DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Marketing containing dem | all forms | exact matches only
GermanSpanish
Abhängigkeit der Franchisenehmer untereinanderinterdependencia de los franquiciados dentro de la cadena
abschreibung auf den Wiederbeschaffungswertdepreciación económica
abschreibung auf den Wiederbeschaffungswertamortización económica
Aktionsprogramm auf dem Gebiet der Verkehrsinfrastruktur im Hinblick auf die Vollendung des integrierten Verkehrsmarkts bis 1992Programa de Acción en el ámbito de las Infraestructuras con vistas a la Realización del Mercado Integrado de los Transportes en 1992
alle aufeinander abgestimmten Verhaltensweisen,welche den Handel zu beeintraechtigen geeignet sindlas prácticas concertadas que puedan afectar al comercio
Annahme der Rohwarerecepción de materias primas
Anpassung an die Bedingungen einer Entwicklungshilfefinanzierungaceptación de una financiación de ayuda
auf das Geschäftsjahr angewandte Abschreibungamortización para el ejercicio
auf das Jahr bezogene Kapitalkostencosto de planta anualizado
auf den Inhaber lautender Partizipationsscheincupón de participación al portador
auf die Reserven zurückgreifenhacer recurso a las reservas
auf die Reserven zurückgreifenutilizar las reservas
auf die Reserven zurückgreifentocar las reservas
auf die Reserven zurückgreifenrecurrir a las reservas
auf die Reserven zurückgreifenechar mano de las reservas
Aufloesung der Lagerreducción del almacenamiento
Aufwendungen für die Inanspruchnahme von Dienstencompras de estudios y prestaciones de servicios
Ausbau der Franchiseketteexpansión de la cadena
Ausbau der Franchisekettedesarrollo de la cadena
Ausbildung der Franchisenehmerformación del franquiciado
Ausfertigung der Abfertigungspapiereformalización de los documentos
Ausfertigung der Abfertigungspapiereformalización de la documentación
Ausgleichsmassnahmen fuer den Handelsverkehr zwischen den Mitgliedstaatenlas medidas compensatorias aplicables a los intercambios entre los Estados miembros
Ausschuss fuer den ZollwertComité del valor en Aduana
Auswahl der Lieferantenselección de los proveedores
außerordentliche Rückstellung für die Personalfürsorgeprovisiones extraordinarias a favor del personal
außerordentliche Zuweisung an die Personalfürsorgeprovisiones extraordinarias a favor del personal
Befragung durch die KommissionConsulta de la Comisión
Beginn der Kreditlaufzeitfecha de referencia del crédito
Begleichung der Rechnungen durch Ausgleichliquidación de cuentas por compensación
bei der Erstellung der Kostenrechnungen eingesetzte Buchführungsmethodemétodo contable aplicable para la preparación de las cuentas
Beitrag an die Pensionskasseasignación a la caja de pensiones
Bemessung der internen Nutzungmedición del uso interno
Betrag der Eintrittsgebührvalor de la cuota de entrada
Bewertung der Vorratsveränderungvaloración de la variación de existencias
Bruttopreis für den Agentprecio bruto al agente
das Buch gehtvenderse regularmente
den Handelsverkehr steigernincrementar los intercambios
den Markt aufkaufenacaparar el mercado
den Markt beruhigencontribuir a calmar el mercado
den Markt beruhigencalmar el mercado
den Markt überschwemmeninundar el mercado
den Mindestsatz verringernreducir el porcentaje mínimo
den Reserven zugeteilter Gewinnbeneficios a reservas
den Schutz der Anleger der Zweigniederlassung sicherstellenasegurar la protección de los inversores de la sucursal
den Wettbewerb ausschalteneliminar la competencia
der Grundsatz der Gegenseitigkeitel principio de reciprocidad
der Rabattanspruch ist strittigdiscutir la exigibilidad del importe
der Stand ihrer Zahlungsbilanzla situación de su balanza de pagos
der Steuerpflicht unterliegender Gewinnbeneficio sujeta al impuesto
die An-oder Verkaufspreiselos precios de compra o de venta
die Aufteilung der Maerkte...repartirse los mercados
die aus den Mitgliedstaaten stammenden Warenlos productos originarios de los Estados miembros
die Ausgaben begrenzencortar los gastos
die Ausgaben begrenzenlimitar los gastos
die Ausgaben begrenzendisminuir los gastos
die Ausgaben begrenzenrecortar los gastos
die Ausgaben begrenzenrestringir los gastos
die Ausgaben begrenzenreducir los gastos
die Ausgaben begrenzencercenar los gastos
die Ausgaben beschränkenrestringir los gastos
die Ausgaben kürzenrestringir los gastos
die Ausgaben reduzierenrestringir los gastos
