ein-oder Verkauf
accordi per la distribuzione e il servizio di assistenza alla clientelaVertriebs-und Kundendienstvereinbarungen
Accordo del 1° luglio 1998 in forma di scambio di lettere tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea che aggiunge all'Accordo del 22 luglio 1972 fra la Comunità economica europea e la Confederazione Svizzera un protocollo relativo all'assistenza amministrativa reciproca in materia doganaleAbkommen vom 1.Juli 1998 in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über ein die gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich betreffendes Zusatzprotokoll zum Abkommen vom 22.Juli 1972 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
Accordo del 22 novembre 1996 in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica d'Islanda,il Regno di Norvegia e la Confederazione Svizzera che modifica la Convenzione del 20 maggio 1987 relativa ad un regime comune di transitoAbkommen vom 22.November 1996 in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Island,dem Königreich Norwegen und der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 über ein gemeinsames Versandverfahren
Accordo del 30 novembre 1998 in forma di scambio di lettere tra la Confederazione Svizzera e l'Autorità palestinese relativo al commercio dei prodotti agricoliVereinbarung vom 30.November 1998 in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Palästinensischen Behörde über Abmachungen im Agrarbereich
Accordo del 13 novembre 1997 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica slovacca concernente i trasporti transfrontalieri di persone e di merci su stradaAbkommen vom 13.November 1997 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Slowakischen Republik über den grenzüberschreitenden Personen-und Güterverkehr auf der Strasse
Accordo del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Liechtenstein relativo al Trattato di unione doganale concluso il 29 marzo 1923 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del LiechtensteinVereinbarung vom 2.November 1994 zwischen der Schweiz und Liechtenstein zum Vertrag vom 29.März 1923 über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet
Accordo del 2 novembre 1994 tra la Svizzera e il Liechtenstein concernente la modificazione del Trattato di unione doganale concluso il 29 marzo 1923 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del LiechtensteinVertrag vom 2.November 1994 zwischen der Schweiz und Liechtenstein betreffend die Änderung des Vertrages vom 29.März 1923 über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet
accordo di autolimitazioneSelbstbeschränkungsabkommen
accordo di compensazioneAusgleichsvereinbarung
accordo di compensazioneKompensationsabkommen
accordo di cooperazione industrialeKooperationsvereinbarung im Industriesektor
accordo di licenza di brevettoPatentlizenzvertrag
accordo di licenza di brevettoPatentlizenzvereinbarung
accordo di pagamentoZahlungsabkommen
accordo di vendite d'esportazione in comuneAbsprache über gemeinsame Exportverkäufe
accordo fra imprese di paesi terziVereinbarung zwischen Unternehmen aus Drittländern
accordo in materia di accessoZugangsvereinbarung
accordo neutro dal punto di vista della concorrenzaaus der Sicht des Wettbewerbs neutrale Vereinbarung
accordo o intesa internazionale di prodottointernationales Rohstoffübereinkommen oder internationale Rohstoffvereinbarung
accordo per la chiusura di capacità produttiveShutdown Agreement
accordo privato di autolimitazioneprivates Selbstbeschränkungsabkommen
accordo sui prodotti di baseRohstoffabkommen
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Spagna sullo scambio di prodotti agricoliAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Spanien über den Austausch landwirtschaftlicher Erzeugnisse
aiuto oneri di infrastrutturaBeihilfe zur Verbesserung der Infrastruktur
1)altri tipi di partecipazioneandere Beteiligungen
ammontare dell'impiego assunto mediante girata di effetti riscontatiIndossamentverbindlichkeit aus weitergegebenen Wechseln
ammontare dell'impiego assunto mediante girata di effetti riscontatiIndossamentverpflichtung aus Rediskontierung
analisi di un contoAufgliederung
annacquamento di capitaleKapitalverwaesserung
1)anticipi a fornitori di immobilizzazioni immaterialigeleistete Anzahlungen auf immaterielle Vermögensgegenstände
anticipi in conto corrente e prestiti a corporazioni di diritto pubblicoKontokorrentvorschüsse und Darlehen an öffentlich-rechtliche Körperschaften
anticipo di denaroDarlehn
anticipo di denaroGeldvorschuss
anticipo di denaroKredit
anticipo di denaroDarlehen
approvvigionamento di capitaliKapitalversorgung
area di sviluppoFörderungsgebiete
are,a titolo conservativo,le misure di salvaguardia necessarievorsorglich die erforderlichen Schutzmassnahmen treffen
assegno di sportelloBarscheck
Associazione delle società svizzere di pubblicitàVSW
Associazione delle società svizzere di pubblicitàVerband Schweizerischer Werbegesellschaften
Associazione Svizzera delle Agenzie di PubblicitàBund Schweizer Werbeagenturen
Associazione svizzera di logisticaSchweizerische Gesellschaft für Logistik:Verein,der sich mit allen Augaben des Waren-und Informationsflusses von der Beschaffung bis zum Absatz befasst
attività produttrici di redditoAktivgeschäfte
ausiliario di venditaGross- und Einzelhaendler
avviso di accertamentoSteuereinschätzung
avviso di accertamentoSteuerbescheid
avviso di apertura di un procedimento antidumpingBekanntmachung über die Einleitung einer Überprüfung der Antidumpingmassnahmen betreffend die Einfuhren von...
avviso di apertura di un procedimento antidumpingBekanntmachung über die Einleitung eines Antidumpingverfahrens
avviso di apertura di un procedimento di riesame delle misure antidumping relative alle importazioni di...Bekanntmachung über die Einleitung eines Antidumpingverfahrens
avviso di apertura di un procedimento di riesame delle misure antidumping relative alle importazioni di...Bekanntmachung über die Einleitung einer Überprüfung der Antidumpingmassnahmen betreffend die Einfuhren von...
