DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Saying containing und | all forms | exact matches only
GermanRussian
Alt genug und doch nicht klugВек прожил, а ума не нажил (Das Leben hat man gelebt, aber nicht klug geworden В.С. Кожемяко, Л.И. Подгорная, 2000 Alexandra Tolmatschowa)
auf Gedeih und Verderbцеликом и полностью (rosebank)
auf Gedeih und Verderbс потрохами (rosebank)
da ist Hopfen und Malz verlorenэто напрасный труд (Nika88)
da ist Hopfen und Malz verlorenэто дело пропащее (Nika88)
ein Mädchen und ein Gläschen Wein kurieren alle Not, Drum wer nicht trinkt und wer nicht küsst, der ist so gut wie tot!девчонка и стакан вина все беды исцелят, а кто не любит и не пьёт – тому и рай что ад
er floh den Rauch und fiel ins Feuerон попал из огня да в полымя
es kreißen die Berge und gebären eine Mausгора родила мышь
Früh mit den Hühnern zu Bette und auf mit dem Hahn um die WetteЛожись спать рано с курами, а вставай с петухами наперегонки (Andrey Truhachev)
Große Worte und nichts dahinterмного слов, да мало дела (Queerguy)
Kaltes Bier und heiße Weiber sind die besten ZeitvertreiberХолодное пиво и горячие женщины – лучшее времяпрепровождение (Komparse)
Mit Geduld und Zeit kommt man weitтерпи, казак, атаманом будешь (Andrey Truhachev)
Männer lieben mit den Augen und Frauen mit den OhrenМужчины любят глазами, а женщины ушами (alfranch)
was ich selber denk und tu, trau ich jedem anderen zuлюди судят о других по себе
was ich selber denk und tu, trau ich jedem anderen zuпо себе людей не судят
was ich selber denk und tu, trau ich jedem anderen zuчто я думаю и делаю, того ожидаю и от других (Der Spruch bedeutet, dass man von sich selbst auf andere schließt.)
wie Pech und Schwefelне разлей вода (Die Redewendung ist positiv besetzt und beschreibt zwei unzertrennliche Menschen, die sprichwörtlich für einander durchs Feuer gehen Гевар)