English | Russian |
always do as you're told, and everything will be fine, just not for you | всегда поступай так, как тебе советуют, и все будет хорошо, но не у тебя (Why build your life the way others want or expect you to? You have to find what makes you happy. — Зачем строить жизнь так, как хотят или ждут от тебя другие? Надо найти то, что осчастливит именно тебя. Alex_Odeychuk) |
always follow the advice given to you, and everything will turn out well, just not for you | всегда поступай так, как тебе советуют, и все будет хорошо, но не у тебя (Alex_Odeychuk) |
as you call a boat, so it will float | как вы лодку назовёте, так она и поплывёт (george serebryakov) |
as you meet the New Year, so will you spend it | как встретишь новый год, так его и проведешь (Ivan Pisarev) |
as you meet the New Year, so will you spend it | как новый год встретишь, так его и проведешь (Ivan Pisarev) |
by learning you will teach, by teaching you will learn | Познав, ты обучаешь, а обучая-познаёшь |
cat and dog will sooner be cater-cousins | скорее подружатся кошка с собакой (В.И.Макаров) |
cheat, and the cheese will show | сколько верёвочке ни виться, а конец будет (VLZ_58) |
crime will out | сколько верёвочке ни виться, а конец будет (VLZ_58) |
do unto others as you would have others do unto you | не делай другим того, чего не хочешь, чтобы сделали тебе |
do unto others as you would have others do unto you | не делай другому то, что ты не хочешь, чтобы делали тебе |
don't do unto others what you would not have done unto you | не делай другим того, чего не хочешь, чтобы сделали тебе |
don't do unto others what you would not have done unto you | не рой яму другому, сам в неё попадёшь |
don't do unto others what you would not have done unto you | не делай другому то, что ты не хочешь, чтобы делали тебе |
even a worm will turn | загнанная в угол крыса бросается на льва ( : Even the meekest or
most docile of creatures will retaliate or
seek revenge if pushed too far. mikhailS) |
even a worm will turn | Раненый насмерть на льва бросается ( : Even the meekest or
most docile of creatures will retaliate or
seek revenge if pushed too far. mikhailS) |
fling dirt enough and some will stick | набросай достаточно грязи и часть её пристанет |
fling dirt enough and some will stick | клевета как уголь: не обожжёт, так замарает |
how you meet New Year, is how you will live it | как встретишь новый год, так его и проведешь (Ivan Pisarev) |
how you meet New Year, is how you will live it | как новый год встретишь, так его и проведешь (Ivan Pisarev) |
if I look outside, will I see pigs flying? | медведь в лесу сдох (broco) |
if you don't blow your own trumpet, no one else will | сам себя не похвалишь-никто не похвалит (VLZ_58) |
if you mix work with relaxation, you will live your life in jubilation | Мешай дело с бездельем, проживёшь век с весельем (буквально Leonid Dzhepko) |
it will catch up with you in the end | сколько верёвочке не виться, а конец будет (Leonid Dzhepko) |
just as you welcome in the New Year so you will spend it | как встретишь новый год, так его и проведешь (Ivan Pisarev) |
just as you welcome in the New Year so you will spend it | как новый год встретишь, так его и проведешь (Ivan Pisarev) |
murder will out | сколько верёвочке ни виться, а конец будет (VLZ_58) |
one can't know for certain which way the cat would jump | одному Богу известно |
one can't know for certain which way the cat would jump | Либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет |
one can't know for certain which way the cat would jump | Бабушка гадала, надвое сказала |
one will have to pay for his ill deeds | быть бычку на верёвочке (хлебать лапшу на тарелочке Супру) |
one will not escape penalty | быть бычку на верёвочке (хлебать лапшу на тарелочке Супру) |
speak of the devil and he will appear | о сером речь, а серый навстречь (букв.помяни чёрта,он и явится Rust71) |
take care of the pennies, the pounds will take care of themselves | копейка рубль бережёт (береги пенсы – целы будут и фунты Olga Fomicheva) |
talk of an Angel and you will hear his wings | лёгок на помине (igisheva) |
the cat would eat fish but not wet her feet. | и рыбку съесть, и на диету сесть |
the cat would eat fish but not wet her feet. | и рыбку съесть, и косточкой не подавиться |
the cat would eat fish but not wet her feet. | и рыбку съесть, и руки не замочить |
the cat would eat fish but not wet her feet. | и рыбку съесть, и в пруд не лезть |
the way you leave one year will determine the way you enter the next | как встретишь новый год, так его и проведешь (Ivan Pisarev) |
the way you leave one year will determine the way you enter the next | как новый год встретишь, так его и проведешь (Ivan Pisarev) |
this grain will be ground into flour | перемелется – мука будет (ART Vancouver) |
truth will out | сколько верёвочке ни виться, а конец будет (VLZ_58) |
whatever is meant to be will always find it's way | чему быть, тому не миновать (Ivan Pisarev) |
whatever is meant to be will always find it's way | чему быть, того не миновать (Ivan Pisarev) |
whatever will be, will be | что будет, то будет ("Que sera, sera, // Whatever will be, will be // The future's not ours to see. // Que sera, sera, // What will be, will be." lyricfind.com VLZ_58) |
where there's a will there's a way | было бы желание, а способ найдётся (в том же ключе Баян) |
where there's a will there's a way | кто хочет-тот добьётся (Andrey Truhachev) |
where there's a will there's a way | кто хочет, тот может (не поэтично зато по смыслу Баян) |
Wishing will do nothing | Хотеть не вредно! (for you VLZ_58) |
Work won't make you rich, but it will break your back | От работы не будешь богат, а будешь горбат (буквально Leonid Dzhepko) |
you scratch my back and I'll scratch yours. | Рука руку моет (Novoross) |
you will live through the new year the same way you see it in | как встретишь новый год, так его и проведешь (Ivan Pisarev) |
you will live through the new year the same way you see it in | как новый год встретишь, так его и проведешь (Ivan Pisarev) |