avviso di impedimento al trasportoMeldung über Beförderungshindernisse
avviso di impedimento al trasportoBenachrichtigung über ein Beförderungshindernis
avviso di impedimento alla riconsegnaUnbestellbarmeldung
avviso di impedimento alla riconsegnaBenachrichtigung über ein Ablieferungshindernis
avviso di irregolaritàUnregelmäßigkeitsmeldung
avviso di pareggioZahlungsavis
avviso di pareggioZahlungsanzeige
avviso di regolarizzazioneErledigungsanzeige
avviso di regolarizzazioneAusgleichsanzeige
avviso di riconsegnaLieferschein
avviso di riconsegnaAblieferungsnachweis
buono di riduzioneGutschein für eine Ermäßigung
cancellazione di scritture contabilèÜberschreiben einer Buchung
capacità di commercializzazione delle impreseVermarktungskapazität der Unternehmen
capacità di rendimentoErtragskraft
capitale di risparmio non impegnatoVortrag auf neue Rechnung
capo di pubblicità diplomatoeidg.diplomierter Werbeleiter
capo di pubblicità diplomatoeidg.diplomierte Werbeleiterin
coefficiente di adattamentoAbstimmungskoeffizient
coefficiente di correzioneAbstimmungskoeffizient
coefficiente di interesse non contabilizzatoRate notleidender Kredite
commessa di lavorazioneWerksauftrag
Comunicazione della Commissione della concorrenza relativa ad accordi in materia di concorrenza sul mercato svizzero della benzinaBekanntmachung der Wettbewerbskommission betreffend Abreden im schweizerischen Benzinmarkt
condizione il più possibile vicina a quella di mercatomöglischst marktnahe Bedingung
Conferenza dei direttori delle scuole di commercio svizzereKSHR
Conferenza dei direttori delle scuole di commercio svizzereKonferenz Schweizerischer Handelsschulrektoren
Conferenza delle Autorità Svizzere del Registro di CommercioKonferenz der Schweizerischen Handelsregisterbehörden
Conferenza delle Autorità Svizzere del Registro di CommercioHandelsregisterkonferenz
contratto di garanziaBürgschaftsvertrag
contratto di garanziaBürgschaftsschein
contributo a istituzioni di previdenza per il personaleBeitrag an Wohlfahrtseinrichtungen zugunsten des Personals
contributo a istituzioni di previdenza per il personaleBeitrag an Wohlfahrtseinrichtungen
contributo a istituzioni di previdenza per il personaleBeitrag an die Pensionskasse
contributo agli istituti di previdenza a favore del personaleBeitrag an Wohlfahrtseinrichtungen zugunsten des Personals
contributo agli istituti di previdenza a favore del personaleBeitrag an Wohlfahrtseinrichtungen
contributo agli istituti di previdenza a favore del personaleBeitrag an die Pensionskasse
contributo al fondo di previdenza del personaleBeitrag an Wohlfahrtseinrichtungen
contributo al fondo di previdenza del personaleBeitrag an Wohlfahrtseinrichtungen zugunsten des Personals
contributo al fondo di previdenza del personaleBeitrag an die Pensionskasse
contributo straordinario agli istituti di previdenza a favore del personaleaußerordentliche Zuweisung an die Personalfürsorge
controllore di qualitàWarennachseher
Convention con gli Stati Uniti del 16/19 dicembre 1996 relativa all'estensione del campo di applicazione dell'Accordo OMC sugli appalti pubbliciVereinbarung mit den USA vom 16./19.Dezember 1996 betreffend die Ausdehnung des Anwendungsbereichs des WTO-Übereinkommens über das öffentliche Beschaffungswesen
Convenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell'Associazione europea di libero scambioAELS.Modifica degli articoli 9 e 38 e introduzione di un nuovo Allegato I.Decisione del Consiglio dell'AELS n.3/1997 del 19 giugno 1997Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTA.Änderung der Artikel 9 und 38 und Einfügung eines neuen Angangs I.EFTA-Ratsbeschluss Nr.3/1997 vom 19.Juni 1997
Convenzione sul commercio internazionale delle specie di fauna e di flora selvatiche minacciate di estinzioneÜbereinkommen über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten freilebender Tiere und Pflanzen
cooperativa di consumoVerbrauchergenossenschaft
cooperativa di consumoWarenverein
cooperativa di consumoVerbraucherverein
cooperativa di consumoKonsumverein
costo addizionale di capacitàzusätzliche Kapazitätskosten
costo di acquistoVertragsabschlussgebühren
costo di capitale non ammortizzatoRestwert
costo di capitale non ammortizzatoRestbuchwert
costo netto della fornitura di servizi ai clienti non remunerativiNettokosten der Bedienung unwirtschaftlicher Kunden
credenziale di riduzioneGutschein für eine Ermäßigung
credito di aiuto non vincolatoungebundene Entwicklungshilfefinanzierung
credito di aiuto parzialmente non vincolatoteilweise ungebundener Entwicklungshilfekredit
Decreto federale del 29 aprile 1998 concernente un nuovo articolo di validità limitata sui cerealiBundesbeschluss vom 29.April 1998 über einen befristet geltenden,neuen Getreideartikel
Decreto federale del 7 dicembre 1995 che modifica la Convenzione tra la Comunità europea e la Svizzera nonché i Paesi dell'AELS relativa ad un regime comune di transitoBundesbeschluss vom 7.Dezember 1995 betreffend die Änderung des Übereinkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweiz sowie den EFTA-Ländern über ein gemeinsames Versandverfahren
Decreto federale del 10 marzo 1998 concernente il Protocollo aggiuntivo all'Accordo di libero scambio del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea relativo all'assistenza amministrativa reciproca in materia doganaleBundesbeschluss vom 10.März 1998 über das Zusatzprotokoll zum Freihandelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft vom 22.Juli 1972 betreffend Amtshilfe im Zollbereich
Decreto federale del 21 marzo 1997 concernente la Convenzione con gli Stati Uniti relativa all'estensione del campo di applicazione dell'Accordo OMC sugli appalti pubbliciBundesbeschluss vom 21.März 1997 über die Vereinbarung mit den USA betreffend die Ausdehnung des Anwendungsbereichs des WTO-Übereinkommens über das öffentliche Beschaffungswesen
Decreto federale del 10 marzo 1998 sulla modifica della Convenzione istitutiva dell'Associazione europea di libero scambioAELSconcernente l'assistenza amministrativa reciproca in materia doganaleBundesbeschluss vom 10.März 1998 über die Änderung des Übereinkommens zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTAbetreffend die gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich
Decreto federale del 22 marzo 1995 sull'approvazione degli accordi tra la Confederazione Svizzera e le Repubbliche di Estonia,Lettonia e Lituania relativi ai prodotti agricoliBundesbeschluss vom 22.März 1995 über die Vereinbarung im Agragbereich zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Republiken Estland,Lettland und Litauen
Decreto federale del 4 ottobre 1996 concernente l'iniziativa popolare "per un divieto di esportazione di materiale bellico"Bundesbeschluss vom 4.Oktober 1996 über die Volksinitiative "für ein Verbot der Kriegsmaterialausfuhr"
