DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Saying containing а | all forms | exact matches only
RussianJapanese
в десять лет — вундеркинд, в двадцать — талант, а за тридцать — посредственность十で神童二十で才子三十過ぎれば並の人
вода принимает форму сосуда, в который её налили, а человек набирает добра или зла от своих друзей水は方円の器に従い人は善悪の友による
вчера пучина, а сегодня мелководье昨日の淵は今日の瀬
голову прячет, а зад торчит頭隠して尻隠さず (о неумелом скрывании чего-л.)
двое дерутся, а третий этим пользуется鷸蚌の争いは漁夫の利 (букв. ссора бекаса и устрицы — выгода для рыбака)
дерево — это дерево, а металл — это металл木は木、金は金 (о недопустимости смешения разных вещей)
дома храбрец, а среди чужих трусит内広がりの外 ソト スボ まり
жители Киото любят хорошо одеться, а жители Осака — хорошо поесть キョウ の着倒れ、大阪の食い倒れ
молодец среди овец, а на молодца сам овца内弁慶の外べそ 外味噌(ソトミソ)
не те родители, что родили, а те, что воспитали生みの親より育ての親
дороже не тот ребёнок, которого носишь на спине, а тот, которого обнимаешь負う子よりも抱く子 (т. е. привязанность определяется чувством, а не обязанностью)
невеста одна, а женихов восемь娘一人に婿八人 (о большом числе претендентов на что-л.)
платье белое, а душа чёрная白無垢鉄火 テッカ
попросить рисового отвара, а получить сакэ漿を請いて酒を得 (т. е. получить больше того, что просишь)
просить с палку, а получить с иголку棒ほど願って針ほどかなう
сажать бобы, а получить просо豆を植えて稗を得る (о неожиданном результате)
самурай и не поест, а в зубах ковыряет武士は食わねど高揚枝 (т. е. и виду не покажет, что голоден)
сберечь грош, а потерять рубль一文惜しみの百損
сберечь грош, а потерять рубль一文惜しみの百知らず
седина в голову, а бес в ребро頭はげても浮気はやまぬ
спросить - стыдно на минуту, а не знать - стыд на всю жизнь問うは一時の恥、知らぬは一生の恥
талантливые люди болезненны, а красавицы недолговечны才子多病佳人 カジン 薄命
три дня не прошло, а вишня отцвела三日見ぬ間の桜 (о том, как быстро проходит всё хорошее)
трудится собака, а достаётся соколу犬骨折って鷹の餌食
хоть и протух, а всё же тай腐っても鯛 (о том, что высококачественная вещь и при порче сохраняет ценность)
человек предполагает, а бог располагает事を図るは人に有り、事を為すは天にあり