DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Saying containing перемена | all forms
RussianEnglish
чтоб ты жил в эпоху переменmay you live in interesting times ("May you live in interesting times" is an English expression purporting to be a translation of a traditional Chinese curse. Despite being so common in English as to be known as "the Chinese curse", the saying is apocryphal and no actual Chinese source has ever been produced wikipedia.org vkhanin)
чтобы вы жили в эпоху переменmay you live in interesting times (знаменитое китайское проклятие (?) "May you live in interesting times' is widely reported as being of ancient Chinese origin but is neither Chinese nor ancient, being recent and western. It certainly seems to have been intended to sound oriental, in the faux-Chinese 'Confucius he say" style, but that's as near to China as it actually gets. org.uk vkhanin)