DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Saying containing zu | all forms | exact matches only
GermanRussian
alle Hände voll zu tunдел невпроворот (Schura)
die Frau eines Blinden braucht sich nicht zu schminkenЖене слепого нет нужды прихорашиваться (Andrey Truhachev)
die Trauben hängen ihm zu hochБлизок локоть, да не укусишь (Кожемяко В.С., Подгорная Л.И. "Русские пословицы и поговорки и их немецкие аналоги", ООО "ИПЦ "КАРО", 2000 Alexandra Tolmatschowa)
die Trauben hängen ihm zu hochБлизок локоток, да не укусишь (Кожемяко В.С., Подгорная Л.И. "Русские пословицы и поговорки и их немецкие аналоги", ООО "ИПЦ "КАРО", 2000 Alexandra Tolmatschowa)
er bekommt zu spürenон узнаёт, где раки зимуют (Bedrin)
Früh mit den Hühnern zu Bette und auf mit dem Hahn um die WetteЛожись спать рано с курами, а вставай с петухами наперегонки (Andrey Truhachev)
Gutes zu tun braucht wenig Zeitна доброе дело много ли времени нужно
güter Rat kommt nie zu spätхороший совет всегда к месту
man kann des Guten nicht zu viel tunхорошего понемножку (kamajka)
was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu!не рой яму другому, сам в неё попадёшь
was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu!Поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой
was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu!не делай другим того, чего не хочешь, чтобы сделали тебе
was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu!не делай другому то, что ты не хочешь, чтобы делали тебе (Библия)
was ich selber denk und tu, trau ich jedem anderen zuпо себе людей не судят
was ich selber denk und tu, trau ich jedem anderen zuлюди судят о других по себе
was ich selber denk und tu, trau ich jedem anderen zuчто я думаю и делаю, того ожидаю и от других (Der Spruch bedeutet, dass man von sich selbst auf andere schließt.)