die Ausgaben verringernrestringir los gastos
die Beihilfen vorher anmeldennotificación previa de las ayudas
die Beseitigung der Beschraenkungen im Wirtschaftsverkehrla supresión de las restricciones a los intercambios
die Einfuhr oder Ausfuhr zwischen den Mitgliedstaaten unmittelbar beeinflusseninfluir sensiblemente en las importaciones o exportaciones entre los Estados miembros
die einzelstaatlichen Marktordnungenlas organizaciones nacionales de mercado
die Erträge auf Verursachungsbasis zuweisenasignar los ingresos basándose en la causalidad
die Gemeinschaft anlässlich der Olympischen Spiele verstärkt ins Bewusstsein der Bürger bringenhacer resaltar la imagen comunitaria en los juegos olímpicos
die Gestehungskosten deckencubrir los costos de producción
die Gewinne eines Unternehmens berichtigencorregir los beneficios de una empresa
die Gewinne mit den Verlusten verrechnencompensación entre sus beneficios y las pérdidas
die Halbsjahresergebnisse ausweisenaprobar las cuentas semestrales
die inlaendischen Gestehungskosten in dem Mitgliedstaatcostes nacionales en el Estado miembro
die kurzfristige Schuld konsolidierenconsolidar la deuda a corto plazo
die Massnahmen werden den Vorschriften dieses Vertrags angepasstlas medidas son adaptadas a las normas establecidas en el presente Tratado
die Mitgliedstaaten erhoehen diese Globalkontingente insgesamtlos Estados miembros aumentarán el conjunto de los contingentes globales así establecidos
die Mitgliedstaaten ermaechtigen,die erforderlichen Abhilfemassnahmen zu treffenautorizar a los Estados miembros para que adopten las medidas necesarias para remediar la situación
Die Reserve wiederauffüllenrellenar la reserva
Die Reserve wiederauffüllenreconstituir la reserva
die Reserven angreifenutilizar las reservas
die Schwankung gegenüber anderen Währungen begrenzenreducir las fluctuaciones con respecto a otras divisas
die Stoerungen im Gleichgewicht ihrer Zahlungsbilanzenlos desequilibrios de sus balanzas de pagos
die Verhandlungen abschliessenterminar las negociaciones
die Vermögenswerte kontrollierenauditoría de los activos
die Waehrung des Mitgliedstaates,in dem der Glaeubiger oder der Beguenstigte ansaessig istla moneda del Estado miembro donde resida el acreedor o el beneficiario
die Wettbewerbsbedingungen auf dem Gemeinsamen Markt beeintraechtigenalterar las condiciones de competencia en el mercado común
die Wettbewerbsfaehigkeit der Unternehmenla capacidad competitiva de las empresas
die zwischen den Mitgliedstaaten geltenden Einfuhrzoellelos derechos de aduana de importación, en vigor entre los Estados miembros
direkte Angebot an die Öffentlichkeitoferta al público realizada directamente
Effekt auf die Markenbekanntheitrepercusión en la notoriedad de la marca
ein Ungleichgewicht der Gesamtzahlungsbilanzdesequilibrio global de una balanza de pagos
Einheit für die Koordinierung der Massnahmen zur Betrugsbekämpfungcoordinación de la lucha contra el fraude
einheitliches Dokument für die gemeinschaftliche Überwachungdocumento uniforme de vigilancia comunitaria
Einschränkung der Wirtschaftsbeziehungenreducción de las relaciones económicas
einseitige Festsetzung durch den Vermieterfijación unilateral
Eintragung der mündlichen Mitteilungenregistro de notas verbales
Ende der Ausschreibungsfristfecha del cierre de las ofertas
Entnahme aus den satzungsmäßigen Rücklagencargo a reservas estatutarias
Entnahme aus den statutarischen Reservencargo a reservas estatutarias
Entnahme aus den statutarischen Rücklagencargo a reservas estatutarias
Erhöhung der Zahl der Verkaufsstellenmultiplicación de los puntos de venta
Erprobung der Neuentwicklungen für die Franchisekettetest de las innovaciones llevadas a cabo por la cadena
Erschöpfung der Reservenagotamiento de las reservas
Erstellung der Abfertigungspapiereformalización de los documentos
erster Anzeigetag der Andienungprimer día de aviso
Ertrag aus dem Kommissions-und Handelsgeschäftproducto de comisiones
Ertrag aus dem Zinsgeschäftsaldo de la cuenta de intereses
Ertrag der Beteiligungenproducto de participaciones permanentes
Ertrag der dauernden Beteiligungenproducto de participaciones permanentes
Erträge aus dem Abgang von Vermögensgegenständen-Umlaufvermögenproductos de cesiones de elementos del activo
Erträge aus der Auflösung von Rückstellungenexcesos y aplicaciones de provisiones
