Russian | English |
вот те истинный крест | cross my heart and hope to die (Баян) |
встать не с той ноги | get out on the wrong side of the bed (BlackCat2990) |
боже мой, боже, всякий день то же | same old same old (Супру) |
если у вас провал с планированием, то вы планируете провал | if you fail to plan, you plan to fail (Энигма) |
если человек идиот, то это надолго | you can't fix stupid (youtube.com Баян) |
когда деньги не радуют, то это не твои деньги | when money doesn't make you happy, it's not your money (Alex_Odeychuk) |
король-то голый | the king has no clothes (CNN Alex_Odeychuk) |
кто кого любит, тот того и бьёт | if he loves her, he shoves her (буквально Leonid Dzhepko) |
кто много говорит, тот мало делает | Brag is a good dog, but Holdfast is better (английское толкование – tenacity and quietness of manner are preferable to ostentation; в переводе Ч.Диккенса – "Bear in mind then, that Brag is a good dog, but Holdfast is a better. – Так имейте в виду, что Брехун – хороший пес, а Хватай – ещё лучше. volja) |
кто не планирует свою победу, тот планирует чужую | if you fail to plan, you plan to fail (Энигма) |
кто не рискует, тот не пьёт шампанского | who dares wins (VLZ_58) |
кто ни поп-тот батька | it's all the same (VLZ_58) |
кто предупреждён, тот вооружён | alert today, alive tomorrow (yurych) |
кто слишком высоко летает, тот низко падает | pride comes before a fall (Ksylena) |
кто смел тот и съел | Johnny-on-the-spot (Анна Ф) |
кто ясно мыслит, тот ясно излагает | eschew obfuscation, espouse elucidation (Ремедиос_П) |
лучше что-то, чем ничего | something is better than nothing (sankozh) |
не делай другому то, что ты не хочешь, чтобы делали тебе | do unto others as you would have others do unto you |
не делай другому то, что ты не хочешь, чтобы делали тебе | don't do unto others what you would not have done unto you |
не обращать внимания на что-то | turn a blind eye (Ivan Pisarev) |
не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня | don't wait for tomorrow to do what can be done today (англ. цитата приводится из публикации STRATFOR Alex_Odeychuk) |
поди туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что | go there the fuck knows where, fetch me what the fuck knows I want (Кунделев; этот, с позволения сказать, перевод должен быть под рубрикой "rude" или "obscene", но никак не "saying" Maria Klavdieva) |
Смеётся тот, кто смеётся последним | he who laughs last, laughs best (Interex) |
те же яйца, вид сбоку | potato, potahto (SirReal) |
те же яйца, только в профиль | six of one and half a dozen of the other (Баян) |
те же яйца, только в профиль | same old soup just reheated (Баян) |
то, что быстренько поднял, то как будто не ронял | five-second rule (Himera) |
уж если вам везёт, то вам везёт | when you're lucky, you're lucky (plushkina) |
улита едет, когда-то будет | it may be long before you see something happen (igisheva) |
улита едет, когда-то будет | things are moving at a snail's pace (igisheva) |
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним | Winners are grinners (букв. "Победители смеются" ithaka) |
что будет, то будет | let happen what may (VLZ_58) |
что будет, то будет | happen what may (VLZ_58) |
что будет, то будет | whatever will be, will be ("Que sera, sera, // Whatever will be, will be // The future's not ours to see. // Que sera, sera, // What will be, will be." lyricfind.com VLZ_58) |
что было, то быльём поросло | let bygones be bygones (igisheva) |
что было, то прошло | what's gone is gone (CNN Alex_Odeychuk) |
что меня питает, то и разрушает | what nourishes me also destroys me (Latin Quod me nutrit me destruit SergeyL) |
что меня питает, то и разрушает | what nourishes me destroys me (Latin Quod me nutrit me destruit SergeyL) |
что меня питает, то и разрушает | what nourishes me destroys also me (Latin Quod me nutrit me destruit SergeyL) |
что меня питает, то и убивает | what nourishes me destroys me (Latin Quod me nutrit me destruit SergeyL) |
что меня питает, то и убивает | what nourishes me also destroys me (SergeyL) |
что посеешь, то и пожнёшь | karma is a bitch (SirReal) |
что посеешь, то и пожнёшь | what goes around, comes around (a person's actions, whether good or bad, will often have consequences for that person ivar) |
что потопаешь, то и полопаешь | you reap what you sow (Maggie) |
что правда, то правда | there is no denying the truth (Anglophile) |
что русскому хорошо, то немцу смерть | one person's meat is another person's poison (robin0509) |
что у трезвого на уме, то у пьяного на языке | a drunk mind speaks a sober heart (Rust71) |
что у трезвого на уме, то у пьяного на языке | what soberness conceals, drunkenness reveals (Natalia1809) |
что упало у студента, то упало на газету | five-second rule (Himera) |