Russian | Italian |
быть товарищами по несчастью | essere nella stessa barca (InnaPg) |
это ешё вилами по воде писано | l'è scritta sulla sabbia |
это ешё вилами по воде писано | forse che si, forse che nò |
всыпа́ть по первое число | conciare per il di del le feste |
всяк по-своему с ума сходит | ognuno e pazzo alla sua maniera |
всяк по-своему с ума сходит | ognuno ha il suo ramicello |
зверя знать по когтям | dall'unghia si conosce il leone |
капля по капле и камень долбит | a goccia a goccia s'incava la pietra |
капля по капле и камень долбит | a goccia a goccia si scava la pietra |
капля по капле и камень долбит | la goccia scava la pietra |
кто в лес, кто по дрова | chi tira a destra, chi a sinistra |
кто в лес, кто по дрова | chi tira di qua, chi di là |
молодость хороша сама по себе | la gioventu e una bellezza a se |
не по зубам орешек | non essere pane per i suoi denti |
о дереве су́дят по плодам | dal frutto si conosce l'albero |
по делам узнаются люди | ai segnali si conoscon le balle |
по делам узнаются люди | ai segnale i si conoscan le balle |
по капле камень долбит | a goccia a goccia s'incava la pietra |
по когтям узнают льва | dall'unghia si conosce il leone |
по одежке встречают, по уму провожают | l'abito non fa il monaco (gorbulenko) |
по одёжке протягивай ножки | bisogna stendersi quanto il lenzuolo è lungo |
по одёжке протягивай ножки | bisogna distendersi quanto il lenzuolo e lungo |
по одёжке протягивай ножки | fare il passo secondo la gamba |
по одёжке протягивай ножки | bisogna spendere secondo le entrate |
по одёжке протягивай ножки | si scopre da piedi |
по одёжке протягивай ножки | bisogna distendersi quanto il lenzuolo chi si stende più del lenzuolo si scopre da piedi |
по одёжке протягивай ножки | fare i passi secondo le gambe |
по одёжке протягивай ножки | far il passo secondo la gamba |
по одёжке протягивай ножки | chi si stendersi e più del lenzuola si scopre da piedi |
по одёжке протягивай ножки | chi si stende più del lenzuolo |
по одёжке протягивай ножки | bisogna fare il passo secondo la gamba |
по одёжке протягивать ножки | chi si stende piu del lenzuolo si scopre da piedi |
по работе и ма́стера знать | all'opera si conosce il maestro |
повадился кувшин по воду ходить- там ему и голову сложить | che ci lascia il manico e l'orecchio ia |
повадился кувшин по воду ходить- там ему и голову сложить | tante volte va al pozzo la secchia |
с волками жить - по-волчьи выть | con la volpe conviene volpeggiare |
с волками жить - по-волчьи выть | chi vive tra lupi impara a urlare |
снявши голову по волосам не плачут | dove non c'è rimedio il pianto è vano |
цыплят по о́сени считают | non dir quattro se non l'hai nel sacco |
цыплят по считают | non dire quattro se non l'hai nel sacco |
человека узнают по его делам | l'uomo si conosce dalle sue azioni |
через час по чайной ложке | a oncia a oncia, a stilla a stilla |
что в лоб, что по лбу | se non è zuppa, è pan bagnato |
что в лоб, что по лбу | cosi o cosa |
это ему не по зубам | non e carne per i suoi denti |
это ещё вилами по воде писано | forse che si, forse che nò |