Erträge aus der Auflösung von Rückstellungen und Wertberichtigungencuenta de provisiones
Europäisches Marktbeobachtungssystem für den GüterlandverkehrSistema Europeo de Observación de los Mercados de los Transportes Terrestres de Mercancías
Exklusivität der Markeexclusividad del rótulo
freie Notierung auf dem Weltmarktcotizaciones libres en el mercado mundial
für den Verbraucher irreführend seininducir al consumidor a error
für die Bedienung von Anleihen hinterlegte Gelderdepósito especial para el servicio de empréstitos
gegenseitige Abrechnung der Eisenbahnenoperaciones recíprocas
gegenueber dem Vorjahrcon respecto al año anterior
gemeinsame Einrichtungen zur Stabilisierung der Einfuhrmecanismos comunes de estabilización de las importaciones
Genehmigung fuer das Inverkehrbringensolicitud de autorización de comercialización
Gesamtbetrag der Verschuldungnivel de endeudamiento
Gesamthöhe der öffentlichen Unterstützungapoyo oficial total
Gewinnbeteiligung der Arbeitnehmerparticipación del personal en los beneficios de la expansión
Gewinnbeteiligung der Arbeitnehmerparticipación de los trabajadores en los beneficios de la expansión
Gewinnbeteiligung der Arbeitnehmer-Gewinnsteuernparticipación del personal-impuestos sobre beneficios y asimilados
Handbuch für den Verkauf einer Franchisemanual de venta de la franquicia
Handbuch für den Verkauf einer Franchisedossier de venta de la franquicia
Herkunft der Mittelorigen de fondos
Homogenität der Franchisekettehomogeneidad de los métodos de explotación de la franquicia
Identifizierungsmerkmale der Markeelementos de identificación de la marca
in der Bilanz mit dem Marktwert ansetzeninscribir en el balance por el valor de mercado
Information betreffend den Codexconocimiento del código
insbesondere auf dem Gebiet der Einfuhrpolitikespecialmente en materia de política de importación
Internationalisierung der Franchiseketteexportación de la franquicia a otros mercados
jeder Mitgliedstaat fasst die bilateralen Kontingente zu Globalkontingenten zusammencada uno de los Estados miembros transformará los contingentes bilaterales en contingentes globales
Kodierung der Flaschencodificación de las botellas
kommerzielle Validierung der Anwendungvalidación comercial de la aplicación
Konkurrenz der Straßecompetencia de la carretera
Kosten der noch bestehenden Handelsschrankencoste de las barreras comerciales
Leitfaden für den europäischen Verbraucher im BinnenmarktGuía del consumidor europeo en el mercado único
Liberalisierung der Dienstleistungsmärkteliberalización de los mercados de servicios
Marketingpolitik für die Markepolítica comercial de la marca
Markt für den Verleih von Videokassettenmercado del alquiler de cintas de vídeo
Mindesteinwohnerzahl für die Eröffnung eines Pilotgeschäftspoblación mínima necesaria para la apertura de un comercio tipo o modelo
mit der Berufsausübung verbundene Aufwendungengastos profesionales
mit der Berufsausübung zusammenhängende Aufwendungengastos profesionales
monopolistische Verhaltensweise der Unternehmenactuación monopolística de las sociedades
Mutterbahnhof für die Rechnungslegung für mehrere Bahnhöfecentral contable
"Muß" für den Einzelhandelmarcas "obligadas" para el minorista
nachträgliche Überwachung der Einfuhrenvigilancia a posteriori para las importaciones
Nachvollziehen der Erfahrungswerte aus dem Pilotgeschäftreproductibilidad de la experiencia piloto
Nachvollziehen der Erfahrungswerte aus dem Pilotgeschäftposibilidad de aplicación de la experiencia piloto
Nettokosten der Bedienung unwirtschaftlicher Kundencoste neto de la prestación de servicios a clientes inviables
Nettopreis für den Agentprecio neto al agente
nfuhr oder Ausfuhr zwischen den Mitgliedstaaten mittelbar beeinflusseninfluir indirectamente en las importaciones o exportaciones entre los Estados miembros
Nichtzahlungsrisiko der Produkteriesgo de impago
Normalwert bei der Einfuhr eines Gegenstandsvalor normal en la importación de un bien
ohne Diskriminierung nach der Herkunft der Warensin discriminaciones basadas en el origen de los productos
ordnungsgemäße Verwertung der Vermögenswerteordenada realización de los activos
Personal der Systemzentraleequipo directivo de la franquicia y/o ejecutivo de la franquicia
Politik der öffentlichen Aufträgepolítica de encargos públicos
Prinzip der vermeidbaren Kostenprincipio de coste evitable