destinazione di un bene ad un settore di attività non assoggettatoZuordnung eines Gegenstands zu einem nicht besteuerten Taetigkeitsbereich
differenza di capacità produttivaBeschäftigungsabweichung
diminuzione dei ricavi della produzione,dell'attività commerciale e delle prestazioni di servizioErtragsminderungen aus Produktions-,Handels-und Dienstleistungserträgen
divieto di concorrenzaWettbewerbsverbot
divieto di rivendita in perditaVerbot des Weiterverkaufs zum Verlustpreis
documento di scambioAustauschdokument
documento uniforme di vigilanza communitariaeinheitliches Dokument für die gemeinschaftliche Überwachung
domanda di apertura di contoAntrag auf Kontoeröffnung
domanda di autorizzazione per la immissione in commercioGenehmigung fuer das Inverkehrbringen
domanda di creditoKreditbegehr
domanda di riesameÜberprüfungsantrag
domanda di rimborsoRückerstattungsgesuch
emissione di un mandato di pagamentoZahlungsanweisung
entrate da imputarenoch nicht verbuchte Einnahmen
entrate di un esercizioEinnahmen eines Haushaltsjahres
entrate di un esercizioEinnahmen des Haushaltsjahres
entrate di una aziendaBetriebseinnahmen
Euro-Info-Centro di CorrespondenzaKontaktstelle
fattura di venditaVerkaufsnota
fede di depositoLagerschein
fondo di riserva specialeSpezial-Reserve
fondo di riserva specialeSonderreserve
fondo di riserva specialespezielle Reserve
fondo di riserva specialespezieller Reservefonds
fondo di riserva specialefreie Rücklage
forme di cooperazione manifestamente restrittive della concorrenzawettbewerbswidrige Kooperation
fornitori di immobilizzazioni-effetti da pagareLieferanten-Verbindlichkeiten aus Wechseln
funzione di fattore di equilibrio nel gioco dei meccanismi del mercatoregulierend auf den Marktmechanismus einwirken
funzione di supporto della direzioneunterstützende Funktion des Hauptsitzes
funzione di supporto della sede centraleunterstützende Funktion des Hauptsitzes
giuria di esperti di marketingJury aus Marketing-Fachleuten
hanno deciso di creare una Comunità economica europeahaben beschlossen,eine Europaeische Wirtschaftsgemeinschaft zu gruenden
i prodotti sono accompagnati da un certificatodie Erzeugnisse sind mit einer Bescheinigung versehen
imballaggio di consumoVerkaufsverpackung
imballaggio di presentazioneVerkaufsverpackung
imballaggio di propagandaWerbeverpackung
imballaggio promozionale di venditàverkaufsfördernde Verpackung
impegno di disarmo delle misure non tariffarieVerpflichtung zu Rollback
Impiegata di commercioVorläufiges Reglement vom 18.Juni 1999 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Ausbildungsziele für den betrieblichen und schulischen Teil der Lehre.Erweiterte Grundausbildung:Kauffrau
impiegata di commercioDetaillhandelsangestellte
impiegato di bancakaufmännischer Angestellter
impiegato di commerciokaufmännischer Angestellter
Impiego di capitaliKapitalverwendung
importazione di merciEinfuhr von Waren
impresa di leasingLeasinggesellschaft
impresa di riparazioniAbschleppunternehmen
Iniziativa parlamentare Borel del 14 dicembre 1992.Commercio di armi.Controllo federale.Rapporto della Commissione della politica di sicurezza del Consiglio nazionale.Parere del Consiglio federaleParlamentarische Initiative Borel vom 14.Dezember 1992.Handel mit Waffen.Aufsicht des Bundes.Bericht der Sicherheitspolitischen Kommission des Nationalrates.Stellungnahme des Bundesrates
Iniziativa parlamentare del 16 ottobre 1992.Commercio di armi.Controllo federale.Rapporto della Commissione della politica di sicurezza del Consiglio nazionaleParlamentarische Initiative vom 16.Oktober 1992.Handel mit Waffen.Aufsicht des Bundes.Bericht der Sicherheitspolitischen Kommission des Nationalrates
Iniziativa parlamentare.Previdenza professionale.Miglioramento della copertura in caso di insolvenza.Iniziativa Rechsteiner.Rapporto della Commissione della sicurezza sociale e della sanità del Consiglio nazionale del 24 agosto 1995.Parere del Consiglio federale del 15 novembre 1995Parlamentarische Initiative.Verbesserung der Insolvenzdeckung in der beruflichen Vorsorge.Initiative Rechsteiner.Bericht der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit des Nationalrates vom 24.August 1995.Stellungnahme des Bundesrates vom 15.November 1995
intesa di specializzazioneSpezialisierungskartell
inventario annuo di apertura e di chiusurajährliche Eröffnungs-und Schlußbestandsaufnahme
inventario degli aiuti di statoBericht über staatliche Beihilfen
invito all'ascolto di programmiProgrammvorschau
invito all'ascolto di programmiTrailer
invito all'ascolto di programmiProgrammhinweis
istallazioni di magazzinoLagereinrichtungen
know-how del franchising di produzioneindustrielles Franchising Know-how
know-how del franchising in materia di servizi o di distribuzioneDienstleistungs-oder Vertriebsfranchising Know-how
la capacità di concorrenza delle impresedie Wettbewerbsfaehigkeit der Unternehmen
le misure di compensazione applicabili agli scambi fra gli Stati membriAusgleichsmassnahmen fuer den Handelsverkehr zwischen den Mitgliedstaaten
leasing di beni di consumoKonsumgüterleasing
leasing finanziario,contratto di leasing finanzarioFinanzierungsleasingvertrag
leasing finanziario,contratto di leasing finanzarioFinanzierungsleasing
Legge del 15 giugno 1962 sulla vendita di bestiameViehabsatzgesetz vom 15.Juni 1962
Legge federale del 20 giugno 1997 sulle armi,gli accessori di armi e le munizioniWaffengesetz
Legge federale del 20 giugno 1997 sulle armi,gli accessori di armi e le munizioniBundesgesetz vom 20.Juni 1997 über Waffen,Waffenzubehör und Munition
limite di conservazioneHaltbarkeitsgrenze
limite di pertinenzaToleranzschwelle
limite di pertinenzaRelevanzgrenze
limite di pertinenzaSignifikanzschwelle
limiti di variazioneSchwankungsbreite
macelleria di carne equinaRossmetzgerei
macelleria di carne equinaPferdemetzgerei
macello di esportazioneExportschlachthof
manuale di comunicazioneKommunikationshandbuch
manuale di formazione degli affiliatiHandbuch für die permanente Fortbildung des Franchisenehmers
manuale di vendita del franchisingHandbuch für den Verkauf einer Franchise
margine di rendimento sulle attività regolamentateRendite aus regulierten Tätigkeiten
materie prime,sussidiarie e di consumoRoh-,Hilfs-und Betriebsstoffe
Messaggio del 15 gennaio 1997 concernente la convenzione con gli Stati Uniti relativa all'Accordo OMC sugli appalti pubblici e ad una delega di competenza al Consiglio federaleBotschaft vom 15.Januar 1997 über die Vereinbarung mit den USA betreffend das WTO-Übereinkommen über das öffentliche Beschaffungswesen sowie zu einer Delegationskompetenz an den Bundesrat
Messaggio del 15 gennaio 1997 concernente le modifiche della lista di concessioni della Svizzera notificata all'OMC e della legge sulla tariffa delle doganeLTDBotschaft vom 15.Januar 1997 zu Änderungen der Schweizer WTO-Verpflichtungsliste sowie des ZolltarifgesetzesZTG
metodo di vendita non ortodossoaggressive Verkaufsmethode
