German | Russian |
Abstieg in die Hölle | сошествие во ад (AlexandraM) |
das in Christus erschien | явленный во Христе (AlexandraM) |
den Geist ganz in die Hände Gottes hineingeben | совершенно предать дух в руце Божии (AlexandraM) |
die in gutem Glauben Suchenden | искренне ищущие (AlexandraM) |
Ehre sei Gott in der Höhe | Слава в вышних Богу (SKY) |
Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden und den Menschen ein Wohlgefallen | Слава в вышних Богу, и на земле мир, в человецех благоволение (Martin Luther Alexander Oshis) |
eine Einführung in den Glauben, in die Umkehr und in die Taufe | катехуменат (maxkuzmin) |
Einlass in das Kloster begehren | хотеть уйти в монастырь (AlexandraM) |
Einsetzung in die Rechte der Kinder Gottes | сыноположение (AlexandraM) |
Geliebte in Gott | Возлюбленные о Господе (AlexandraM) |
Gemeinschaft der Evangelischen Kirchen in Europa | Сообщество протестантских церквей в Европе (AlexandraM) |
Gemeinschaft, in der du hineingetreten bist | приобщённость (AlexandraM) |
Gloria in Excelsis Deo | Великое славословие (AlexandraM) |
Gläubiger in Christo | верующий во Христа (AlexandraM) |
Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder, jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen | Пресвятая Дева Мария, Матерь Божия, молись за нас грешных ныне и в час смерти нашей. Аминь (Andrey Truhachev) |
Hinabsteigen in die Hölle | сошествие во ад (massana) |
Hinabsteigen in die Wasser des Todes | снисхождение в воды смерти (об обряде крещения maxkuzmin) |
in alle Ewigkeit bestehen | быть на веки вечные (AlexandraM) |
in allem uns gleich außer der Sünde | во всём подобен нам кроме греха (AlexandraM) |
in Apostasie fallen | впасть в вероотступничество (AlexandraM) |
in Christus unseren Herrn | во Христе, Господе нашем (dolmetscherr) |
in dem Bilde und nach dem Gleichnis Gottes | по образу и подобию Божьему (combib.de AlexandraM) |
in Demut versetzen | смирять (AlexandraM) |
in den Himmel auffahren | вознестись на небо (AlexandraM) |
in den Himmel auffahren | взойти на небеса (AlexandraM) |
in den Himmel aufnehmen | взять на небо (AlexandraM) |
in den Himmel hinaufnehmen | взять на небо (AlexandraM) |
in den Himmeln | на небесах (AlexandraM) |
in der Dimension des Kreuzes | в масштабе креста (любовь в христ-ве maxkuzmin) |
in der größten Ehre | в великой славе (AlexandraM) |
in der größten Ehre kommen | прийти в великой славе (AlexandraM) |
in der Wahrheit wandeln | ходить в правде (принимать свою действительность, жизнь как есть, во всей полноте, не убегать от неё maxkuzmin) |
in die Himmel auffahren | вознестись на небо (AlexandraM) |
in die Himmel auffahren | взойти на небеса (Apostelgeschichte 2,34 AlexandraM) |
in die äußerste Finsternis hinausweisen | ввергнуть изгнать во внешнюю тьму (Мф, 22б 11-14 AlexandraM) |
in ein kirchliches Amt einführen | рукополагать в сан священника (Andrey Truhachev) |
in Einfalt des Herzens | в простоте сердца (AlexandraM) |
in Fallen geraten | претерпевать падение (AlexandraM) |
in Gebeten | молитвенно (AlexandraM) |
in Gestalt des Brotes | под образом хлеба (AlexandraM) |
in Gestalt von Brot und Wein | под видом хлеба и вина (AlexandraM) |
in Gleichnissen | иносказательно (Andrey Truhachev) |
in stetem Schweigen | в постоянном молчании (AlexandraM) |
in Verstand oder in Unverstand | в разуме или в неразумии (AlexandraM) |
in Wort, in Tat oder in Gedanken sündigen | согрешить словом, делом или помышлением (AlexandraM) |
in Wort oder Werk | словом или делом (содеянные грехи AlexandraM) |
Mariä Einführung in den Tempel | Введение во храм Пресвятой Богородицы (AlexandraM) |
Myra in Lykien | Миры Ликийские (AlexandraM) |
Orthodoxe Kirche in Amerika | Православная Церковь в Америке (AlexandraM) |
Ruhe in Frieden! | Пусть земля ему будет пухом! (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
Ruhe in Frieden! | покойся с миром! (Andrey Truhachev) |
Ruhe in Frieden! | Царство Небесное! (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
Ruhe in Frieden! | Да упокоится с миром! (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
Ruhe in Frieden! | Почиет с миром! (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
seine Seele in Frieden hingeben | мирно предать свою душу Господу (AlexandraM) |
seine Seele in Frieden hingeben | тихо отойти (AlexandraM) |
seine Seele in Frieden hingeben | упокоиться (AlexandraM) |
sich in Askese üben | подвизаться (AlexandraM) |
sich in Christus versöhnen | примириться во Христе (Andrey Truhachev) |
Taten, die in Gott vollbracht sind | дела, соделанные в Боге (AlexandraM) |
Vernarrheit in Christo | юродство (AlexandraM) |
Werke, die in Gott getan sind | дела, соделанные в Боге (AlexandraM) |
Werke, die in Gott gewirkt sind | дела, соделанные в Боге (AlexandraM) |