Präferenzbehandlung bei der Einfuhrrégimen preferencial de importación
Prüfung der strategischen Planungauditoría de la planificación estratégica
Rabatt auf den Rechnungsbetragrebaja en factura
rechtlich oder tatsaechlich die Einfuhr kontrollierencontrolar, de iure o de facto, las importaciones
Rechtsvorschriften,die sich ausserhalb der USA auswirkenlegislación de aplicación extraterritorial
Regelung der Steuerentlastung der Ausfuhrrégimen de exención a la exportación
Rentabilität der Franchiserentabilidad de una franquicia
Restlaufzeit der Kreditlinieresto da la vida de la línea de crédito
restriktive Regelung für die Einfuhr von Eiernrégimen restrictivo de importación de huevos
Status eines vor der Börsennotierung stehenden Unternehmenscolocación pública
Sättigung der Franchisekettesaturación de la franquicia
Test der Werbewirkung eines Textesensayo de mensaje publicitario
"Top-down"-Modell der zusätzlichen Kostenmodelo "descendente" del coste incremental
Unzufriedenheit der Verbraucherinsatisfacción de los consumidores
Verbindlichkeiten aus dem Bankgeschäft gegenüber Gläubigerncuentas acreedoras
Verbreitung der Aufforderung zum Vertragsabschlussdifusión de la incitación
Verfahren der gemeinschaftlichen Verwaltung mengenmäßiger Kontingenteprocedimiento de gestión comunitaria de los contingentes cuantitativos
Verfahren der vorherigen Mitteilung einer Entwicklungsfinanzierungprocedimiento de notificación previa de crédito de ayuda
Verfahren der vorherigen Mitteilung ohne Ausspracheprocedimiento de notificación previa sin discusión
Verfahren der vorherigen Mitteilung und Ausspracheprocedimiento para la notificación previa y debate
Verfahren zur Teilung der Nettokostenmecanismo que permite compartir el coste neto
Verfügung betreffend eine Herabsetzung der Preisedecreto ministerial que establece precios regresivos
Vergütung der Rechnungsprüferremuneración de censores de cuentas
Vergütung der Verwalterremuneración de los miembros del consejo de administración
Vergütung der Verwalterdietas de los miembros del consejo de administración
Verkauf der Gülleventa de abono
Verkaufsdokumentation für das Franchisesystemdocumentación de venta de la franquicia
Verluste aus dem Abgang von Wertpapieren des Umlaufvermögenspérdidas en valores negociables
Vermarktungskapazität der Unternehmencapacidad de comercialización de las empresas
Verordnung zur Verhinderung der Versorgung mit bestimmten Waren und DienstleistungenReglamento por el que se prohíbe el suministro de determinados bienes y servicios
Verstärkung der Kapitalintensitätaumento de la intensidad de capital
Vollversammlung der Vereinigung der Europäischen Industrie-und HandelskammernAsamblea de Cámaras de Comercio e Industria Europeas
Vorhaben zur internationalen wissenschaftlichen und technischen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der fortgeschrittenen Werkstoffe und NormenProyecto Internacional de Colaboración Científica y Técnica sobre Materiales Avanzados y Normas Técnicas
vorherige Überwachung der Einfuhrenvigilancia previa para las importaciones
Waren,die auf dem Luftweg befoerdert werdenmercancías expedidas por vía aérea
Waren,die unter Verwendung von Erzeugnissen hergestellt sind,fuer welche...mercancías en cuya fabricación se han empleado productos que...
Warenverkaufsstelle der Streitkräfteeconomato militar
Wertpapier,das Eigenmittel verbriefttítulos representativos de capitales propios
Wertpapiere,die Eigenkapital verkörperntítulos representativos de capitales propios
wesentliche Änderung der Wettbewerbsstrukturcambio sustancial de la estructura de competencia
Wettbewerb der Straßecompetencia de la carretera
Wiederbeschaffungskosten für das Wirtschaftsgutcoste de reposición del activo
Zentralisierung der Buchungsvorgänge der Bahnhöfecentralización contable de las estaciones
Ziel der Werbungobjeto de la publicidad
Zinsdifferenz zwischen den Finanzierungsoptionendiferencial entre las opciones de financiación
zulässige Höhe der Renditenivel de ingresos autorizado
zum Schaden der Verbraucheren perjuicio de los consumidores
zur Erzielung der Ergebnissen beitragencontribuir a la obtención de los resultados
Zusammenschaltungsentgelt auf der Grundlage der "besten gegenwärtigen Praxis"cuota de interconexión de "mejor práctica actual"
Zuteilung der verfügbaren Mengenatribución de las cantidades disponibles