mettere una somma a credito di qualcunojemandem einen Betrag kreditieren
Misure di sorveglianza del mercato e di controllo allo scopo di impedire un traffico di aggiramento di determinate merciMarktüberwachungs-und Kontrollmassnahmen zur Verhinderung eines Umgehungsverkehrs mit bestimmten Waren
movimento di setacciamentoSchütteln
MRS degli arredamenti degli impianti di venditaUnterhalt,Reparatur,Ersatz von Verkaufseinrichtungen
MRS degli arredamenti di magazzinoUnterhalt,Reparatur,Ersatz von Lagereinrichtungen
MRS degli impianti di produzioneUnterhalt,Reparatur,Ersatz von Produktionsanlagen
nota di pegnoLagerschein
nucleo commerciale di quartiereQuartierzentrum
numero di approvvigionamentoVersorgungsnummer
numero di contattiSichtmöglichkeit
numero di contoKontonummer
numero di controllo d'esportazioneAusfuhr-Kontrollnummer
obbligazionisti c/ premi di rimborsoDisagio
obbligazionisti conto premi di rimborsoDisagio
obbligo di corrispondere una pensionePensionsverpflichtung
obbligo di pagamentoZahlungspflicht
obbligo di pubblicità dei conti stabilito dalla leggeOffenlegungspflicht
obbligo storico fondo di pensionehistorische Verpflichtung gegenüber dem Pensionsfonds
oggetto di valoreWertsachen
oggetto di valoreWertobjekt
oneri diversi di gestionesonstige betriebliche Aufwendungen
Ordinanza concernente la coltura professionale,il commercio e l'importazione di pianticelle d'alberi da fruttaVerordnung über die gewerbsmässige Anzucht,den Handel und die Einfuhr von Obstgehölzen
Ordinanza concernente la riscossione di soprapprezzi sulle importazioni di latte secco,di latte condensato,di panna e di polvere di pannaVerordnung über Preiszuschläge auf eingeführter Trockenmilch,eingeführter Kondensmilch und eingeführtem Rahm und Rahmpulver
Ordinanza concernente la riscossione di un sopraddazio sulle importazioni di formaggio eccedenti un determinato volumeVerordnung über Zollzuschläge auf Käseeinfuhren,die eine gewisse Menge überschreiten
Ordinanza del 20 aprile 1988 concernente l'importazione,il transito e l'esportazione di animali e prodotti animaliVerordnung vom 20.April 1988 über die Ein-,Durch-und Ausfuhr von Tieren und Tierprodukten
Ordinanza del 30 aprile 1999 sull'applicazione della clausola di salvaguardia speciale dell'OMC nel settore della carne suinaVerordnung vom 30.April 1999 über die Anwendung der WTO-Sonderschutzklausel im Bereich Schweinefleisch
Ordinanza del DFE dell'11 giugno 1999 sulla produzione e la commercializzazione del materiale di moltiplicazione e delle piante di specie da frutto e di vite certificatis.I.Verordnung des EVD vom 11.Juni 1999 über die Produktion und das Inverkehrbringen von anerkanntem Vermehrungsmaterial und Pflanzengut von Obst,Beerenobst und Reben
Ordinanza del DFE dell'11 giugno 1999 sulla produzione e la commercializzazione del materiale di moltiplicazione e delle piante di specie da frutto e di vite certificatis.I.Obst-Beerenobst-und Rebenpflanzengutverordnung des EVD
Ordinanza del DFEP concernente le deroghe all'obbligo del permesso d'importazione per la carne,le preparazioni di carne e i salumiVerordnung des EVD über Ausnahmen von der Einfuhrbewilligungspflicht für Fleisch,Fleisch-und Wurstwaren
Ordinanza del DFEP concernente le eccezioni all'obbligo di stampigliatura delle uova importateAVI
Ordinanza del DFEP concernente le eccezioni all'obbligo di stampigliatura delle uova importateVerordnung des EVD vom 15.April 1992 über Ausnahmen von der Stempelungspflicht von Importeiern
Ordinanza del DFEP concernente le eccezioni all'obbligo di stampigliatura delle uova importateAusnahmeverordnung Importeier
Ordinanza del DFEP del 15 aprile 1992 concernente le eccezioni all'obbligo di stampigliatura delle uova importateVerordnung des EVD vom 15.April 1992 über Ausnahmen von der Stempelungspflicht von Importeiern
Ordinanza del DFEP del 15 aprile 1992 concernente le eccezioni all'obbligo di stampigliatura delle uova importateAusnahmeverordnung Importeier
Ordinanza del DFEP del 12 dicembre 1994 che stabilisce il numero di cavalli ammessi all'importazioneVerordnung des EVD vom 12.Dezember 1994 über die Festsetzung der Einfuhrmenge von Importpferden
Ordinanza del DFEP del 7 dicembre 1993 sulle eccezioni nell'importazione di vino naturaleVerordnung des EVD vom 7.Dezember 1993 über Ausnahmen bei der Einfuhr von Naturwein
Ordinanza del DFEP del 28 febbraio 1994 concernente l'importazione e il ritiro di pomodori e di cetrioliVerordnung des EVD vom 28.Februar 1994 betreffend die Einfuhr und die Übernahme von Tomaten und Gurken
Ordinanza del DFEP del 30 maggio 1995 sull'importazione di vini naturali,di mosti d'uva,di succhi d'uva e di uve fresche da torchiareVerordnung des EVD vom 30.Mai 1995 über die Einfuhr von Naturwein,Traubenmost,Traubensaft und frischen Weintrauben zur Kelterung
Ordinanza del DFEP dell'8 giugno 1995 concernente disposizioni speciali in merito all'importazione di determinati formaggiVerordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über spezielle Bestimmungen bei der Einfuhr gewisser Käse
Ordinanza del DFEP dell'8 giugno 1995 concernente la determinazione delle aliquote di dazio sugli alimenti per animali,la paglia,lo strame,i panelli e i grumi oleosi,come pure le merci la cui trasformazione produce residui che servono al foraggiamentoVerordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über die Festsetzung der Zollansätze auf Futtermitteln,Stroh,Streue,Ölkuchen und Ölschrote sowie auf Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallen
Ordinanza del DFEP dell'8 giugno 1995 concernente la determinazione delle aliquote di dazio sugli alimenti per animali,la paglia,lo strame,i panelli e i grumi oleosi,come pure le merci la cui trasformazione produce residui che servono al foraggiamentoFuttermittelzoll-Verordnung
Ordinanza del DFEP dell'8 giugno 1995 sull'importazione e il ritiro di caseina acidaVerordnung des EVD vom 8.Juni 1995 betreffend die Einfuhr und Übernahme von Säurekasein
Ordinanza del DFEP dell'8 giugno 1995 sull'importazione senza permesso di determinati prodotti agricoli nel traffico viaggiatori e di confineVerordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über die bewilligungsfreie Einfuhr bestimmter landwirtschaftlicher Erzeugnisse im Reisenden-und Grenzverkehr
Ordinanza del DFF del 20 giugno 2000 concernente l'esenzione fiscale per forniture sul territorio svizzero in vista dell'esportazione nel traffico viaggiatori e di confineVerordnung des EFD vom 20.Juni 2000 über die Steuerbefreiung von Inlandlieferungen von Privatgegenständen zwecks Ausfuhr im Reisenden-und Grenzverkehr
Ordinanza del DFF del 20 giugno 2000 concernente l'importazione esente dall'imposta di beni in piccole quantità,di valore minimo o il cui ammontare d'imposta è irrilevanteVerordnung des EFD vom 20.Juni 2000 über die steuerbefreite Einfuhr von Gegenständen in kleinen Mengen,von unbedeutendem Wert oder mit geringfügigem Steuerbetrag
