DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Saying containing в | all forms | exact matches only
RussianGerman
бесплатный сыр бывает только в мышеловкеKäse umsonst gibt es nur in der Mausefalle (вариант: Kostenlosen Käse gibt es nur in der Mausefalle Queerguy)
быть пятым колесом в телегеfünftes Rad am Wagen sein
в каждом мужчине живёт ребёнокin jedem Mann steckt ein Kind. (Andrey Truhachev)
в ногах правды нетStehen macht nicht klüger müde Beine (Alexandra Tolmatschowa)
в одночасьеauf einen Schlag (rosebank)
в полной задницеam Arsch des Propheten (anoctopus)
в пользу бедныхdas ist für den alten Fritzen
в пользу бедныхdas ist für den alten Fritz
все дороги ведут в РимAlle Wasser fließen / laufen ins Meer (В.С. Кожемяко, Л.И. Подгорная 2000 Alexandra Tolmatschowa)
всё хорошо в меруalles in Maßen (nika167)
всё хорошо в меруAllzugut ist dumm (Alles ist gut, wenn das Maß beachtet wird В.С. Кожемяко, Л.И. Подгорная, 2000 Alexandra Tolmatschowa)
Гвозди б делать из этих людей: Крепче б не было в мире гвоздейNägel müsste es aus solchen Leuten geben. Härtere Nägel gibt es nie im Leben
Держи голову в холоде, ноги в тепле, тогда самый лучший доктор будет беденdie Stirn halt kalt, die Füße warm, das macht den besten Doktor arm (kki4ab)
и я в Аркадии родилсяauch ich war in Arkadien geboren (т.е. и я был некогда счастлив, и я был рождён для счастья)
Индюк тоже думал, да в суп попалDenken ist manchmal Glückssache (Soulbringer)
как у негра в жопеdunkel / finster wie im Bärenarsch (Iohann)
кататься как сыр в маслеEier im Fett haben (germanist)
кто в кони пошёл, тот и воду вози.was man verspricht, muss man auch halten
назвался груздём, полезай в кузовwas man verspricht, muss man auch halten
назвался груздём, полезай в кузовwenn schon, denn schon (jegor)
назвался груздём, полезай в кузовgesagt – getan! (Andrey Truhachev)
не рой яму другому, сам в неё попадёшьwas du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu!
один в поле не воинallein auf weiter Flur (terramitica)
он попал из огня да в полымяer floh den Rauch und fiel ins Feuer
попасть из огня да в полымяaus dem Regen in die Traufe kommen
Пунктик в голове.Pfeil im Kopf (доцент)
пустить козла в огородden Hund nach Bratwürsten schicken
пустить козла в огородden Bock zum Gärtner machen
разговорное для Katze-кошка, в оборотах: das ist für die Katz т.е. напрасно, не приносить ни какой пользыKatz (sergej+)
Седина в бороду-бес в ребро.der Greis ist heiß. (Marein)
Счастье словно свет, оно нуждается в тени страданияdas Glück ist wie das Licht, es braucht den Schatten des Leides (Andrey Truhachev)
те, что годны, в горшочекdie guten ins Töpfchen (Из сказки "Золушка": die guten ins Töpfchen, die schlechten ins Kröpfchen KatrinH)
Только в заблуждении жизньnur der Irrtum ist das Leben (Interex)
это всё равно, что в лоб, что по лбуdas ist gehüpft wie gesprungen
это что в лоб, что по лбуdas ist gehüpft wie gesprungen