German | French |
Anleihen bei Kreditinstituten | emprunts auprès des établissements de crédit |
Auflistung der bei Dritten aufgestellten Apparate | répertoire des appareils déposés chez des tiers |
bei der Einfuhr gilt die gegenueber dritten Laendern angewandte Regelung | les importations sont soumises au régime pays tiers qui leur est applicable |
bei der Erstellung der Kostenrechnungen eingesetzte Buchführungsmethode | méthode comptable utilisée pour l'élaboration des comptes |
bei entsprechender Begründung | sur exposé des raisons |
bei Eröffnung des Geschäftsbetriebes | au début de l'entreprise |
beim Erwerb anfallendes Disagio | décote constatée à l'acquisition |
Bekanntmachung Homologation und Sponsoring bei Sportartikeln | Communication homologation et sponsoring des articles de sport |
Beruecksichtigung der Kosten beim Preis | répercussion des coûts dans le prix |
Bestellung bei einer Stelleone-stop ordering | commande unique |
Erträge aus Finanzanlagen bei Aktionären | produits financiers de placements auprès des actionnaires |
Erträge aus Finanzanlagen bei Konzerngesellschaften | produits financiers de placements auprès des sociétés du groupe |
Erträge aus Kurserhöhungen bei Forderungen in Fremdwährung und Valutabeständen | gains de change |
Gewinne und Verluste aus Währungsumrechnung bei Konsolidierung | profits et pertes de change de consolidation |
Guthaben bei Kreditinstituten | banques,établissements financiers et assimilés |
Konten bei den Haushaltsverwaltungen | compte auprès des Trésors |
kreuzpolare Phase bei Zirkularpolarisation | phase contrapolaire en polarisation circulaire |
Kursverluste bei Forderungen in Fremdwährungen und Valutabeständen | pertes de change |
Lagerbestand bei Jahresabschluß | stock en fin d'exercice |
Lagerbestand bei Jahresabschluß | stock final |
Lagerbestand bei Jahresanfang | stock au début d'exercice |
Lagerbestand bei Jahresanfang | stock initial |
momentanes Dämpfungsverhältnis bei zwei Frequenzen | rapport d'affaibilissement instantané à deux fréquences |
Normalwert bei der Einfuhr eines Gegenstands | valeur normale à l'importation d'un bien |
Präferenzbehandlung bei der Einfuhr | régime préférentiel à l'importation |
Rechnungserstellung bei einer Stelleone-stop billing | facturation unique |
Ständige Mission der Schweiz bei WTO und EFTA | Mission permanente de la Suisse près l'OMC et l'AELE |
System der Stabilisierung der Ausfuhrerlöse bei Bergbauerzeugnissen | Système de stabilisation des recettes d'exportation de produits miniers |
unabgerufenes,bei Abruf zahlbares Kapital | capital en actions sujettes à appel mais non encore appelées |
Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1993 über Ausnahmen bei der Einfuhr von Naturwein | Ordonnance du DFEP du 7 décembre 1993 sur les exceptions lors de l'importation de vins naturels |
Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über die Festsetzung der Zollansätze auf Futtermitteln,Stroh,Streue,Ölkuchen und Ölschrote sowie auf Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallen | Ordonnance du DFEP du 8 juin 1995 relative à la fixation des droits de douane sur les matières fourragères,la paille,la litière,les tourteaux oléagineux de pression et d'extraction,ainsi que sur les marchandises dont les déchets de transformation servent à l'alimentation des animaux |
Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über spezielle Bestimmungen bei der Einfuhr gewisser Käse | Ordonnance du DFEP du 8 juin 1995 sur des dispositions spéciales relatives à l'importation de certains fromages |
Verordnung des EVED über die Systematisierung der Personalaufwendungen bei den Bahnen des allgemeinen Verkehrs mit Fehlbetragsdeckung | Ordonnance du DFTCE sur la systématisation des dépenses de personnel des chemins de fer du trafic général bénéficiant de la couverture du déficit |
Verordnung Nr.15 vom 10.März 1993 über die Abgabe der Grossistenerklärung bei elektronischer Übermittlung der Einfuhrdeklaration | Ordonnance no 15 du 10 mars 1993 concernant la remise de la déclaration de grossiste lors de la transmission électronique de la déclaration d'importation |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Festlegung von Zollansätzen und die Einfuhr von Saatgetreide,Futtermitteln,Stroh und Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallen | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la fixation de droits de douane et sur l'importation de semences de céréales,de matières fourragères,de paille et de marchandises dont les déchets de transformation servent à l'alimentation des animaux |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Marktentlastungsmassnahmen bei Steinobst und die Verwertung von Kernobst | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur les mesures d'allégement du marché des fruits à noyau et sur la mise en valeur des fruits à pépins |
Verordnung vom 29.November 1991 des EVD über die Ausnahmen bei der Einfuhr von Naturwein | Ordonnance du 29 novembre 1991 du DFEP sur les exceptions lors de l'importation de vins naturels |
Verordnung vom 18.Oktober 1995 über die Berechnung der beweglichen Teilbeträge bei der Einfuhr von Erzeugnissen aus Landwirtschaftsprodukten | Ordonnance du 18 octobre 1995 concernant le calcul des éléments applicables à l'importation de produits agricoles transformés |
Verordnung über Massnahmen bei Obst | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur les mesures d'allégement du marché des fruits à noyau et sur la mise en valeur des fruits à pépins |