Ordinanza del DFTCE sulla sistematizzazione degli oneri di personale delle ferrovie del traffico generale che beneficiano della copertura del disavanzo d'esercizioVerordnung des EVED über die Systematisierung der Personalaufwendungen bei den Bahnen des allgemeinen Verkehrs mit Fehlbetragsdeckung
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente i provvedimenti di sgravio del mercato della frutta a nocciolo e la valorizzazione della frutta a granelliVerordnung über Massnahmen bei Obst
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente i provvedimenti di sgravio del mercato della frutta a nocciolo e la valorizzazione della frutta a granelliVerordnung vom 7.Dezember 1998 über die Marktentlastungsmassnahmen bei Steinobst und die Verwertung von Kernobst
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente il sostegno della promozione dello smercio di prodotti agricoliVerordnung vom 7.Dezember 1998 über die Unterstützung der Absatzförderung für Landwirtschaftsprodukte
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente il sostegno della promozione dello smercio di prodotti agricoliLandwirtschaftliche Absatzförderungsverordnung
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la determinazione delle aliquote di dazio e l'importazione di cereali da semina,alimenti per animali,paglia,strame e merci la cui trasformazione produce residui che servono al foraggiamentoVerordnung vom 7.Dezember 1998 über die Festlegung von Zollansätzen und die Einfuhr von Saatgetreide,Futtermitteln,Stroh und Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallen
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la determinazione delle aliquote di dazio e l'importazione di cereali da semina,alimenti per animali,paglia,strame e merci la cui trasformazione produce residui che servono al foraggiamentoEinfuhrverordnung Saatgetreide und Futtermittel
Ordinanza del 12 dicembre 1995 concernente la procedura di vendita all'asta giusta l'ordinanza sul bestiame da macelloVerordnung vom 12.Dezember 1995 über das Versteigerungsverfahren nach Schlachtviehverordnung
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la valorizzazione,l'importazione e l'esportazione di patateVerordnung vom 7.Dezember 1998 über die Verwertung sowie die Ein-und Ausfuhr von Kartoffeln
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la valorizzazione,l'importazione e l'esportazione di patateKartoffelverordnung
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la viticoltura e l'importazione di vinoWeinverordnung
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la viticoltura e l'importazione di vinoVerordnung vom 7.Dezember 1998 über den Rebbau und die Einfuhr von Wein
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente le sementi e i tuberi-seme delle specie campicole nonché di piante foraggereVerordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über Saat-und Pflanzgut von Acker-und Futterpflanzenarten
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente le sementi e i tuberi-seme delle specie campicole nonché di piante foraggereSaat-und Pflanzgut-Verordnung des EVD
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente l'importazione di animali della specie equinaVerordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Tieren der Pferdegattung
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente l'importazione di animali della specie equinaPferdeeinfuhrverordnung
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente l'importazione di prodotti agricoliAllgemeine Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Erzeugnissen
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente l'importazione di prodotti agricoliAgrareinfuhrverordnung
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente l'importazione e l'esportazione di verdura,frutta e prodotti della floricolturaVerordnung vom 7.Dezember 1998 über die Ein-und Ausfuhr von Gemüse,Obst und Gartenbauerzeugnissen
Ordinanza del 7 dicembre 1998 sull'importazione di latte e latticini,di oli e grassi commestibili,nonché di caseina e caseinatiVerordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Milch und Milchprodukten,Speiseölen und Speisefetten sowie von Kaseinen und Kaseinaten
Ordinanza del 7 dicembre 1998 sull'importazione di latte e latticini,di oli e grassi commestibili,nonché di caseina e caseinatiMilch-und Speiseöleinfuhrverordnung
Ordinanza del 25 febbraio 1998 che adegua la disposizione attributiva di competenza nella legge sul materiale bellicoVerordnung vom 25.Februar 1998 über die Anpassung der Zuständigkeitsbestimmung im Kriegsmaterialgesetz
Ordinanza1/94del 2 febbraio concernente i divieti d'importazione e di transito dei prodotti animaliVerordnung1/94vom 2.Februar 1994 über Ein-und Durchfuhrverbote für Tierprodukte
Ordinanza2/94del 2 febbraio 1994 concernente l'importazione di cinghiali abbattutiVerordnung2/94vom 2.Februar 1994 über die Einfuhr von erlegten Wildschweinen
Ordinanza del 25 febbraio 1998 sulla riscossione di emolumenti nella legge sui cartelliVerordnung vom 25.Februar 1998 über die Erhebung von Gebühren im Kartellgesetz
Ordinanza del 25 febbraio 1998 sulla riscossione di emolumenti nella legge sui cartelliKG-Gebührenverordnung
Ordinanza del 26 gennaio 1994 concernente la messa in commercio di prodotti per il trattamento delle piante e per la protezione dei raccoltiVerordnung vom 26.Januar 1994 über das Inverkehrbringen von Pflanzenbehandlungsmitteln und Mitteln zum Schutz von Erntegütern
Ordinanza del 26 gennaio 1994 concernente la messa in commercio di prodotti per il trattamento delle piante e per la protezione dei raccoltiPflanzenbehandlungsmittel-Verordnung
Ordinanza del 26 gennaio 1994 concernente la produzione e la messa in commercio di sementi e pianteVerordnung vom 26.Januar 1994 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Saat-und Pflanzgut
Ordinanza del 26 gennaio 1994 concernente la produzione e la messa in commercio di sementi e pianteSaatgut-Verordnung
Ordinanza del 15 gennaio 1997 concernente l'importazione di pianticelle d'alberi da fruttaVerordnung vom 15.Januar 1997 über die Einfuhr von Obstgehölzen
Ordinanza del 26 gennaio 1994 sulla messa in commercio di concimi e di prodotti ad essi equiparatiVerordnung vom 26.Januar 1994 über das Inverkehrbringen von Düngern und diesen gleichgestellten Erzeugnissen
Ordinanza del 26 gennaio 1994 sulla messa in commercio di concimi e di prodotti ad essi equiparatiDünger-Verordnung
Ordinanza del 24 gennaio 1996 sulle azioni di vendita a prezzo ridotto della panna di consumoVerordnung vom 24.Januar 1996 über Verbilligungsaktionen für Konsumrahm
