Russian | English |
благодать Господа нашего Иисуса Христа | the grace of our Lord Jesus Christ (browser) |
Благослови, душа моя, Господа | Bless the Lord, O my soul (начало псалма 102/103 browser) |
блаженный Господь | gracious Lord (Борис Горелик) |
блаженный Господь | gracious land |
Богородице Дево, радуйся, Благодатная Марие, Господь с Тобою | Theotokos Virgin, rejoice, Mary full of grace, the Lord is with you (askandy) |
Богородице Дево, радуйся, Благодатная Марие, Господь с Тобою | Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee (начало православной молитвы Песнь Богородице Andrey Truhachev) |
великий Господин | Most Reverend Sir |
великий Господин | Very Reverend Sir |
Владыка Господь | Sovereign Lord (в Откровении Technical) |
во имя Господа | in the name of the Lord |
Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй меня | Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me (вариант Иисусовой молитвы browser) |
Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя | Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me (вариант Иисусовой молитвы browser) |
Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешного | Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, the sinner (Raz_Sv) |
Господи, помилуй | kyrie eleison |
Господи! что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру? | Lord, what then has happened that You are going to disclose Yourself to us and not to the world? (Jn 14,22 Andrey Truhachev) |
Господу было угодно, чтобы я | I had a blessing (to AlexandraM) |
Господь Бог | the Lord |
Господь Бог | Lord thy God |
Господь Бог | Lord God |
Господь Бог | Lord (= God; = Jesus Christ) |
Господь Бог наш | the Lord our God (AlexandraM) |
Господь и Царь | Lord and King (A.Rezvov) |
"Господь идёт" | Maran atha (Maranatha browser) |
"Господь идёт" | Maranatha (Marana tha, Maran atha browser) |
Господь Иисус Христос | Lord Jesus Christ (browser) |
Господь наш Иисус Христос | Our Lord Jesus Christ (browser) |
Господь-Пастырь мой, я ни в чём не буду нуждаться | the Lord is my shepherd, and I shall not want. (первая строка Псалма 22) |
"Господь придёт" | Maranatha (Marana tha, Maran atha browser) |
"Господь придёт" | Maran atha (Maranatha browser) |
"Господь пришёл" | Maranatha (в варианте Maran atha; Marana tha, Maran atha browser) |
"Господь пришёл" | Maran atha (Maranatha browser) |
Господь Саваоф | the Lord of Hosts |
Господь Саваоф | Lord of Sabaoth |
Господь Саваоф | the Almighty God |
Господь-свет мой и спасение мое: кого мне бояться? | the Lord is my light and my saviour, whom then shall I fear? (первая строка Псалма 26) |
грех в глазах Господа | sin in God's eyes (amorgen) |
"Гряди, Господь" | Maranatha (Marana tha, Maran atha browser) |
"Гряди, Господь" | Marana tha (Maranatha browser) |
да услышит тебя Господь в день печали | the Lord hear thee in the day of affliction (начало Псалма 19) |
да услышит тебя Господь в день печали, да защитит тебя имя Бога Иаковлева | the Lord hear thee in the day of affliction, the name of the God of Jacob defend thee. (первая строка Псалма 19) |
дело Господа | matter of God (Andrey Truhachev) |
дело Господа | God's business (Andrey Truhachev) |
если угодно будет Господу | if God wills it (варианты перевода на русский язык, принятые в христианстве) |
Заступница перед Господом | Intercessor with God |
Конгрегация воскресения Господа нашего Иисуса Христа | Congregation of Our Lord Jesus Christ's Resurrection |
'Маран афа' арамейский "Господь идёт", "Господь придёт", "Господь пришёл" | Maran atha (Maranatha; данная фраза, вероятно, использовалась ранними христианами в качестве приветствия и во время служения и сама по себе носила положительный смысл browser) |
'Марана фа' арамейский "Гряди, Господь", "Приди, Господь наш!" | Marana tha (Maranatha; данная фраза использовалась, вероятно, ранними христианами в качестве приветствия и во время служения и сама по себе носила положительный смысл browser) |
'Маранафа' арамейский "Гряди, Господь", "Приди, Господь наш!" в варианте Marana tha "Господь идёт", "Господь придёт", "Господь пришёл" | Maranatha (Marana tha, Maran atha; данная фраза использовалась, вероятно, ранними христианами в качестве приветствия и во время служения и сама по себе носила положительный смысл; в варианте Maran atha browser) |
мирно предать свою душу Господу | give up his soul in peace (AlexandraM) |
не поминай имя господа своего всуе | you shall not make wrongful use of the name of your God (Technical) |
отошёл ко Господу | reposed in the Lord (Mary-Jane S.) |
по плоти обрезание Господа нашего Иисуса Христа | Circumcision in the flesh of our Lord Jesus Christ (православный праздник) |
празднование иконы Нерукотворный образ Господа Иисуса Христа | the celebration of the Image "Not-Made-By-Hands" of our Lord Jesus Christ (также называется Хлебным или Ореховым Спасом (29 августа) Leonid Dzhepko) |
"Приди, Господь наш!" | Maranatha (в варианте Marana tha; Marana tha, Maran atha browser) |
"Приди, Господь наш!" | Marana tha (Maranatha browser) |
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою | Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee (текст католической молитвы Аве Мария Andrey Truhachev) |
Рождество Господа Бога нашего Иисуса Христа | the Nativity of Our Lord Jesus Christ |
Свят, свят Господь Саваоф | Holy, Holy, Holy..., Sanctus, Ter-sanctus |
Спаси меня, Господи, ибо не стало праведного | Save me, O Lord, for a righteous man there is no more (первая строка Псалма 11 browser) |
Сретение Господа нашего Иисуса Христа | the Meeting of Our Lord Jesus Christ |
убрус Господа Иисуса Христа | the vernicle |
уповай на Господа | Let God's word light your roadway (Александр_10) |
установительные слова Господа | Lord's words of instruction |
Хвали, душа моя, Господа | Praise the Lord, O my soul (начало псалма 145/146 browser) |
Церковь библейского пути нашего Господа Иисуса Христа | Bible way church of our Lord Jesus Christ |