Ordinanza del 3 giugno 1998 che modifica atti normativi in connessione con la revisione dell'imposizione all'importazione delle miscele di grassi e la riclassificazione del granoturco dolce,di preparazioni alimentari ottenute a base di fiocchi di cereali non tostati e di preparazioni a base di caffèVerordnung vom 3.Juni 1998 über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit der Revision der Einfuhrbelastung von Fettmischungen und der Umtarifierung von Zuckermais,Nahrungsmittelzubereitungen aus nicht gerösteten Getreideflocken und Zubereitungen auf der Grundlage von Kaffee
Ordinanza del 26 giugno 1996 sul sistema di trattamento dei dati in materia di lotta contro il traffico illegale di stupefacentiVerordnung vom 26.Juni 1996 über das Datenverarbeitungssystem zur Bekämpfung des illegalen Drogenhandels
Ordinanza del 26 giugno 1996 sul sistema di trattamento dei dati in materia di lotta contro il traffico illegale di stupefacentiDOSIS-Verordnung
Ordinanza del 17 maggio 1995 che include nell'imposta sulla birra i sopraddazi sulle materie prime per la fabbricazione di birra e sulla birraVerordnung vom 17.Mai 1995 über den Einbau der Zollzuschläge auf Braurohstoffen und Bier in die Biersteuer
Ordinanza del 13 maggio 1992 concernente la modificazione di atti normativi relativi alla revisione dell'onere all'importazione di grattatura di paneVerordnung vom 13.Mai 1992 über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit der Revision der Einfuhrbelastung von Paniermehl
Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente l'importazione di frutta per sidro e di prodotti di fruttaVerordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Mostobst und Obsterzeugnissen
Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente l'importazione di patate da semina,patate da tavola e prodotti di patate per l'alimentazione umanaVerordnung 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Saatkartoffeln,Speisekartoffeln und Kartoffelerzeugnissen für die menschliche Ernährung
Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente l'importazione e il ritiro di caseina acidaVerordnung vom 17.Mai 1995 betreffend die Einfuhr und die Übernahme von Säurekasein
Ordinanza del 17 maggio 1995 sulla determinazione delle aliquote di dazio e dei contingenti doganali per prodotti agricoli nonché delle quote doganali a destinazione vincolataVerordnung vom 17.Mai 1995 über die Festsetzung der Zollansätze und der Zollkontingente für landwirtschaftliche Erzeugnisse sowie der zweckgebundenen Zollanteile
Ordinanza del 17 maggio 1995 sulla determinazione delle aliquote di dazio e dei contingenti doganali per prodotti agricoli nonché delle quote doganali a destinazione vincolataAgrarzollverordnung
Ordinanza del 18 maggio 1994 sulle tasse per il rilascio di permessi,attestazioni e visti nel traffico delle merci con l'esteroVerordnung vom 18.Mai 1994 über die Gebühren für die Erteilung von Bewilligungen im Warenverkehr mit dem Ausland
Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'esecuzione di ispezioni pre-imbarcoVerordnung vom 17.Mai 1995 über die Durchführung von Versandkontrollen
Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione di animali da allevamento e da reddito e di spermaVerordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Zucht-und Nutztieren und von Samen
Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione di latte e latticini nonché di oli e grassi commestibiliVerordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Milch und Milchprodukten sowie von Speiseölen und Speisefetten
Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione di verdura,frutta fresche e fiori recisiVerordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Gemüse,frischem Obst und Schnittblumen
Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione e l'esportazione di equiniVerordnung vom 17.Mai 1995 über die Ein-und Ausfuhr von Tieren der Pferdegattung
Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione e l'esportazione di equiniPferde-Ein-und Ausfuhrverordnung
Ordinanza del 29 novembre 1991 sulle eccezioni nell'importazione di vino naturaleVerordnung vom 29.November 1991 des EVD über die Ausnahmen bei der Einfuhr von Naturwein
Ordinanza del 18 ottobre 1995 concernente i contributi all'esportazione di prodotti agricoli trasformatiVerordnung vom 18.Oktober 1995 über die Ausfuhrbeiträge für Erzeugnisse aus Landwirtschaftsprodukten
Ordinanza del 18 ottobre 1995 concernente il calcolo degli elementi mobili applicabili all'importazione di prodotti agricoli trasformatiVerordnung vom 18.Oktober 1995 über die Berechnung der beweglichen Teilbeträge bei der Einfuhr von Erzeugnissen aus Landwirtschaftsprodukten
Ordinanza del 25 ottobre 1995 sull'importazione di pollameVerordnung vom 25.Oktober 1995 über die Einfuhr von Geflügel
Ordinanza del 25 ottobre 1995 sull'importazione di pollameGeflügelverordnung
Ordinanza del 19 settembre 1996 concernente la produzione e la messa in commercio di tuberi-seme di patateVerordnung vom 19.September 1996 über die Produktion und das Inverkehrbringen von Pflanzkartoffeln
Ordinanza del 19 settembre 1996 concernente la produzione e la messa in commercio di tuberi-seme di patatePflanzkartoffel-Verordnung
Ordinanza del 21 settembre 1998 sulle armi,gli accessori di armi e le munizioniWaffenverordnung
Ordinanza del 21 settembre 1998 sulle armi,gli accessori di armi e le munizioniVerordnung vom 21.September 1998 über Waffen,Waffenzubehör und Munition
Ordinanza del 21 settembre 1998 sulle esigenze minime relative ai locali commerciali che servono al commercio di armiVerordnung vom 21.September 1998 über die Mindestanforderungen für Geschäftsräume von Waffenhandlungen
Ordinanza dell'8 maggio 1934 sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosiVerordnung vom 8.Mai 1934 über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und Edelmetallwaren
Ordinanza dell'8 maggio 1934 sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosiEdelmetallkontrollverordnung
Ordinanza dell'UFAG del 12 gennaio 2000 concernente la determinazione di periodi e termini nonché la liberazione di quantitativi parziali dei contingenti doganali per l'importazione di verdura e frutta fresche nonché di fiori recisi freschiVerordnung des BLW vom 12.Januar 2000 über die Festlegung von Perioden und Fristen sowie die Freigabe von Zollkontingentsteilmengen für die Einfuhr von frischem Gemüse,frischem Obst und von frischen Schnittblumen
Ordinanza dell'UFAG del 12 gennaio 2000 concernente la determinazione di periodi e termini nonché la liberazione di quantitativi parziali dei contingenti doganali per l'importazione di verdura e frutta fresche nonché di fiori recisi freschiVEAGOG-Freigabeverordnung
Ordinanza dell'UFAG del 30 marzo 1999 concernente l'importazione di burroVerordnung des BLW vom 30.März 1999 über die Buttereinfuhr
Ordinanza n.15 del 10 marzo 1993 sulla consegna della dichiarazione di grossista all'atto della trasmissione elettronica della dichiarazione per l'importazioneVerordnung Nr.15 vom 10.März 1993 über die Abgabe der Grossistenerklärung bei elektronischer Übermittlung der Einfuhrdeklaration
Ordinanza sulla vendita di bestiameViehabsatzverordnung
ottenimento della qualità di prodotti originariErlangung der Ursprungseigenschaft
partecipazione dei dipendenti-imposte sull'utile di esercizioGewinnbeteiligung der Arbeitnehmer-Gewinnsteuern
partecipazione finanziaria dei produttori ai meccanismi di regolazione dei mercatidie Erzeuger zur Finanzierung der Marktordnungen heranziehen
perdita di capitaleKapitalverlust
perdita di esercizioVerlust des Geschäftsjahres
perdita di esercizioJahresfehlbetrag
perdita di esercizioJahresverlust
perdita di valore nominaleVerlust an Nominalwert
perdita di valore realeVerlust an Realwert
perdita di valore venaleGeldverlust
periodo di rarefazione delle risorseRessourcenknappheit
periodo di sospensione delle importazioniSperrzeit
periodo di sospensione delle importazioniSperrfrist
plusvalenze da alienazioni di attivitàErträge aus dem Abgang von Vermögensgegenständen-Umlaufvermögen
popolazione minima per la localizzazione di un'attività commercialeMindesteinwohnerzahl in einem Vertragsgebiet
portafoglio di cambialiWechselportefeuille
posizione di cambioDevisenposition
posizione di cambioFremdwährungsposition
poste di correzione dell'attivoaktive Berichtigungsposten
potenziale di mercatoMarktpotential
premio di rimborsoRückzahlungsprämie
premio di rimborsoTilgungsagio
premio di rimborsoEmissionsdisagio
preparatore di spedizioneWarennachseher
preparatore di spedizioneVersandfertigmacher und Lagerverwalter
prezzi d'acquisto o di vendita non equiunangemessene Einkaufs-oder Verkaufspreise
prezzo di lancioWerbepreis
prezzo di lancioReklamepreis
prezzo di propagandaWerbepreis
prezzo di propagandaReklamepreis
prezzo per unità di misuraPreis je Maßeinheit
primo giorno di avvisoerster Anzeigetag der Andienung
primo luogo di destinazioneerster Bestimmungsort
principio di non-compensazioneBruttoprinzip
procedura comune di oridinazionegemeinsames Auftragsverfahren
procedura comunitaria di gestione dei contingenti quantitativiVerfahren der gemeinschaftlichen Verwaltung mengenmäßiger Kontingente
procedura di allineamentoAnpassungsverfahren
procedura di normalizzazioneNormalisierung
procedura di notifica preventiva e di discussioneVerfahren der vorherigen Mitteilung und Aussprache
procedura di notifica preventiva in merito a un finanziamento di aiutoVerfahren der vorherigen Mitteilung einer Entwicklungsfinanzierung
procedura di notifica preventiva senza discussioneVerfahren der vorherigen Mitteilung ohne Aussprache
procedura di pagamento atipicanicht übliche Zahlungsbedingung
procedura di registrazione degli ordiniBestellprozedur
procedura di stimaSchätzungsverfahren
procedura di vigilanzaBeobachtungs-und Meldeverfahren
procedure di separazione degli esercizi amministrativiPeriodenabgrenzung
processo di despecializzazioneProzess der Entspezialisierung
prodotti in corso di lavorazioneWare in Arbeit
prodotti in corso di lavorazionein Produktion befindlich
prodotti in corso di lavorazioneunfertige Erzeugnisse
prodotti in corso di lavorazioneHalbfabrikate
prodotti in corso di lavorazione e semilavoratiunfertige Erzeugnisse
prodotti in corso di lavorazione e semilavorati e lavori in corso su ordinazioneunfertige Erzeugnisse,unfertige Leistungen
prodotto di fissioneSpaltprodukt
prodotto di origine non determinataWare unbestimmbaren Ursprungs
prodotto di origine non determinataErzeugnis unbestimmbaren Ursprungs
prodotto finito di forte valore aggiuntohochwertiges Fertigerzeugnis
prodotto originario di un paeseUrsprungserzeugnis eines Landes
Progetto di cooperazione scientifica e tecnica internazionale nel settore dei materiali d'avanguardia e delle relative normeVorhaben zur internationalen wissenschaftlichen und technischen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der fortgeschrittenen Werkstoffe und Normen
Programma comunitario relativo al trasferimento elettronico di dati per uso commerciale,il quale utilizza le reti di comunicazioneGemeinschaftsprogramm betreffend den elektronischen Datentransfer für kommerzielle Zwecke über Kommunikationsnetze
Programma specifico di ricerca e di sviluppo tecnologico della CEE nel settore delle materie prime e del riciclo1990-1992Spezifisches Programm der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft für Forschung und technologische Entwicklung in den Bereichen Rohstoffe und Rückführung1990-1992
pubblicità di sostegno della marcaMarkenwerbung
pubblicità sul luogo di venditàWerbung am Verkaufsort
quantitativo di produzione assorbitoübernommene Produktionsmenge
ramo di attività al dettaglioEinzelkundengeschäft
ramo di attività rete principaleKernnetzgeschäft
Rapporto del Consiglio federale del 3 novembre 1999 concernente misure di deregolamentazione e sgravio amministrativoBericht des Bundesrates vom 3.November 1999 über Massnahmen zur Deregulierung und administrativen Entlastung
rapporto tra margine d'interesse medio e attività produttrici di redditoZinsspanne auf durchschnittlich verzinsliche Ausleihungen
recepimento da parte del diritto comunitario delle norme in materia di franchisingIn-Betracht-Ziehen des Gemeinschaftsrechts in Sachen Franchising
Regolamento d'esame del 21 settembre 1998 per la patente di commercio di armiReglement vom 21.September 1998 über die Prüfung für die Waffenhandelsbewilligung
Regolamento del DFTCE relativo agli ammortamenti nelle imprese ferroviarie,filoviarie e di navigazione al beneficio di una concessione federaleAbschreibungsordnung des EVED für konzessionierte Eisenbahn-,Trolleybus-und Schiffahrtsunternehmen
Regolamento del 17 dicembre 1997 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma d'insegnamento professionale del 17 dicembre 1997:pittore da insegneSchrift-und Reklamegestalterin
Regolamento del 17 dicembre 1997 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma d'insegnamento professionale del 17 dicembre 1997:pittore da insegneReglement vom 17.Dezember 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 17.Dezember 1997 für den beruflichen Unterricht:Schrift-und Reklamegestalter
relative percentuali di utilizzo della capacitàKapazitätsauslastung
relazione di revisioneRevisorenbericht
relazione di revisioneRevisionsbericht
ricavi complementari da forniture e prestazioniNebenertrag aus Lieferung und Leistung
ricavi d'esercizio da forniture e prestazioniBetriebsertrag aus Lieferungen und Leistungen
ricavi da investimenti finanziariErtrag aus Finanzanlagen
ricavi da investimenti finanziariErträge aus Finanzanlagen
ricavi da investimenti finanziari ad azionistiErträge aus Finanzanlagen bei Aktionären
ricavi da investimenti finanziari estranei all'esercizioErtrag betriebsfremde Finanzanlagen
ricavi da investimenti finanziari in società del gruppoErträge aus Finanzanlagen bei Konzerngesellschaften
ricavi da licenze,brevetti ecc.Erträge aus Lizenzen,Patenten usw.
ricavi da messa a disposizione di personaleErtrag aus Personalausleihung
ricavi da mezzi liquidi e titoliErträge aus flüssigen Mitteln und Wertschriften
ricavi delle prestazioni di servizioDienstleistungsertrag
ricavi delle prestazioni di servizio a società del gruppoDienstleistungsertrag aus Leistungen an Konzerngesellschaften
ricavi delle prestazioni di servizio settore ADienstleistungsertrag Bereich A
ricavo da linea affittataTeilnehmeranschlußeinnahmen
ricavo da linea affittataErtrag aus Mietleitung
ricevuta di depositoLagerschein
ripartizione errata di operazionifalsche Aufschlüsselung der Umsätze
ripartizione inadeguata di fondiunsachgemässe Verteilung von Mitteln
ripartizione inadeguata di fondiFehlleitung von Mitteln
risultato da altre attività estranee all'esercizioSonstiger betriebsfremder Ertrag
risultato da altre attività estranee all'esercizioSonstiger betriebsfremder Erfolg
risultato da attività accessorieErfolg aus Nebenbetrieben
risultato da immobili d'esercizioErfolg betriebliche Liegenschaft
risultato da investimenti finanziariErfolg aus Finanzanlagen
saggio di utili non distribuitiSelbstfinanzierungsrate
saldo di perdite non copertoungedeckter Verlustsaldo
Scambio di lettere del 17 maggio/9 agosto 1993 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica slovacca concernente la successione della Repubblica slovacca all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federativa ceca e slovacca relativo al commercio di prodotti agricoliBriefwechsel vom 17.Mai/9.August 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Slowakischen Republik betreffend die Nachfolge der Slowakischen Republik im Abkommen über Abmachungen im Agrarbereich zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik
Scambio di lettere del 17 maggio/1.luglio 1993 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica ceca concernente la successione della Repubblica ceca all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federativa ceca e slovacca relativo al commercio di prodotti agricoliBriefwechsel vom 17.Mai/1.Juli 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen Republik betreffend die Nachfolge der Tschechischen Republik im Abkommen über Abmachungen im Agrarbereich zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik
scorte materiale ausiliario e di consumoVorräte Hilfs-und Verbrauchsmaterial
scorte materiale di produzioneVorräte Werkstoffe
settore di attività ad alto rischioAktivität mit hohem Risiko
Sistema di stabilizzazione dei proventi da esportazioni a favore di paesi meno sviluppati dell'Asia e dell'America latinaALASystem zur Stabilisierung der Ausfuhrerlöse zugunsten am wenigsten entwickelter Länder in Asien und Lateinamerika
Società cooperativa dei magazzini dell'Ufficio fiduciario degli importatori svizzeri di derrate alimentariLagerhaus-Genossenschaft der Treuhandstelle der Schweizerischen Lebensmittelimporteure
Società Cooperativa per il Commercio di Bestiame e CarniGenossenschaft für Vieh-und Fleischhandel
Società Cooperativa per l'Importazione di Bestiame e CarniGVFIGenossenschaft für Vieh-und Fleischimport
Società Cooperativa per l'Importazione di Bestiame e di CarneGenossenschaft für Vieh-und Fleischimport
Società esportatori di vini svizzeriVerband Schweizer Weinexporteure
Società svizzera degli impiegati di commercioSchweizerischer Kaufmännischer Verband
Società svizzera degli impiegati di commercioder KV
Società svizzera degli impiegati di commercioSKV
Società Svizzera di Relazioni PubblicheSchweizerische Public Relations Gesellschaft
soglia di significazioneToleranzschwelle
soglia di significazioneSignifikanzschwelle
spese d'acquisto dirette per prestazioni di terzidirekte Spesen für Drittleistungen
spese di ampliamentoAusgaben für Erweiterung
spese di contabilità e di controlloKosten fuer Rechnungspruefung und Rechnungsfuehrung
spese di custodiaDepotgebühr
spese di garanzia ufficialeöffentliche Garantiegebühr
spese di interessi inerenti alle giacenzeKreditkosten für die Lagerung
spese di lavorazioneFertigungsgemeinkosten
spese di manutenzione e riparazioneFremdinstandhaltung und Reparaturmaterial
spese di promozioneWerbe-Etat
spese di sbarcoAnlandungskosten
spese di studio e ricercheForschungs- und Entwicklungskosten
spese di trasporto e connesseAnreisenentschädigung
spese di trasporto e spedizione di beni e di trasporto collettivo del personaleVerkehrskosten-Transport,Versand,Reise
spese di viaggio,assistenza ai clientiReisespesen,Kundenbetreuung
spese postali e di telecomunicazionePost,Porto,Telefon,andere Postnetzdienste
spese tecniche di trasformazione e di ammassoVerarbeitungs- und Lagerhaltungskosten
stabilito di vendità o di acquistoSchlussschein
stima di valutazione delle attività economicheUnternehmensbewertung
struttura di dialogo della rete di franchisingDialogstruktur innerhalb des Franchisesystems
superficie di vendita dell'unità pilotaModellgeschäft
svolgere attività di prospezione presso la clientela direttaaktiv direkte Kundenwerbung betreiben
tasso di rendimento contabilerechnerische Rendite
tecnico di pubblicità con attestato professionale federaleWerbeassistentin mit eidgenössischem Fachausweis
tecnico di pubblicità con attestato professionale federaleWerbeassistent mit eidgenössischem Fachausweis
tecnico di venditam/fFachverkäuferm/w
test delle innovazioni per la rete di franchisingErprobung der Neuentwicklungen für die Franchisekette
test di controlloKontrolltest
test di notorietà,prova di notorietàBekanntheitsgradtest
test di riconoscimentoErinnerungstest
test di riconoscimentoAided Recall
test di ricordoErinnerungstest
test di ricordoAided Recall
timbro di ricezioneEmpfangsstempel
trasferimento di attivitàTätigkeitsverlagerung
ufficio di verificaPrüfungsstelle
ufficio di verificaRevisionsamt
ufficio di verificaPrüfstelle
Ufficio fiduciario dei fabbricanti e importatori svizzeri di saponi e preparati per fare il bucatoTreuhandstelle der Schweizerischen Fabrikanten und Importeure von Seifen und Textilwaschmitteln
Unione del commercio all'ingrosso e del commercio al minuto in derrate alimentari ed in prodotti di consumoVerband des Gross-und integrierten Einzelhandels mit Lebensmitteln und Gebrauchsgütern
Unione del commercio all'ingrosso e del commercio al minuto in derrate alimentari ed in prodotti di consumoCOLGRO
Unità di coordinamento della lotta antifrodiEinheit für die Koordinierung der Massnahmen zur Betrugsbekämpfung
unità di dimensione europeaEuropäische Größeneinheit
unità di dimensione europeaeuropäische Grösseneinheit
unità di tassazioneTaxationseinheit
utente del servizio di trasportoVerkehrsnutzer
utile da distribuireGewinnausschüttungen
utile di cambioKursgewinn
utile di rivalutazione delle scorteVorratswertung
utile/perdita di realizzoBuchverlust
utile/perdita di realizzoBuchgewinn
utili da alienazione di attivi fissi d'esercizioGewinne aus Veräusserung von betrieblichem Anlagevermögen
utili da impianti immobiliariGewinne aus immobilen Sachanlagen
utili da impianti mobiliariGewinne aus mobilen Sachanlagen
utili da investimenti finanziariGewinne aus Finanzanlagen
utili da investimenti immaterialiGewinne aus immateriellen Anlagen
utili e perdite sui cambi di consolidamentoGewinne und Verluste aus Währungsumrechnung bei Konsolidierung
utilizzo di accantonamenti da Fondo per eventuale svalutazione creditiErträge aus der Auflösung von Rückstellungen und Wertberichtigungen
utilizzo di accantonamenti da Fondo per eventuale svalutazione creditiAuflösung von Rückstellungen und Wertberichtigungen
valore di costoKaufwert
valore di costoKostenwert
valore di costoEinkaufswert
valore di costoErwerbswert
valore di costoAnschaffungswert
zona di sviluppoFörderungsgebiete
Showing first 500 phrases